User Tools

Site Tools


diacritics

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
diacritics [2023/12/18 17:05] – [The Ancient Hebrew Vowels] kendiacritics [2024/12/27 14:43] (current) ken
Line 1: Line 1:
 =====Diacritics===== =====Diacritics=====
  
-The so-called "Masoretic Bible" is the worlds oldest intact Hebrew scripture. Older versions do exist, but only in very fragmentary forms. The [[wp>Dead Sea Scrolls]] are an example of these older versions. It is important to note that these older forms are substantially different from the Masoretic texts in one very important regard.+The so-called "Masoretic Bible" is the worlds oldest intact Hebrew scripture. Older versions do exist, but only in very fragmentary forms. The [[wp>Dead Sea Scrolls]] are an example of these older versions. It is important to note that these older forms are substantially different from the Masoretic texts, particularly in one very important regard.
  
-The Masoretic spellings of every word contain additional markings called "diacritics" (a.k.a. "cantillation marks", which do not exist in the earlier texts. That is to say, the original texts did not include these small additional markings. They were added into the text relatively late - sometime around 500 CE, by the scribes who created the Masoretic version by copying the text from an older version and adding their own diacritics. These versions ended up being adopted by a few highly influential Christian translators, but not by the Hebrew community at large. In fact, modern Torah scrolls used in Jewish synagogues today do not include any diacritics.+The Masoretic spellings of every [[Hebrew]] word differ from older Hebrew forms in that they contain additional markings called "diacritics" (a.k.a. "cantillation marks"), which do not exist in the earlier texts. That is to say, the original texts did not include these small additional markings. They were added into the text relatively late - beginning sometime around 500 CE, by the scribes who created the Masoretic version by copying the text from an older version and adding their own diacritics. These versions ended up being adopted by a few highly influential Christian translators, but not by the Hebrew community at large. In fact, modern Torah scrolls used in Jewish synagogues today do not include any diacritics.
  
 Why these scribes added the extra markings is not entirely clear, although there are widely accepted theories. What is clear is that it was a momentous decision, due to the fact that the additional markings that they added were adopted into many of the later versions. Thus the decisions of these scribes forever altered the spelling of almost every word in the future Christian translations of the Hebrew Bible. The diacritics also made their way into the modern Hebrew language (but not the actual scriptures) and have become a standard part of the Modern Hebrew grammar. Why these scribes added the extra markings is not entirely clear, although there are widely accepted theories. What is clear is that it was a momentous decision, due to the fact that the additional markings that they added were adopted into many of the later versions. Thus the decisions of these scribes forever altered the spelling of almost every word in the future Christian translations of the Hebrew Bible. The diacritics also made their way into the modern Hebrew language (but not the actual scriptures) and have become a standard part of the Modern Hebrew grammar.
Line 29: Line 29:
 The letter ו (named 'vav') represents the consonant "v" in modern Hebrew but also represents the vowels sounds "u" and "o".(([[wp>https://en.wikipedia.org/wiki/Waw_(letter)#Pronunciation]])) Even so, these patterns should not be thought of as //rules// and it is quite easy to find examples which "break the rules" The letter ו (named 'vav') represents the consonant "v" in modern Hebrew but also represents the vowels sounds "u" and "o".(([[wp>https://en.wikipedia.org/wiki/Waw_(letter)#Pronunciation]])) Even so, these patterns should not be thought of as //rules// and it is quite easy to find examples which "break the rules"
  
-Take the word "Elohim" for example. Based on the well-known pronunciation, we should expect to find a ו in the word, to make the "o" sound. In a minority of instances this does in fact occur, but in the vast majority of instances, "elohim" is spelled אלהים leaving out the ו, so it technically should be pronounced "el-him". These kind of spelling and pronunciation problems occur all throughout the texts, affecting the majority of Hebrew words, and often foiling the work of the translator who seeks a consistent application of meaning to a consistent base of words.+Take the word "Elohim" for example. Based on the well-known pronunciation, we should expect to find a ו in the word, to make the "o" sound. In a minority of instances this does in fact occur, but in the vast majority of instances, "elohim" is spelled אלהים leaving out the ו, so it technically should be pronounced "el-him". These kind of spelling and pronunciation problems occur all throughout the texts, affecting the majority of Hebrew words, and often foiling the work of the translator who seeks a consistent application of meaning to a consistent base of words. See [[Hebrew Spelling Inconsistencies]]
  
-The letters א (named 'aleph') and ע (named 'ayin') represent "a" and "eh" sounds, but the manner that they do so is somewhat inconsistent and depends on diacritics for clarification. In actual fact, the differences between these two sounds may be less important than one might imagine, due to the distinction only having arisen after the Biblical period, as discussed at [[https://en.wikipedia.org/wiki/Biblical_Hebrew#Phonology]], and particularly as affected by the so-called "Canaanite Shift" which occurred roughly contemporaneous with the Patriarchal to Mosaic periods. Essentially, what this means is that there are many cases where the sounds are interchangeable as far as semantics goes. It is essentially different accent but does not alter the meaning.+The letters א (named 'aleph') and ע (named 'ayin') represent "a" and "eh" sounds, but the manner that they do so is somewhat inconsistent and depends on diacritics for clarification. In actual fact, the differences between these two sounds may be less important than one might imagine, due to the distinction only having arisen after the Biblical period, as discussed at [[https://en.wikipedia.org/wiki/Biblical_Hebrew#Phonology]], and particularly as affected by the so-called "Canaanite Shift" which occurred roughly contemporaneous with the Patriarchal to Mosaic periods. Essentially, what this means is that there are many cases where the sounds are interchangeable as far as semantics goes. It is essentially different accent but does not alter the meaning. See [[a vs e]]
  
 Besides these four vowel letters, there are many cases in Hebrew where a vowel sound is implied between two consonant sounds but there is no letter to indicate it. As already discussed, "elohim" is spelled אלהים is an example of such a word, but there are literally thousands of others. Besides these four vowel letters, there are many cases in Hebrew where a vowel sound is implied between two consonant sounds but there is no letter to indicate it. As already discussed, "elohim" is spelled אלהים is an example of such a word, but there are literally thousands of others.
  
-Thus it can be seen that the ancient Hebrew language does contain vowels, but perhaps not as many as we would like. This situation may indeed leave one wondering whether other grammatical features might also add to the pronunciation to assist with the "missing vowels"?+Thus it can be seen that **the ancient Hebrew language does contain vowels**, but perhaps not as many as we would like. This situation may indeed leave one wondering whether other grammatical features might also add to the pronunciation to assist with the "missing vowels"?
 ====Diacritic Vowel Mismatch==== ====Diacritic Vowel Mismatch====
 Do diacritics determine the vowel pronunciation of missing vowels? Consider this example: Do diacritics determine the vowel pronunciation of missing vowels? Consider this example:
Line 41: Line 41:
 {{:diacritic-sham-shem.png?800|}} {{:diacritic-sham-shem.png?800|}}
  
-The first three are typically translated as 'sham'meaning "there", and the other three are translated as 'shem', meaning "name"There is a slight problem here; in the more ancient Hebrew documents, before the work of the Masoretes in the first to third century BCE, all six of these instances would have read שם, pronounced 'shem'+In this example we have a word made of two consonants without a letter specifically indicating a vowelbut where some kind of vowel sound obviously is neededIn the ancient Hebrew documents all six of these instances would have read שם, and most likely would have been pronounced 'shem'.
  
-The tiny little diacritic marks that the Masoretes added were supposedly added to aid as a pronunciation guide. Could this claim be true? Well, the first thing to note is that we are given six different diacritic combinationsbut only three pronunciationsClearlyif the diacritics affect pronunciationthe six different combinations should theoretically yield six different pronunciations. But they don't.+Yet, the first three entries are typically translated as 'sham', and assigned meaning of "there"whereas the other three are translated as 'shem'meaning "name"This apparent distinction is somewhat problematicgiven that the diacritic-based difference in spelling and pronunciation did not appear in the texts until they were injected during the early Medieval period, at least a thousand years after they were originally written.
  
-There is a bit of a pattern here, but we have to ignore half the diacritics to see it. The 'sham'have tiny little T-shaped diacritic, and the 'shem'have a tiny little pair of dots. we need to ignore all the dots on top and the other little swoopy jots.+The extemporaneous nature of these tiny little diacritic marks that the Masoretes added is highly suspicious. They were supposedly added to aid as a pronunciation guide. Could this claim be true? What evidence might they have had for some supposed pronunciation differences one thousand years previous in a long-extinct verbal dialect?((Granted, the same question should be asked of this current translation project. One difference is that we are using large-scale data analytics in an iterative fashion to enable exhaustive contextual and etymological analysis with rapid iterations of error correcting algorithms.)) But we need not rely on conjecture. Let us examine the diacritics as they appear in situ, and see if they actually do create any discernible variability in the pronunciations. 
 + 
 +Immediately we may note that we are given six different diacritic combinations, but only three pronunciations. Clearly, if the diacritics affect pronunciation, the six different combinations should theoretically yield six different pronunciations. But they don't. 
 + 
 +Stripping away the ineffectual parts, we do uncover a bit of a pattern here, but we have to ignore half the diacritics to see it. The 'sham' instances have tiny little T-shaped diacritic (named 'kamatz'), and the 'shem' instances have a tiny little pair of dots (named 'tzayray') insteadWe need to ignore all the dots on top and the other little swoopy jots.
  
 There appears to be a correlation between an 'e' vs. 'a' vowel, and a tiny T-shaped object and a pair of dots. We have to ignore the other seven little diacritics to make any sort of correlation at all. There appears to be a correlation between an 'e' vs. 'a' vowel, and a tiny T-shaped object and a pair of dots. We have to ignore the other seven little diacritics to make any sort of correlation at all.
Line 53: Line 57:
 One thing is clear though; out of the nine diacritics examined in this example, seven of the nine had no impact whatsoever on the pronunciation (nor the meaning) leaving only two that //might// influence pronunciation. This is a far cry from the claim that in general "diacritics determine pronunciation". That statement, is at best only 2/9ths true. In other words it scores only 22% on the test. In our books, that is a FAIL. One thing is clear though; out of the nine diacritics examined in this example, seven of the nine had no impact whatsoever on the pronunciation (nor the meaning) leaving only two that //might// influence pronunciation. This is a far cry from the claim that in general "diacritics determine pronunciation". That statement, is at best only 2/9ths true. In other words it scores only 22% on the test. In our books, that is a FAIL.
  
- +FIXME do another example using [[pereket]] 
 + 
 ====Diacritic Tonality==== ====Diacritic Tonality====
 It has been shown that the diacritics generally do not effect which vowel belongs in a given word. So what do the diacritics represent? It has been shown that the diacritics generally do not effect which vowel belongs in a given word. So what do the diacritics represent?
Line 62: Line 68:
  
 Diacritics in no way affect the meanings of the words and only moderately affect the basic pronunciation in spoken language. Diacritics in no way affect the meanings of the words and only moderately affect the basic pronunciation in spoken language.
- 
-====Who Cares?==== 
-This is only worth bringing up because in today's Christian understanding of the Hebrew Bible, many of the word meanings come from erroneous distinctions made long ago, and substantiated via Strong's Concordance and other exegetical tools. These erroneous distinctions are in large part due to, or at least supposedly backed by, the concept that diacritics change the vowels contain within a word, forming a "different" word and thus allowing spurious semantics to be thrust upon the word. However, in many cases the case for a different word  is very weak. In many cases, the root words are ignored, and new root words are proposed out of thin air in order to justify a meaning that better fits the translators presumptions. To some degree, this is likely to be inevitable. All translators have preconceived notions which influence their work. The same is true in the case of our own translation work. This is why we are going out of our way to present transparency in our translation processes, and hence why we feel it is important to discuss openly even technical details which may seem trivial or boring. 
  
 ====Our Process==== ====Our Process====
Line 78: Line 81:
  
  
-====References==== +This work has has since been further developed into a [[transliterative alphabet]] 
-We are aware that we have presented an extremely oversimplified view here.+ 
 + 
 +====Who Cares?==== 
 +In modern Christian understanding of the Hebrew Bible, many of the word meanings come from erroneous distinctions made long ago, and substantiated via Strong's [[Concordance]] and other exegetical tools. These erroneous distinctions are in large part due to, or at least supposedly backed by, the concept that diacritics change the vowels contain within a word, forming a "different" word and thus allowing spurious semantics to be thrust upon the word. However, in many cases the case for a different word  is very weak. In many cases, the root words are ignored, and new root words are proposed out of thin air in order to justify a meaning that better fits the translators presumptions. To some degree, this is likely to be inevitable. All translators have preconceived notions which influence their work. The same is true in the case of our own translation work. This is why we are going out of our way to present transparency in our translation processes, and hence why we feel it is important to discuss openly even technical details which may seem trivial or boring. 
 + 
 +====Jesus teaching on Diacritics==== 
 +One final note on the subject of diacritics, it has been claimed by some theologians that diacritics are the subject of a remark made by Jesus which appears in Mathew 5:18. Jesus states that "//Not one jot or tittle shall pass away from the law//." They claim states that the "jot and tittle" spoken of by Jesus refers to the diacritics found in the Hebrew scriptures which Jesus calls "the law" in reference to "the Law of Moses". The problem with this claim is this. At the time of Jesus, the Hebrew scriptures did not contain diacritics. They would not be added until at least five hundred years later. Unfortunately, Jesus did not give us the answer as to whether we should attempt to make any sense of the diacritics, since he himself never lived to see their introduction
  
-Here are some external resources for those wishing to dive into this complex subject more deeply. 
-  *https://bnaimitzvahacademy.com/hebrew-vowels-chart/ 
diacritics.1702944311.txt.gz · Last modified: 2023/12/18 17:05 (external edit)

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki