alep
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Next revision | Previous revision | ||
alep [2025/04/30 13:51] – created ken | alep [2025/04/30 15:33] (current) – ken | ||
---|---|---|---|
Line 10: | Line 10: | ||
"//do not send all the people but about two thousand men or three thousand men to the battle//" | "//do not send all the people but about two thousand men or three thousand men to the battle//" | ||
+ | The relevant phrase is transliterated: | ||
+ | alep ais ao seles alepim ais. | ||
+ | |||
+ | Most of the words are easily translated: | ||
+ | |||
+ | " | ||
+ | |||
+ | Here's where we run into a problem. First, note that this particular text does not include a word to indicate " | ||
+ | |||
+ | Somebody somewhere probably decided that "two or three" sounds better than "one or three", | ||
+ | |||
+ | |||
+ | According to the standard numerical patterns examined [[numeric# | ||
+ | |||
+ | According to standard mathematics of the Hebrews, the text here clearly states that whatever numeric value ' | ||
+ | |||
+ | Remember that we do not know the exact value of ' | ||
+ | |||
+ | FIXME does alep always refer to people? Might it be a " | ||
alep.1746042662.txt.gz · Last modified: 2025/04/30 13:51 by ken