User Tools

Site Tools


alep

This is an old revision of the document!


alep

אלפ

alep is typically translated as “thousand”, but other values are possible, including “100”, “144” or even “360”

In Joshua 7:3 two forms of the word are used; 'alep' and 'alepim'.

The verse is traditionally translated as:

do not send all the people but about two thousand men or three thousand men to the battle

The relevant phrase is transliterated: alep ais ao seles alepim ais.

Most of the words are easily translated:

(something) men or three (something) men.

Here's where we run into a problem. According to the standard numerical patterns examined here the appellation of the 'im' suffix acts as a ten times multiplier.

alep.1746043277.txt.gz · Last modified: 2025/04/30 14:01 by ken

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki