qera
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
qera [2024/03/04 18:26] – [quera et shem] ken | qera [2025/04/06 14:52] (current) – [qera] ken | ||
---|---|---|---|
Line 2: | Line 2: | ||
קרא | קרא | ||
+ | Qera means study or investigate. | ||
- | This word is often used interchangeably with [[shem]], with disastrous results. | + | This word is often ignored or conflated and used interchangeably with [[shem]], with disastrous results. |
- | FIXME examine | + | The traditional interpretation of Genesis 2: |
- | ====study==== | + | //And formed Yahweh God out of the ground every beast of the field and every bird of the air and He brought [them] to Adam to see what he would call And whatever called Adam [each] creature living that [was] its name - So gave Adam names to all livestock and to the birds of the air and to every beast of the field but for Adam not was found a helper suitable// |
- | FIXME examine "to study" rather than " | + | The traditional English interpretation contains no mention at all of any studying, despite the fact that 'qera' appears three times within this short passage: |
- | ====qera et shem==== | + | |
- | FIXME - this section appears | + | A direct transliteration using traditional meanings of the contested words yields only gibberish: |
+ | |||
+ | " | ||
+ | |||
+ | A lot of interpretation has been added to the raw text, in order to arrive at the traditional interpretation. | ||
+ | |||
+ | If we go back to the original words: | ||
+ | 'itzer ihoah elohim men adem kel hi shedah at kel oyop shemim ba al adem araha omah **qera** kel asher **qera** adem nepesh hi hia shem **qera** adem shem kel behamah oyop shemim kel hi shedah adem la ametza yezer neged' | ||
+ | |||
+ | A more literal translation from the Hebrew yields the following: | ||
+ | |||
+ | // | ||
+ | studied human characteristics all beasts birds. The legendary ones all living in the hills humans not found help with// | ||
+ | |||
+ | This transliteration is raw and no words have been altered from the Hebrew root. Though the full meaning is not immediately obvious, it is a vastly different take on the story we think we know. | ||
+ | |||
+ | This passage provides an excellent opportunity to compare several words at once, in a well-known context. | ||
+ | |||
+ | The words in question here are | ||
+ | Adam, Shem, Shemim, qera, adam | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ====The Studies of Seth==== | ||
+ | |||
+ | |||
+ | FIXME examine Genesis 4:26 | ||
+ | |||
+ | FIXME Check Gen 26 connection to [[mayim]] | ||
+ | ====qera et shem==== | ||
The ancient Hebrew phrase קרא את שמ (qera et [[shem]]) can be literally translated as "study the characteristics" | The ancient Hebrew phrase קרא את שמ (qera et [[shem]]) can be literally translated as "study the characteristics" | ||
Line 18: | Line 46: | ||
This phrase is very important in terms of the overall theme of the opening chapters of Genesis, as well as in certain critical instances relating to certain characters within the narrative. | This phrase is very important in terms of the overall theme of the opening chapters of Genesis, as well as in certain critical instances relating to certain characters within the narrative. | ||
- | The phrase occurs twice in Genesis 4:26 in reference to [[Jehovah]] | + | The phrase occurs twice in Genesis 4:26 in reference to [[Ihoh]] |
Prior to this the phrase occurs in Genesis 4:17 and 4:25. It also appears in Gen 5:2, 5:3, 5:29, 11:9, 12:8, 12:18, 13:4, 16:11, 16:13, 16:15, 17:5, 17:15, 17:19, and on and on. | Prior to this the phrase occurs in Genesis 4:17 and 4:25. It also appears in Gen 5:2, 5:3, 5:29, 11:9, 12:8, 12:18, 13:4, 16:11, 16:13, 16:15, 17:5, 17:15, 17:19, and on and on. | ||
Line 40: | Line 68: | ||
- | |||
- | ---- | ||
- | LexID 7121 |
qera.1709602007.txt.gz · Last modified: 2024/03/04 18:26 (external edit)