קרא
Qera means study or investigate.
This word is often ignored or conflated and used interchangeably with shem, with disastrous results.
The traditional interpretation of Genesis 2:19-20 is an example of this:
And formed Yahweh God out of the ground every beast of the field and every bird of the air and He brought [them] to Adam to see what he would call And whatever called Adam [each] creature living that [was] its name - So gave Adam names to all livestock and to the birds of the air and to every beast of the field but for Adam not was found a helper suitable
The traditional English interpretation contains no mention at all of any studying, despite the fact that 'qera' appears three times within this short passage:
A direct transliteration using traditional meanings of the contested words yields only gibberish:
“sculpted Jehovah The Elohim from all Adam living in the hills with all the birds of the heavens arrived to Adam look what name. all named Adam souls living name. Name Adam name all beasts birds of the heavens all life in the hills Adam not found help with”
A lot of interpretation has been added to the raw text, in order to arrive at the traditional interpretation.
If we go back to the original words: 'itzer ihoah elohim men adem kel hi shedah at kel oyop shemim ba al adem araha omah qera kel asher qera adem nepesh hi hia shem qera adem shem kel behamah oyop shemim kel hi shedah adem la ametza yezer neged'
A more literal translation from the Hebrew yields the following:
sculpted Ihoh The Alehim from all humans living in the hills with all the birds. The Legendary Ones arrived to human looked what studied. all studied human souls living characteristics studied human characteristics all beasts birds. The legendary ones all living in the hills humans not found help with1)
This transliteration is raw and no words have been altered from the Hebrew root. Though the full meaning is not immediately obvious, it is a vastly different take on the story we think we know.
This passage provides an excellent opportunity to compare several words at once, in a well-known context.
The words in question here are Adam, Shem, Shemim, qera, adam
examine Genesis 4:26
Check Gen 26 connection to mayim
The ancient Hebrew phrase קרא את שמ (qera et shem) can be literally translated as “study the characteristics”.
This phrase is very important in terms of the overall theme of the opening chapters of Genesis, as well as in certain critical instances relating to certain characters within the narrative.
The phrase occurs twice in Genesis 4:26 in reference to Ihoh
Prior to this the phrase occurs in Genesis 4:17 and 4:25. It also appears in Gen 5:2, 5:3, 5:29, 11:9, 12:8, 12:18, 13:4, 16:11, 16:13, 16:15, 17:5, 17:15, 17:19, and on and on.
Gen 3:20 contains a variant phrase qera adam shem
In fact, the vast majority of instances of the word 'qera' occur within the phrase including shem. The noticable exceptions to this rule are the three instances of qera in the first chapter of Genesis.