User Tools

Site Tools


qera

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
qera [2024/06/25 20:09] – [study] kenqera [2025/04/06 14:52] (current) – [qera] ken
Line 10: Line 10:
 //And formed Yahweh God out of the ground every beast of the field and every bird of the air and He brought [them] to Adam to see what he would call And whatever called Adam [each] creature living that [was] its name - So gave Adam names to all livestock and to the birds of the air and to every beast of the field but for Adam not was found a helper suitable// //And formed Yahweh God out of the ground every beast of the field and every bird of the air and He brought [them] to Adam to see what he would call And whatever called Adam [each] creature living that [was] its name - So gave Adam names to all livestock and to the birds of the air and to every beast of the field but for Adam not was found a helper suitable//
  
-There is no mention at all of any studying, despite the fact that 'qera' appears three times within this short passage:+The traditional English interpretation contains no mention at all of any studying, despite the fact that 'qera' appears three times within this short passage:
  
 +A direct transliteration using traditional meanings of the contested words yields only gibberish:
 +
 +"sculpted Jehovah The Elohim from all Adam living in the hills with all the birds of the heavens arrived to Adam look what name. all named Adam souls living name. Name Adam name all beasts birds of the heavens all life in the hills Adam not found help with"
 +
 +A lot of interpretation has been added to the raw text, in order to arrive at the traditional interpretation.
 +
 +If we go back to the original words:
 'itzer ihoah elohim men adem kel hi shedah at kel oyop shemim ba al adem araha omah **qera** kel asher **qera** adem nepesh hi hia shem **qera** adem shem kel behamah oyop shemim kel hi shedah adem la ametza yezer neged' 'itzer ihoah elohim men adem kel hi shedah at kel oyop shemim ba al adem araha omah **qera** kel asher **qera** adem nepesh hi hia shem **qera** adem shem kel behamah oyop shemim kel hi shedah adem la ametza yezer neged'
  
 A more literal translation from the Hebrew yields the following: A more literal translation from the Hebrew yields the following:
  
-//sculpted Jehovah The Elohim from all humans living in the hills with all the birds. The Legendary Ones arrived to human looked what studied. all studied human souls living characteristics+//sculpted [[Ihoh]] The [[Alehim]] from all humans living in the hills with all the birds. The Legendary Ones arrived to human looked what studied. all studied human souls living characteristics
 studied human characteristics all beasts birds. The legendary ones all living in the hills humans not found help with//((Genesis 2:19-20)) studied human characteristics all beasts birds. The legendary ones all living in the hills humans not found help with//((Genesis 2:19-20))
  
-Obviously, this is a vastly different take on the story we think we know. This transliteration is raw and no words have been altered from the Hebrew root. The same can not be said of the traditional interpretation.+This transliteration is raw and no words have been altered from the Hebrew root. Though the full meaning is not immediately obvious, it is a vastly different take on the story we think we know.
  
 This passage provides an excellent opportunity to compare several words at once, in a well-known context. This passage provides an excellent opportunity to compare several words at once, in a well-known context.
Line 25: Line 32:
 The words in question here are The words in question here are
 Adam, Shem, Shemim, qera, adam Adam, Shem, Shemim, qera, adam
- 
-A direct transliteration using traditional meanings of the contested words yeilds only gibberish: 
- 
-"sculpted Jehovah The Elohim from all Adam living in the hills with all the birds of the heavens arrived to Adam look what name. all named Adam souls living name. Name Adam name all beasts birds of the heavens all life in the hills Adam not found help with" 
  
  
 +====The Studies of Seth====
  
  
Line 37: Line 41:
 FIXME Check Gen 26 connection to [[mayim]] FIXME Check Gen 26 connection to [[mayim]]
 ====qera et shem==== ====qera et shem====
- 
-FIXME - this section appears to overlap somewhat with [[shem#studied_the_legends]] 
  
 The ancient Hebrew phrase קרא את שמ (qera et [[shem]]) can be literally translated as "study the characteristics". The ancient Hebrew phrase קרא את שמ (qera et [[shem]]) can be literally translated as "study the characteristics".
Line 44: Line 46:
 This phrase is very important in terms of the overall theme of the opening chapters of Genesis, as well as in certain critical instances relating to certain characters within the narrative. This phrase is very important in terms of the overall theme of the opening chapters of Genesis, as well as in certain critical instances relating to certain characters within the narrative.
  
-The phrase occurs twice in Genesis 4:26 in reference to [[Jehovah]]+The phrase occurs twice in Genesis 4:26 in reference to [[Ihoh]]
  
 Prior to this the phrase occurs in Genesis 4:17 and 4:25. It also appears in Gen 5:2, 5:3, 5:29, 11:9, 12:8, 12:18, 13:4, 16:11, 16:13, 16:15, 17:5, 17:15, 17:19, and on and on. Prior to this the phrase occurs in Genesis 4:17 and 4:25. It also appears in Gen 5:2, 5:3, 5:29, 11:9, 12:8, 12:18, 13:4, 16:11, 16:13, 16:15, 17:5, 17:15, 17:19, and on and on.
Line 66: Line 68:
  
  
- 
----- 
-LexID 7121 
qera.1719367743.txt.gz · Last modified: 2024/06/25 20:09 (external edit)

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki