User Tools

Site Tools


kel

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
kel [2025/03/05 18:45] kenkel [2025/05/06 07:42] (current) ken
Line 4: Line 4:
 'kel' means "all". 'kel' means "all".
  
-Traditionally, a few instances have been notable misconstrued, by replacing the correct meaning somewhat arbitrarily with "Daughter-in-law". An example of this is Leviticus 20:12. This chapter ostensibly identifies certain types of sexual infidelity that should come with a death penalty. The traditional interpretation appears as a prohibition against having sex with one daughter-in-law. A reasonable expectation to be sure, but apparently quite different from the original intent which reads: "a person who has sex with //all//", ie. a sexually promiscuous person. This may have been an uncomfortable truth to certain powerful men in a patriarchal system. Perhaps they would be more comfortable with simply avoiding their son's wives.+Traditionally, a few instances have been notable misconstrued, by replacing the correct meaning somewhat arbitrarily with "Daughter-in-law". An example of this is Leviticus 20:12. This chapter ostensibly identifies certain types of sexual infidelity that should come with a death penalty. The [[traditional]] interpretation appears as a prohibition against having sex with one daughter-in-law. A reasonable expectation to be sure, but apparently quite different from the original intent which reads: "a person who has sex with //all//", ie. a sexually promiscuous person. This may have been an uncomfortable truth to certain powerful men in a patriarchal system. Perhaps they would be more comfortable with simply avoiding their son's wives.
  
 This "daughter-in-law" interpretation presented problems for the traditional translators when they came to the more erotic portions of Song Of Songs. Here they opted to tweak the interpretation further, throwing out "daughter in law" in favor of "spouse". This "daughter-in-law" interpretation presented problems for the traditional translators when they came to the more erotic portions of Song Of Songs. Here they opted to tweak the interpretation further, throwing out "daughter in law" in favor of "spouse".
kel.txt · Last modified: 2025/05/06 07:42 by ken

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki