User Tools

Site Tools


qedes

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
qedes [2024/06/05 17:06] kenqedes [2024/12/18 20:21] (current) ken
Line 2: Line 2:
 קדש קדש
  
-'Qedes' means "dedicated". The term is used to refer to dedicated objects or lands reserved for ceremonial use. AS such, it often is translated as "holy" or "sacred" but these terms carry with them a sense of implicit value which 'qedesh' does not necessarily warrant. The value of the object is not an implicit one, but rather value is assigned to the object intentionally by an outside party. The users of the object or place have reserved it for a certain type of use. Much like your grandmother's fine china, it is deemed special and kept away until special occasions, but may be only marginally more valuable than a common dish based on the quality of the object itself.+'Qedes' means "holy" or perhaps "dedicated" 
 + 
 +The term is often used to refer to dedicated objects or lands reserved for ceremonial use. As such, it often is translated as "holy" or "sacred" but these terms carry with them a sense of implicit value which 'qedesh' does not necessarily warrant. The value of these objects is not an implicit one, but rather value is assigned to the object intentionally by an outside party. The users of the object or place have reserved it for a certain type of use. Much like your grandmother's fine china, it is deemed special and kept away until special occasions, but may be only marginally more valuable than a common dish based on the quality of the object itself.
  
 Appearing 362 times, this "dedicated" meaning does appear to be the intent. Additionally, in 149 instances (assigned to Strongnumber 6942) the verb form of the root seems to indicate the act of assigning the dedicated status. This act is sometimes translated as "consecrating" or "sanctifying". Appearing 362 times, this "dedicated" meaning does appear to be the intent. Additionally, in 149 instances (assigned to Strongnumber 6942) the verb form of the root seems to indicate the act of assigning the dedicated status. This act is sometimes translated as "consecrating" or "sanctifying".
Line 8: Line 10:
 12 instances (assigned to Strongnumber 6943) and 18 instances (assigned to Strongnumber 6946) interpret the word as the proper name of a certain place - supposedly a town called Kadesh Barnea. This might possibly indicate some type of consecration of the area, but it could also imply that there was a certain type of dedication that the area was known for. One possible interpretation is that the area was a unified confederacy of villages, each one dedicated to their common cause.  12 instances (assigned to Strongnumber 6943) and 18 instances (assigned to Strongnumber 6946) interpret the word as the proper name of a certain place - supposedly a town called Kadesh Barnea. This might possibly indicate some type of consecration of the area, but it could also imply that there was a certain type of dedication that the area was known for. One possible interpretation is that the area was a unified confederacy of villages, each one dedicated to their common cause. 
  
-Rather oddly, 4 instances((Job 36:14 +However, some instances appear to refer to a supernatural or divine being. In these instances, an interpretation of "holy" may be more appropriate, given that the being itself appears to be implicitly "holy" rather than simply dedicated to something "holy"
-, 1 Kings 15:12, 1 Kings 22:46, 2 Kings 23:7)) (assigned to Strongnumber 6945) erroneously translate as "perverts", and 4 instances (assigned to Strongnumber 6948) erroneously translated as "harlots" or "prostitutes" (see [[zen]]). Such interpretations are highly dubious.+ 
 +Rather oddly thought, 4 instances((Job 36:14 
 +, 1 Kings 15:12, 1 Kings 22:46, 2 Kings 23:7)) (assigned to Strongnumber 6945) erroneously translate as "perverts", and 4 instances (assigned to Strongnumber 6948) erroneously translated as "harlots" or "prostitutes" (see [[zen]]). These interpretations are somewhat dubious and deserve some reconsideration.
  
 Deuteronomy 23:16-17 is an interesting example of this erroneous translation. Most Bible versions read something to the effect of: Deuteronomy 23:16-17 is an interesting example of this erroneous translation. Most Bible versions read something to the effect of:
Line 24: Line 28:
  
 ---- ----
-LexID 6918 (qedos), 6944+LexID 6918, 6944
qedes.1717628803.txt.gz · Last modified: 2024/06/05 17:06 (external edit)

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki