Lexicon
This page allows you to look up a Hebrew word, using our transliteration matching the dictionary entry in the Online Hebrew Dictionary.It will show you every occurance of the word.
Please keep in mind that this BETA version is a work in progress and not all the words have been added to the datbase yet because it takes a fair amount of manual analysis in order to ensure accuracy.
Hebrew | Transliteration | Pronunciation | Meaning | InstanceCount | FirstInstance |
אלהי | alehi (click for dictionary entry) | alehi | the Forest People | 1440 | genesis9:26 |
(MAS) וַיֹּ֕אמֶר בָּר֥וּךְ יְהֹוָ֖ה אֱלֹ֣הֵי שֵׁ֑ם וִיהִ֥י כְנַ֖עַן עֶ֥בֶד לָֽמוֹ׃
(OST) And he said Blessed [be] Yahweh the God of Shem and may [be] Canaan the servant unto him
(HEB) אמר ברכ יהוה אלהי שמ אהיה כנענ עבד _
(LIT) said favor Ihoh the Forest People Fame was Canaan servant _
(MAS) וְאַשְׁבִּ֣יעֲךָ֔ בַּֽיהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י הַשָּׁמַ֔יִם וֵֽאלֹהֵ֖י הָאָ֑רֶץ אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־ תִקַּ֤ח אִשָּׁה֙ לִבְנִ֔י מִבְּנוֹת֙ הַֽכְּנַעֲנִ֔י אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י יוֹשֵׁ֥ב בְּקִרְבּֽוֹ׃
(OST) and I will make you swear by Yahweh the God of heaven and the God of the earth that not you will take a wife for my son from the daughters of the Canaanite whom I am dwelling among
(HEB) שבעה יהוה אלהי שמימ אלהי ארצ אשר לא אקה אש בנ בנות כנעני אשר אנכי שב קרב
(LIT) oath Ihoh the Forest People The Legendary Ones the Forest People territory that not take wife son daughters Canaanites that I abide within
(MAS) וְאַשְׁבִּ֣יעֲךָ֔ בַּֽיהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י הַשָּׁמַ֔יִם וֵֽאלֹהֵ֖י הָאָ֑רֶץ אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־ תִקַּ֤ח אִשָּׁה֙ לִבְנִ֔י מִבְּנוֹת֙ הַֽכְּנַעֲנִ֔י אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י יוֹשֵׁ֥ב בְּקִרְבּֽוֹ׃
(OST) and I will make you swear by Yahweh the God of heaven and the God of the earth that not you will take a wife for my son from the daughters of the Canaanite whom I am dwelling among
(HEB) שבעה יהוה אלהי שמימ אלהי ארצ אשר לא אקה אש בנ בנות כנעני אשר אנכי שב קרב
(LIT) oath Ihoh the Forest People The Legendary Ones the Forest People territory that not take wife son daughters Canaanites that I abide within
(MAS) יְהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י הַשָּׁמַ֗יִם אֲשֶׁ֨ר לְקָחַ֜נִי מִבֵּ֣ית אָבִי֮ וּמֵאֶ֣רֶץ מֽוֹלַדְתִּי֒ וַאֲשֶׁ֨ר דִּבֶּר־ וַאֲשֶׁ֤ר נִֽשְׁבַּֽע־ לֵאמֹ֔ר לְזַ֨רְעֲךָ֔ אֶתֵּ֖ן אֶת־ הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֑את ה֗וּא יִשְׁלַ֤ח מַלְאָכוֹ֙ לְפָנֶ֔יךָ וְלָקַחְתָּ֥ אִשָּׁ֛ה לִבְנִ֖י מִשָּֽׁם׃
(OST) Yahweh God of heaven who took me from the house of my father and from the land of my family and who spoke and swore saying to your descendants I give - land this He will send His angel before you and you shall take a wife for my son from there
(HEB) יהוה אלהי שמימ אשר אקה בת אבי ארצ _ אשר דבר אשר שבעה אמר זרע תנ את ארצ זאת היא שלה מלאכ פנ אקה אש בנ שמ
(TRN) ihoh alehi semim aser aqeh bet abi arex _ aser deber aser sebeyeh amer zerey ten at arex zat hia seleh melak pen aqeh as ben sem
(LIT) Ihoh the Forest People The Legendary Ones that take household father territory _ that speak that oath said descendants give at territory this he send worker front take wife son legends
(MAS) וַיֹּאמַ֓ר ׀ יְהוָ֗ה אֱלֹהֵי֙ אֲדֹנִ֣י אַבְרָהָ֔ם הַקְרֵה־ נָ֥א לְפָנַ֖י הַיּ֑וֹם וַעֲשֵׂה־ חֶ֕סֶד עִ֖ם אֲדֹנִ֥י אַבְרָהָֽם׃
(OST) And he said Yahweh God of my master Abraham give success please unto me today and show kindness to my master Abraham
(HEB) אמר יהוה אלהי ארני אברהמ קר נא פנ יומ עשי הסד עמ ארני אברהמ
(LIT) said Ihoh the Forest People sir Abraham happen now front day complete mercy with sir Abraham
(MAS) וַיֹּ֗אמֶר בָּר֤וּךְ יְהוָה֙ אֱלֹהֵי֙ אֲדֹנִ֣י אַבְרָהָ֔ם אֲ֠שֶׁר לֹֽא־ עָזַ֥ב חַסְדּ֛וֹ וַאֲמִתּ֖וֹ מֵעִ֣ם אֲדֹנִ֑י אָנֹכִ֗י בַּדֶּ֙רֶךְ֙ נָחַ֣נִי יְהוָ֔ה בֵּ֖ית אֲחֵ֥י אֲדֹנִֽי׃
(OST) And he said Blessed [be] Yahweh God of my master Abraham who not has forsaken His mercy and His truth toward my master I being on the way led me Yahweh to the house of the brother of my master
(HEB) אמר ברכ יהוה אלהי ארני אברהמ אשר לא עזב הסד אמת עמ ארני אנכי דרכ נה יהוה בת אהי ארני
(TRN) amer berek ihoh alehi areni aberehem aser la yezeb heced amet yem areni aneki derek neh ihoh bet ahi areni
(LIT) said favor Ihoh the Forest People sir Abraham that not leave mercy integrity with sir I path guide Ihoh household brother sir
(MAS) וָאָבֹ֥א הַיּ֖וֹם אֶל־ הָעָ֑יִן וָאֹמַ֗ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵי֙ אֲדֹנִ֣י אַבְרָהָ֔ם אִם־ יֶשְׁךָ־ נָּא֙ מַצְלִ֣יחַ דַּרְכִּ֔י אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י הֹלֵ֥ךְ עָלֶֽיהָ׃
(OST) And I came today to the well and said Yahweh God of my master Abraham if You only will prosper the way in which I walk upon
(HEB) בא יומ אל עינ אמר יהוה אלהי ארני אברהמ אמ יש נא צלה דרכ אשר אנכי לכ על
(LIT) came day to eye said Ihoh the Forest People sir Abraham if is now shade path that I travel over
(MAS) וָאֶקֹּ֥ד וָֽאֶשְׁתַּחֲוֶ֖ה לַיהוָ֑ה וָאֲבָרֵ֗ךְ אֶת־ יְהוָה֙ אֱלֹהֵי֙ אֲדֹנִ֣י אַבְרָהָ֔ם אֲשֶׁ֤ר הִנְחַ֙נִי֙ בְּדֶ֣רֶךְ אֱמֶ֔ת לָקַ֛חַת אֶת־ בַּת־ אֲחִ֥י אֲדֹנִ֖י לִבְנֽוֹ׃
(OST) And I bowed my head and worshiped Yahweh and blessed - Yahweh God of my master Abraham who had led me in the way of truth to take - the daughter of brother of my master for his son
(HEB) _ שתהו יהוה ברכ את יהוה אלהי ארני אברהמ אשר נה דרכ אמת אקה את בנות אהי ארני בנ
(TRN) _ seteho ihoh berek at ihoh alehi areni aberehem aser neh derek amet aqeh at benot ahi areni ben
(LIT) _ bow down Ihoh favor at Ihoh the Forest People sir Abraham that guide path integrity take at daughters brother sir son
(MAS) וַיֵּרָ֨א אֵלָ֤יו יְהוָה֙ בַּלַּ֣יְלָה הַה֔וּא וַיֹּ֕אמֶר אָנֹכִ֕י אֱלֹהֵ֖י אַבְרָהָ֣ם אָבִ֑יךָ אַל־ תִּירָא֙ כִּֽי־ אִתְּךָ֣ אָנֹ֔כִי וּבֵֽרַכְתִּ֙יךָ֙ וְהִרְבֵּיתִ֣י אֶֽת־ זַרְעֲךָ֔ בַּעֲב֖וּר אַבְרָהָ֥ם עַבְדִּֽי׃
(OST) And appeared to him Yahweh night that and said I [am] the God of Abraham your father not do fear for with you I [am] and I will bless you and multiply - your descendants for the sake of Abraham my servant
(HEB) אראה אל יהוה לילה היא אמר אנכי אלהי אברהמ אבי אל ירא כי את אנכי ברכ רבה את זרע עבור אברהמ עבד
(TRN) arah al ihoh lileh hia amer aneki alehi aberehem abi al ira ki at aneki berek rebeh at zerey yebor aberehem yebed
(LIT) looked to Ihoh night he said I the Forest People Abraham father to officially because the I favor flourish at descendants on account Abraham servant
(MAS) וַיֹּ֤אמֶר יִצְחָק֙ אֶל־ בְּנ֔וֹ מַה־ זֶּ֛ה מִהַ֥רְתָּ לִמְצֹ֖א בְּנִ֑י וַיֹּ֕אמֶר כִּ֥י הִקְרָ֛ה יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לְפָנָֽי׃
(OST) But said Isaac to his son How [is] it you have so quickly found [it] my son and he said because brought [it] Yahweh your God to me
(HEB) אמר יצהק אל בנ ומה זה מהר אמצא בנ אמר כי קר יהוה אלהי פנ
(LIT) said Laughter to son what this quick found son said because happen Ihoh the Forest People front
(MAS) וְהִנֵּ֨ה יְהוָ֜ה נִצָּ֣ב עָלָיו֮ וַיֹּאמַר֒ אֲנִ֣י יְהוָ֗ה אֱלֹהֵי֙ אַבְרָהָ֣ם אָבִ֔יךָ וֵאלֹהֵ֖י יִצְחָ֑ק הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֤ר אַתָּה֙ שֹׁכֵ֣ב עָלֶ֔יהָ אֶתְּנֶ֖נָּה וּלְזַרְעֶֽךָ׃
(OST) And behold Yahweh stood above it and said I [am] Yahweh God of Abraham your father and the God of Isaac the land which you lie upon I will give and to your descendants
(HEB) הנה יהוה צב על אמר אני יהוה אלהי אברהמ אבי אלהי יצהק ארצ אשר את שכב על תנ זרע
(TRN) heneh ihoh xeb yel amer ani ihoh alehi aberehem abi alehi ixeheq arex aser at sekeb yel ten zerey
(LIT) surely Ihoh stand over said I Ihoh the Forest People Abraham father the Forest People Laughter territory that you lie down over give descendants
(MAS) וְהִנֵּ֨ה יְהוָ֜ה נִצָּ֣ב עָלָיו֮ וַיֹּאמַר֒ אֲנִ֣י יְהוָ֗ה אֱלֹהֵי֙ אַבְרָהָ֣ם אָבִ֔יךָ וֵאלֹהֵ֖י יִצְחָ֑ק הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֤ר אַתָּה֙ שֹׁכֵ֣ב עָלֶ֔יהָ אֶתְּנֶ֖נָּה וּלְזַרְעֶֽךָ׃
(OST) And behold Yahweh stood above it and said I [am] Yahweh God of Abraham your father and the God of Isaac the land which you lie upon I will give and to your descendants
(HEB) הנה יהוה צב על אמר אני יהוה אלהי אברהמ אבי אלהי יצהק ארצ אשר את שכב על תנ זרע
(TRN) heneh ihoh xeb yel amer ani ihoh alehi aberehem abi alehi ixeheq arex aser at sekeb yel ten zerey
(LIT) surely Ihoh stand over said I Ihoh the Forest People Abraham father the Forest People Laughter territory that you lie down over give descendants
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר רֹאֶ֤ה אָנֹכִי֙ אֶת־ פְּנֵ֣י אֲבִיכֶ֔ן כִּֽי־ אֵינֶ֥נּוּ אֵלַ֖י כִּתְמֹ֣ל שִׁלְשֹׁ֑ם וֵֽאלֹהֵ֣י אָבִ֔י הָיָ֖ה עִמָּדִֽי׃
(OST) and said can see I - countenance of your father that it [is] not toward me as before But the God of my father has been with me
(HEB) אמר אראה אנכי את פנ אבי כי אינ אל _ _ אלהי אבי אהיה עמדי
(LIT) said looked I at front father because nobody to _ _ the Forest People father was me
(MAS) יֶשׁ־ לְאֵ֣ל יָדִ֔י לַעֲשׂ֥וֹת עִמָּכֶ֖ם רָ֑ע וֵֽאלֹהֵ֨י אֲבִיכֶ֜ם אֶ֣מֶשׁ ׀ אָמַ֧ר אֵלַ֣י לֵאמֹ֗ר הִשָּׁ֧מֶר מִדַּבֵּ֥ר עִֽם־ יַעֲקֹ֖ב מִטּ֥וֹב עַד־ רָֽע׃
(OST) It is in power my to do you harm but the God of your father last night spoke to me saying Be careful that you speak to Jacob neither good nor bad
(HEB) יש אל יד עשי עמ רע אלהי אבי _ אמר אל אמר שמר דבר עמ יעקב טב עד רע
(LIT) is to hand complete with care the Forest People father _ said to said guard speak with Jacob fine and care
(MAS) וְעַתָּה֙ הָלֹ֣ךְ הָלַ֔כְתָּ כִּֽי־ נִכְסֹ֥ף נִכְסַ֖פְתָּה לְבֵ֣ית אָבִ֑יךָ לָ֥מָּה גָנַ֖בְתָּ אֶת־ אֱלֹהָֽי׃
(OST) Now surely you have gone because greatly you long for house of your father [but] why did you steal - my gods
(HEB) עתא לכ לכ כי _ _ בת אבי ומה גנב את אלהי
(LIT) therefore travel travel because _ _ household father what stolen at the Forest People
(MAS) עִ֠ם אֲשֶׁ֨ר תִּמְצָ֣א אֶת־ אֱלֹהֶיךָ֮ לֹ֣א יִֽחְיֶה֒ נֶ֣גֶד אַחֵ֧ינוּ הַֽכֶּר־ מָ֥ה עִמָּדִ֖י וְקַֽח־ וְלֹֽא־ יָדַ֣ע יַעֲקֹ֔ב כִּ֥י רָחֵ֖ל גְּנָבָֽתַם׃
(OST) with whomever you find - your gods not do let him live in the presence of our brothers identify what [is] with me and take [it] For not did know Jacob that Rachel had stolen them
(HEB) עמ אשר אמצא את אלהי לא הי נגד אהי הכר ומה עמדי אקה לא ידע יעקב כי רהל גנב
(LIT) with that found at the Forest People not live with brother recognize what me take not knew Jacob because Rachel stolen
(MAS) לוּלֵ֡י אֱלֹהֵ֣י אָבִי֩ אֱלֹהֵ֨י אַבְרָהָ֜ם וּפַ֤חַד יִצְחָק֙ הָ֣יָה כִּ֥י עַתָּ֖ה רֵיקָ֣ם שִׁלַּחְתָּ֑נִי אֶת־ עָנְיִ֞י וְאֶת־ יְגִ֧יעַ כַּפַּ֛י רָאָ֥ה אֱלֹהִ֖ים וַיּ֥וֹכַח אָֽמֶשׁ׃
(OST) Unless the God of my father the God of Abraham and the fear of Isaac had been surely now empty-handed you would have sent me away - my affliction and the labor of my hands has seen God and He rendered judgment last night
(HEB) _ אלהי אבי אלהי אברהמ פהד יצהק אהיה כי עתא _ שלה את עני את _ כפ אראה אלהימ וכה _
(TRN) _ alehi abi alehi aberehem pehed ixeheq ahih ki yeta _ seleh at yeni at _ kep arah alehim okeh _
(LIT) _ the Forest People father the Forest People Abraham fear Laughter was because therefore _ send at poverty at _ socket looked the Forest People power _
(MAS) לוּלֵ֡י אֱלֹהֵ֣י אָבִי֩ אֱלֹהֵ֨י אַבְרָהָ֜ם וּפַ֤חַד יִצְחָק֙ הָ֣יָה כִּ֥י עַתָּ֖ה רֵיקָ֣ם שִׁלַּחְתָּ֑נִי אֶת־ עָנְיִ֞י וְאֶת־ יְגִ֧יעַ כַּפַּ֛י רָאָ֥ה אֱלֹהִ֖ים וַיּ֥וֹכַח אָֽמֶשׁ׃
(OST) Unless the God of my father the God of Abraham and the fear of Isaac had been surely now empty-handed you would have sent me away - my affliction and the labor of my hands has seen God and He rendered judgment last night
(HEB) _ אלהי אבי אלהי אברהמ פהד יצהק אהיה כי עתא _ שלה את עני את _ כפ אראה אלהימ וכה _
(TRN) _ alehi abi alehi aberehem pehed ixeheq ahih ki yeta _ seleh at yeni at _ kep arah alehim okeh _
(LIT) _ the Forest People father the Forest People Abraham fear Laughter was because therefore _ send at poverty at _ socket looked the Forest People power _
(MAS) אֱלֹהֵ֨י אַבְרָהָ֜ם וֵֽאלֹהֵ֤י נָחוֹר֙ יִשְׁפְּט֣וּ בֵינֵ֔ינוּ אֱלֹהֵ֖י אֲבִיהֶ֑ם וַיִּשָּׁבַ֣ע יַעֲקֹ֔ב בְּפַ֖חַד אָבִ֥יו יִצְחָֽק׃
(OST) The God of Abraham and the gods of Nahor may they judge between us the God of their father And swore Jacob by the Fear of his father Isaac
(HEB) אלהי אברהמ אלהי נהור שפט בינ אלהי אבי שבעה יעקב פהד אבי יצהק
(LIT) the Forest People Abraham the Forest People Nehor judge knowledge the Forest People father oath Jacob fear father Laughter
(MAS) אֱלֹהֵ֨י אַבְרָהָ֜ם וֵֽאלֹהֵ֤י נָחוֹר֙ יִשְׁפְּט֣וּ בֵינֵ֔ינוּ אֱלֹהֵ֖י אֲבִיהֶ֑ם וַיִּשָּׁבַ֣ע יַעֲקֹ֔ב בְּפַ֖חַד אָבִ֥יו יִצְחָֽק׃
(OST) The God of Abraham and the gods of Nahor may they judge between us the God of their father And swore Jacob by the Fear of his father Isaac
(HEB) אלהי אברהמ אלהי נהור שפט בינ אלהי אבי שבעה יעקב פהד אבי יצהק
(LIT) the Forest People Abraham the Forest People Nehor judge knowledge the Forest People father oath Jacob fear father Laughter
(MAS) אֱלֹהֵ֨י אַבְרָהָ֜ם וֵֽאלֹהֵ֤י נָחוֹר֙ יִשְׁפְּט֣וּ בֵינֵ֔ינוּ אֱלֹהֵ֖י אֲבִיהֶ֑ם וַיִּשָּׁבַ֣ע יַעֲקֹ֔ב בְּפַ֖חַד אָבִ֥יו יִצְחָֽק׃
(OST) The God of Abraham and the gods of Nahor may they judge between us the God of their father And swore Jacob by the Fear of his father Isaac
(HEB) אלהי אברהמ אלהי נהור שפט בינ אלהי אבי שבעה יעקב פהד אבי יצהק
(LIT) the Forest People Abraham the Forest People Nehor judge knowledge the Forest People father oath Jacob fear father Laughter
(MAS) וַיֹּאמֶר֮ יַעֲקֹב֒ אֱלֹהֵי֙ אָבִ֣י אַבְרָהָ֔ם וֵאלֹהֵ֖י אָבִ֣י יִצְחָ֑ק יְהוָ֞ה הָאֹמֵ֣ר אֵלַ֗י שׁ֧וּב לְאַרְצְךָ֛ וּלְמוֹלַדְתְּךָ֖ וְאֵיטִ֥יבָה עִמָּֽךְ׃
(OST) And said Jacob God of my father Abraham and God of my father Isaac Yahweh the [one] saying to me Return to your country and to your family and I will deal well with you
(HEB) אמר יעקב אלהי אבי אברהמ אלהי אבי יצהק יהוה אמר אל שב ארצ _ טיב עמ
(LIT) said Jacob the Forest People father Abraham the Forest People father Laughter Ihoh said to abide territory _ benefit with
(MAS) וַיֹּאמֶר֮ יַעֲקֹב֒ אֱלֹהֵי֙ אָבִ֣י אַבְרָהָ֔ם וֵאלֹהֵ֖י אָבִ֣י יִצְחָ֑ק יְהוָ֞ה הָאֹמֵ֣ר אֵלַ֗י שׁ֧וּב לְאַרְצְךָ֛ וּלְמוֹלַדְתְּךָ֖ וְאֵיטִ֥יבָה עִמָּֽךְ׃
(OST) And said Jacob God of my father Abraham and God of my father Isaac Yahweh the [one] saying to me Return to your country and to your family and I will deal well with you
(HEB) אמר יעקב אלהי אבי אברהמ אלהי אבי יצהק יהוה אמר אל שב ארצ _ טיב עמ
(LIT) said Jacob the Forest People father Abraham the Forest People father Laughter Ihoh said to abide territory _ benefit with
(MAS) וַיַּצֶּב־ שָׁ֖ם מִזְבֵּ֑חַ וַיִּ֨קְרָא־ אֵ֖ל אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) And he erected there an altar and called El Elohe Israel
(HEB) צב שמ מזבה קרא אל אלהי ישראל
(LIT) stand legends altar greeted to the Forest People Israel
(MAS) וַיֹּ֤אמֶר יַעֲקֹב֙ אֶל־ בֵּית֔וֹ וְאֶ֖ל כָּל־ אֲשֶׁ֣ר עִמּ֑וֹ הָסִ֜רוּ אֶת־ אֱלֹהֵ֤י הַנֵּכָר֙ אֲשֶׁ֣ר בְּתֹכְכֶ֔ם וְהִֽטַּהֲר֔וּ וְהַחֲלִ֖יפוּ שִׂמְלֹתֵיכֶֽם׃
(OST) And said Jacob to his household and to all who [were] with him Put away - gods the foreign that [are] among you and purify yourselves and change your garments
(HEB) אמר יעקב אל בת אל כל אשר עמ אסיר את אלהי נכר אשר תוכ טהר הלפ שמל
(LIT) said Jacob to household to all that with remove at the Forest People foreign that In the middle clean pass clothes
(MAS) וַיִּתְּנ֣וּ אֶֽל־ יַעֲקֹ֗ב אֵ֣ת כָּל־ אֱלֹהֵ֤י הַנֵּכָר֙ אֲשֶׁ֣ר בְּיָדָ֔ם וְאֶת־ הַנְּזָמִ֖ים אֲשֶׁ֣ר בְּאָזְנֵיהֶ֑ם וַיִּטְמֹ֤ן אֹתָם֙ יַעֲקֹ֔ב תַּ֥חַת הָאֵלָ֖ה אֲשֶׁ֥ר עִם־ שְׁכֶֽם׃
(OST) So they gave unto Jacob - all gods the foreign that [were] in their hands and the earrings that [were] in their ears and hid them Jacob under the terebinth [tree] that [was] by Shechem
(HEB) תנ אל יעקב את כל אלהי נכר אשר יד את _ אשר אזנ טמונ את יעקב תהת אלה אשר עמ שכמ
(TRN) ten al iyeqeb at kel alehi neker aser id at _ aser azen femon at iyeqeb tehet aleh aser yem sekem
(LIT) give to Jacob at all the Forest People foreign that hand at _ that ear hid at Jacob sealed tree that with Shekem
(MAS) וַיֹּאמֶר֩ שָׁל֨וֹם אַל־ תִּירָ֗אוּ אֱלֹ֨הֵיכֶ֜ם וֵֽאלֹהֵ֤י אֲבִיכֶם֙ נָתַ֨ן מַטְמוֹן֙ בְּאַמְתְּחֹ֣תֵיכֶ֔ם כַּסְפְּכֶ֖ם בָּ֣א אֵלָ֑י וַיּוֹצֵ֥א אֲלֵהֶ֖ם אֶת־ שִׁמְעֽוֹן׃
(OST) But he said Peace [be] Not do be afraid your God and the God of your father has given treasure in your sacks your silver had I And he brought out to them - Simeon
(HEB) אמר שלומ אל ירא אלהי אלהי אבי תנ _ אמתהת כספ בא אל יצא אל את שמעונ
(LIT) said peace to officially the Forest People the Forest People father give _ integrity-seal coins came to proceeded to at Simeon
(MAS) וַיֹּאמֶר֩ שָׁל֨וֹם אַל־ תִּירָ֗אוּ אֱלֹ֨הֵיכֶ֜ם וֵֽאלֹהֵ֤י אֲבִיכֶם֙ נָתַ֨ן מַטְמוֹן֙ בְּאַמְתְּחֹ֣תֵיכֶ֔ם כַּסְפְּכֶ֖ם בָּ֣א אֵלָ֑י וַיּוֹצֵ֥א אֲלֵהֶ֖ם אֶת־ שִׁמְעֽוֹן׃
(OST) But he said Peace [be] Not do be afraid your God and the God of your father has given treasure in your sacks your silver had I And he brought out to them - Simeon
(HEB) אמר שלומ אל ירא אלהי אלהי אבי תנ _ אמתהת כספ בא אל יצא אל את שמעונ
(LIT) said peace to officially the Forest People the Forest People father give _ integrity-seal coins came to proceeded to at Simeon
(MAS) וַיִּסַּ֤ע יִשְׂרָאֵל֙ וְכָל־ אֲשֶׁר־ וַיָּבֹ֖א שָּׁ֑בַע וַיִּזְבַּ֣ח זְבָחִ֔ים לֵאלֹהֵ֖י אָבִ֥יו יִצְחָֽק׃
(OST) So took his journey Israel and with all that and came Beersheba and offered sacrifices to the God of his father Isaac
(HEB) סע ישראל כל אשר בא שבע זבה זבהימ אלהי אבי יצהק
(LIT) journeyed Israel all that came Beersheba sacrifice Sacrificial Ones the Forest People father Laughter
(MAS) וַיֹּ֕אמֶר אָנֹכִ֥י הָאֵ֖ל אֱלֹהֵ֣י אָבִ֑יךָ אַל־ תִּירָא֙ מֵרְדָ֣ה מִצְרַ֔יְמָה כִּֽי־ לְג֥וֹי גָּד֖וֹל אֲשִֽׂימְךָ֥ שָֽׁם׃
(OST) So He said I [am] God the God of your father not do fear to go down to Egypt for a nation great I will make you there
(HEB) אמר אנכי אל אלהי אבי אל ירא רד מצרימ כי גוי גדול שמ שמ
(LIT) said I to the Forest People father to officially descended The Egyptians because nation large legends legends
(MAS) כֹּֽה־ תֹאמְר֣וּ לְיוֹסֵ֗ף אָ֣נָּ֡א שָׂ֣א נָ֠א פֶּ֣שַׁע אַחֶ֤יךָ וְחַטָּאתָם֙ כִּי־ רָעָ֣ה גְמָל֔וּךָ וְעַתָּה֙ שָׂ֣א נָ֔א לְפֶ֥שַׁע עַבְדֵ֖י אֱלֹהֵ֣י אָבִ֑יךָ וַיֵּ֥בְךְּ יוֹסֵ֖ף בְּדַבְּרָ֥ם אֵלָֽיו׃
(OST) thus you shall say to Joseph I beg you forgive please the trespass of your brothers and their sin for the evil they did to you Now forgive please the trespass of the servants of the God of your father And wept Joseph when they spoke to him
(HEB) כה אמר יוספ _ שא נא פשע אהי הטאת כי רע גמל עתא שא נא פשע עבד אלהי אבי בכ יוספ דבר אל
(TRN) keh amer iocep _ sa na pesey ahi hefat ki rey gemel yeta sa na pesey yebed alehi abi bek iocep deber al
(LIT) power said Joseph _ rise now transgression brother sin because care reward therefore rise now transgression servant the Forest People father weeping Joseph speak to
(MAS) וַיֹּ֗אמֶר אָנֹכִי֙ אֱלֹהֵ֣י אָבִ֔יךָ אֱלֹהֵ֧י אַבְרָהָ֛ם אֱלֹהֵ֥י יִצְחָ֖ק וֵאלֹהֵ֣י יַעֲקֹ֑ב וַיַּסְתֵּ֤ר מֹשֶׁה֙ פָּנָ֔יו כִּ֣י יָרֵ֔א מֵהַבִּ֖יט אֶל־ הָאֱלֹהִֽים׃
(OST) Moreover He said I [am] the God of your father the God of Abraham the God of Isaac and the God of Jacob And hid Moses his face for he was afraid to look upon God
(HEB) אמר אנכי אלהי אבי אלהי אברהמ אלהי יצהק אלהי יעקב סתר משה פנ כי ירא ביט אל אלהימ
(TRN) amer aneki alehi abi alehi aberehem alehi ixeheq alehi iyeqeb ceter meseh pen ki ira bif al alehim
(LIT) said I the Forest People father the Forest People Abraham the Forest People Laughter the Forest People Jacob hide Moses front because officially look to the Forest People
(MAS) וַיֹּ֗אמֶר אָנֹכִי֙ אֱלֹהֵ֣י אָבִ֔יךָ אֱלֹהֵ֧י אַבְרָהָ֛ם אֱלֹהֵ֥י יִצְחָ֖ק וֵאלֹהֵ֣י יַעֲקֹ֑ב וַיַּסְתֵּ֤ר מֹשֶׁה֙ פָּנָ֔יו כִּ֣י יָרֵ֔א מֵהַבִּ֖יט אֶל־ הָאֱלֹהִֽים׃
(OST) Moreover He said I [am] the God of your father the God of Abraham the God of Isaac and the God of Jacob And hid Moses his face for he was afraid to look upon God
(HEB) אמר אנכי אלהי אבי אלהי אברהמ אלהי יצהק אלהי יעקב סתר משה פנ כי ירא ביט אל אלהימ
(TRN) amer aneki alehi abi alehi aberehem alehi ixeheq alehi iyeqeb ceter meseh pen ki ira bif al alehim
(LIT) said I the Forest People father the Forest People Abraham the Forest People Laughter the Forest People Jacob hide Moses front because officially look to the Forest People
(MAS) וַיֹּ֗אמֶר אָנֹכִי֙ אֱלֹהֵ֣י אָבִ֔יךָ אֱלֹהֵ֧י אַבְרָהָ֛ם אֱלֹהֵ֥י יִצְחָ֖ק וֵאלֹהֵ֣י יַעֲקֹ֑ב וַיַּסְתֵּ֤ר מֹשֶׁה֙ פָּנָ֔יו כִּ֣י יָרֵ֔א מֵהַבִּ֖יט אֶל־ הָאֱלֹהִֽים׃
(OST) Moreover He said I [am] the God of your father the God of Abraham the God of Isaac and the God of Jacob And hid Moses his face for he was afraid to look upon God
(HEB) אמר אנכי אלהי אבי אלהי אברהמ אלהי יצהק אלהי יעקב סתר משה פנ כי ירא ביט אל אלהימ
(TRN) amer aneki alehi abi alehi aberehem alehi ixeheq alehi iyeqeb ceter meseh pen ki ira bif al alehim
(LIT) said I the Forest People father the Forest People Abraham the Forest People Laughter the Forest People Jacob hide Moses front because officially look to the Forest People
(MAS) וַיֹּ֗אמֶר אָנֹכִי֙ אֱלֹהֵ֣י אָבִ֔יךָ אֱלֹהֵ֧י אַבְרָהָ֛ם אֱלֹהֵ֥י יִצְחָ֖ק וֵאלֹהֵ֣י יַעֲקֹ֑ב וַיַּסְתֵּ֤ר מֹשֶׁה֙ פָּנָ֔יו כִּ֣י יָרֵ֔א מֵהַבִּ֖יט אֶל־ הָאֱלֹהִֽים׃
(OST) Moreover He said I [am] the God of your father the God of Abraham the God of Isaac and the God of Jacob And hid Moses his face for he was afraid to look upon God
(HEB) אמר אנכי אלהי אבי אלהי אברהמ אלהי יצהק אלהי יעקב סתר משה פנ כי ירא ביט אל אלהימ
(TRN) amer aneki alehi abi alehi aberehem alehi ixeheq alehi iyeqeb ceter meseh pen ki ira bif al alehim
(LIT) said I the Forest People father the Forest People Abraham the Forest People Laughter the Forest People Jacob hide Moses front because officially look to the Forest People
(MAS) וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֜ה אֶל־ הָֽאֱלֹהִ֗ים הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֣י בָא֮ אֶל־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וְאָמַרְתִּ֣י אֱלֹהֵ֥י אֲבוֹתֵיכֶ֖ם שְׁלָחַ֣נִי אֲלֵיכֶ֑ם וְאָֽמְרוּ־ מַה־ שְּׁמ֔וֹ מָ֥ה אֹמַ֖ר אֲלֵהֶֽם׃
(OST) And said Moses to God Suppose I come to the sons of Israel and shall say the God of your fathers has sent me to you And they say what [is] His name what shall I say to them
(HEB) אמר משה אל אלהימ הנה אנכי בא אל בנ ישראל אמר אלהי אבי שלה אל אמר ומה שמ ומה אמר אל
(TRN) amer meseh al alehim heneh aneki ba al ben iseral amer alehi abi seleh al amer omeh sem omeh amer al
(LIT) said Moses to the Forest People surely I came to son Israel said the Forest People father send to said what legends what said to
(MAS) וַיֹּאמֶר֩ ע֨וֹד אֱלֹהִ֜ים אֶל־ מֹשֶׁ֗ה כֹּֽה־ תֹאמַר֮ אֶל־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתֵיכֶ֗ם אֱלֹהֵ֨י אַבְרָהָ֜ם אֱלֹהֵ֥י יִצְחָ֛ק וֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹ֖ב שְׁלָחַ֣נִי אֲלֵיכֶ֑ם זֶה־ שְּׁמִ֣י לְעֹלָ֔ם וְזֶ֥ה זִכְרִ֖י לְדֹ֥ר דֹּֽר׃
(OST) And said moreover God to Moses thus you shall say to the sons of Israel Yahweh God of your fathers the God of Abraham the God of Isaac and the God of Jacob has sent me to you This [is] My name forever and this [is] My memorial to all generations
(HEB) אמר עוד אלהימ אל משה כה אמר אל בנ ישראל יהוה אלהי אבי אלהי אברהמ אלהי יצהק אלהי יעקב שלה אל זה שמ עולמ זה זכר דר דר
(TRN) amer yod alehim al meseh keh amer al ben iseral ihoh alehi abi alehi aberehem alehi ixeheq alehi iyeqeb seleh al zeh sem yolem zeh zeker der der
(LIT) said again the Forest People to Moses power said to son Israel Ihoh the Forest People father the Forest People Abraham the Forest People Laughter the Forest People Jacob send to this legends beyond this story ancestry ancestry
(MAS) וַיֹּאמֶר֩ ע֨וֹד אֱלֹהִ֜ים אֶל־ מֹשֶׁ֗ה כֹּֽה־ תֹאמַר֮ אֶל־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתֵיכֶ֗ם אֱלֹהֵ֨י אַבְרָהָ֜ם אֱלֹהֵ֥י יִצְחָ֛ק וֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹ֖ב שְׁלָחַ֣נִי אֲלֵיכֶ֑ם זֶה־ שְּׁמִ֣י לְעֹלָ֔ם וְזֶ֥ה זִכְרִ֖י לְדֹ֥ר דֹּֽר׃
(OST) And said moreover God to Moses thus you shall say to the sons of Israel Yahweh God of your fathers the God of Abraham the God of Isaac and the God of Jacob has sent me to you This [is] My name forever and this [is] My memorial to all generations
(HEB) אמר עוד אלהימ אל משה כה אמר אל בנ ישראל יהוה אלהי אבי אלהי אברהמ אלהי יצהק אלהי יעקב שלה אל זה שמ עולמ זה זכר דר דר
(TRN) amer yod alehim al meseh keh amer al ben iseral ihoh alehi abi alehi aberehem alehi ixeheq alehi iyeqeb seleh al zeh sem yolem zeh zeker der der
(LIT) said again the Forest People to Moses power said to son Israel Ihoh the Forest People father the Forest People Abraham the Forest People Laughter the Forest People Jacob send to this legends beyond this story ancestry ancestry
(MAS) וַיֹּאמֶר֩ ע֨וֹד אֱלֹהִ֜ים אֶל־ מֹשֶׁ֗ה כֹּֽה־ תֹאמַר֮ אֶל־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתֵיכֶ֗ם אֱלֹהֵ֨י אַבְרָהָ֜ם אֱלֹהֵ֥י יִצְחָ֛ק וֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹ֖ב שְׁלָחַ֣נִי אֲלֵיכֶ֑ם זֶה־ שְּׁמִ֣י לְעֹלָ֔ם וְזֶ֥ה זִכְרִ֖י לְדֹ֥ר דֹּֽר׃
(OST) And said moreover God to Moses thus you shall say to the sons of Israel Yahweh God of your fathers the God of Abraham the God of Isaac and the God of Jacob has sent me to you This [is] My name forever and this [is] My memorial to all generations
(HEB) אמר עוד אלהימ אל משה כה אמר אל בנ ישראל יהוה אלהי אבי אלהי אברהמ אלהי יצהק אלהי יעקב שלה אל זה שמ עולמ זה זכר דר דר
(TRN) amer yod alehim al meseh keh amer al ben iseral ihoh alehi abi alehi aberehem alehi ixeheq alehi iyeqeb seleh al zeh sem yolem zeh zeker der der
(LIT) said again the Forest People to Moses power said to son Israel Ihoh the Forest People father the Forest People Abraham the Forest People Laughter the Forest People Jacob send to this legends beyond this story ancestry ancestry
(MAS) וַיֹּאמֶר֩ ע֨וֹד אֱלֹהִ֜ים אֶל־ מֹשֶׁ֗ה כֹּֽה־ תֹאמַר֮ אֶל־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתֵיכֶ֗ם אֱלֹהֵ֨י אַבְרָהָ֜ם אֱלֹהֵ֥י יִצְחָ֛ק וֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹ֖ב שְׁלָחַ֣נִי אֲלֵיכֶ֑ם זֶה־ שְּׁמִ֣י לְעֹלָ֔ם וְזֶ֥ה זִכְרִ֖י לְדֹ֥ר דֹּֽר׃
(OST) And said moreover God to Moses thus you shall say to the sons of Israel Yahweh God of your fathers the God of Abraham the God of Isaac and the God of Jacob has sent me to you This [is] My name forever and this [is] My memorial to all generations
(HEB) אמר עוד אלהימ אל משה כה אמר אל בנ ישראל יהוה אלהי אבי אלהי אברהמ אלהי יצהק אלהי יעקב שלה אל זה שמ עולמ זה זכר דר דר
(TRN) amer yod alehim al meseh keh amer al ben iseral ihoh alehi abi alehi aberehem alehi ixeheq alehi iyeqeb seleh al zeh sem yolem zeh zeker der der
(LIT) said again the Forest People to Moses power said to son Israel Ihoh the Forest People father the Forest People Abraham the Forest People Laughter the Forest People Jacob send to this legends beyond this story ancestry ancestry
(MAS) לֵ֣ךְ וְאָֽסַפְתָּ֞ אֶת־ זִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְאָמַרְתָּ֤ אֲלֵהֶם֙ יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י אֲבֹֽתֵיכֶם֙ נִרְאָ֣ה אֵלַ֔י אֱלֹהֵ֧י אַבְרָהָ֛ם יִצְחָ֥ק וְיַעֲקֹ֖ב לֵאמֹ֑ר פָּקֹ֤ד פָּקַ֙דְתִּי֙ אֶתְכֶ֔ם וְאֶת־ הֶעָשׂ֥וּי בְּמִצְרָֽיִם׃
(OST) Go and gather together - the elders of Israel and say to them Yahweh God of your fathers has appeared to me the God of Abraham of Isaac and of Jacob saying surely I have visited you and [seen] what is done in Egypt
(HEB) לכ אספ את זקנ ישראל אמר אל יהוה אלהי אבי אראה אל אלהי אברהמ יצהק יעקב אמר פקד פקד את את עשי מצרימ
(TRN) lek acep at zeqen iseral amer al ihoh alehi abi arah al alehi aberehem ixeheq iyeqeb amer peqed peqed at at yesi mexerim
(LIT) travel gather at elderly Israel said to Ihoh the Forest People father looked to the Forest People Abraham Laughter Jacob said dedicated dedicated at at complete The Egyptians
(MAS) לֵ֣ךְ וְאָֽסַפְתָּ֞ אֶת־ זִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְאָמַרְתָּ֤ אֲלֵהֶם֙ יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י אֲבֹֽתֵיכֶם֙ נִרְאָ֣ה אֵלַ֔י אֱלֹהֵ֧י אַבְרָהָ֛ם יִצְחָ֥ק וְיַעֲקֹ֖ב לֵאמֹ֑ר פָּקֹ֤ד פָּקַ֙דְתִּי֙ אֶתְכֶ֔ם וְאֶת־ הֶעָשׂ֥וּי בְּמִצְרָֽיִם׃
(OST) Go and gather together - the elders of Israel and say to them Yahweh God of your fathers has appeared to me the God of Abraham of Isaac and of Jacob saying surely I have visited you and [seen] what is done in Egypt
(HEB) לכ אספ את זקנ ישראל אמר אל יהוה אלהי אבי אראה אל אלהי אברהמ יצהק יעקב אמר פקד פקד את את עשי מצרימ
(TRN) lek acep at zeqen iseral amer al ihoh alehi abi arah al alehi aberehem ixeheq iyeqeb amer peqed peqed at at yesi mexerim
(LIT) travel gather at elderly Israel said to Ihoh the Forest People father looked to the Forest People Abraham Laughter Jacob said dedicated dedicated at at complete The Egyptians
(MAS) וְשָׁמְע֖וּ לְקֹלֶ֑ךָ וּבָאתָ֡ אַתָּה֩ וְזִקְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל אֶל־ מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֗יִם וַאֲמַרְתֶּ֤ם אֵלָיו֙ יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י הָֽעִבְרִיִּים֙ נִקְרָ֣ה עָלֵ֔ינוּ וְעַתָּ֗ה נֵֽלֲכָה־ נָּ֞א דֶּ֣רֶךְ שְׁלֹ֤שֶׁת בַּמִּדְבָּ֔ר וְנִזְבְּחָ֖ה לַֽיהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) And they will heed your voice and you shall come you and the elders of Israel to the king of Egypt and you shall say to him Yahweh God of the Hebrews has met with us Now let us go please journey three into the wilderness that we may sacrifice to Yahweh our God
(HEB) שמע קול בא את זקנ ישראל אל מלכ מצרימ אמר אל יהוה אלהי עברימ קר על עתא לכ נא דרכ שלש מדבר זבה יהוה אלהי
(TRN) semey qol ba at zeqen iseral al melek mexerim amer al ihoh alehi yeberim qer yel yeta lek na derek seles medeber zebeh ihoh alehi
(LIT) communicated voice came you elderly Israel to king The Egyptians said to Ihoh the Forest People Hebrews happen over therefore travel now path three desert sacrifice Ihoh the Forest People
(MAS) וְשָׁמְע֖וּ לְקֹלֶ֑ךָ וּבָאתָ֡ אַתָּה֩ וְזִקְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל אֶל־ מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֗יִם וַאֲמַרְתֶּ֤ם אֵלָיו֙ יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י הָֽעִבְרִיִּים֙ נִקְרָ֣ה עָלֵ֔ינוּ וְעַתָּ֗ה נֵֽלֲכָה־ נָּ֞א דֶּ֣רֶךְ שְׁלֹ֤שֶׁת בַּמִּדְבָּ֔ר וְנִזְבְּחָ֖ה לַֽיהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) And they will heed your voice and you shall come you and the elders of Israel to the king of Egypt and you shall say to him Yahweh God of the Hebrews has met with us Now let us go please journey three into the wilderness that we may sacrifice to Yahweh our God
(HEB) שמע קול בא את זקנ ישראל אל מלכ מצרימ אמר אל יהוה אלהי עברימ קר על עתא לכ נא דרכ שלש מדבר זבה יהוה אלהי
(TRN) semey qol ba at zeqen iseral al melek mexerim amer al ihoh alehi yeberim qer yel yeta lek na derek seles medeber zebeh ihoh alehi
(LIT) communicated voice came you elderly Israel to king The Egyptians said to Ihoh the Forest People Hebrews happen over therefore travel now path three desert sacrifice Ihoh the Forest People
(MAS) לְמַ֣עַן יַאֲמִ֔ינוּ כִּֽי־ נִרְאָ֥ה אֵלֶ֛יךָ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתָ֑ם אֱלֹהֵ֧י אַבְרָהָ֛ם אֱלֹהֵ֥י יִצְחָ֖ק וֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃
(OST) that they may believe that has appeared to you Yahweh God of their fathers the God of Abraham the God of Isaac and the God of Jacob
(HEB) למענ אמנ כי אראה אל יהוה אלהי אבי אלהי אברהמ אלהי יצהק אלהי יעקב
(LIT) so that true because looked to Ihoh the Forest People father the Forest People Abraham the Forest People Laughter the Forest People Jacob
(MAS) לְמַ֣עַן יַאֲמִ֔ינוּ כִּֽי־ נִרְאָ֥ה אֵלֶ֛יךָ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתָ֑ם אֱלֹהֵ֧י אַבְרָהָ֛ם אֱלֹהֵ֥י יִצְחָ֖ק וֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃
(OST) that they may believe that has appeared to you Yahweh God of their fathers the God of Abraham the God of Isaac and the God of Jacob
(HEB) למענ אמנ כי אראה אל יהוה אלהי אבי אלהי אברהמ אלהי יצהק אלהי יעקב
(LIT) so that true because looked to Ihoh the Forest People father the Forest People Abraham the Forest People Laughter the Forest People Jacob
(MAS) לְמַ֣עַן יַאֲמִ֔ינוּ כִּֽי־ נִרְאָ֥ה אֵלֶ֛יךָ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתָ֑ם אֱלֹהֵ֧י אַבְרָהָ֛ם אֱלֹהֵ֥י יִצְחָ֖ק וֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃
(OST) that they may believe that has appeared to you Yahweh God of their fathers the God of Abraham the God of Isaac and the God of Jacob
(HEB) למענ אמנ כי אראה אל יהוה אלהי אבי אלהי אברהמ אלהי יצהק אלהי יעקב
(LIT) so that true because looked to Ihoh the Forest People father the Forest People Abraham the Forest People Laughter the Forest People Jacob
(MAS) לְמַ֣עַן יַאֲמִ֔ינוּ כִּֽי־ נִרְאָ֥ה אֵלֶ֛יךָ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתָ֑ם אֱלֹהֵ֧י אַבְרָהָ֛ם אֱלֹהֵ֥י יִצְחָ֖ק וֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃
(OST) that they may believe that has appeared to you Yahweh God of their fathers the God of Abraham the God of Isaac and the God of Jacob
(HEB) למענ אמנ כי אראה אל יהוה אלהי אבי אלהי אברהמ אלהי יצהק אלהי יעקב
(LIT) so that true because looked to Ihoh the Forest People father the Forest People Abraham the Forest People Laughter the Forest People Jacob
(MAS) וְאַחַ֗ר בָּ֚אוּ מֹשֶׁ֣ה וְאַהֲרֹ֔ן וַיֹּאמְר֖וּ אֶל־ פַּרְעֹ֑ה כֹּֽה־ אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל שַׁלַּח֙ אֶת־ עַמִּ֔י וְיָחֹ֥גּוּ בַּמִּדְבָּֽר׃
(OST) And afterward went in Moses and Aaron and said unto Pharaoh thus says Yahweh God of Israel let go - My people that they may hold a feast in the wilderness
(HEB) אהר בא משה אהרנ אמר אל פרעה כה אמר יהוה אלהי ישראל שלה את עמ _ מדבר
(LIT) after came Moses Aaron said to Pharaoh power said Ihoh the Forest People Israel send at person _ desert
(MAS) וַיֹּ֣אמְר֔וּ אֱלֹהֵ֥י הָעִבְרִ֖ים נִקְרָ֣א עָלֵ֑ינוּ נֵ֣לֲכָה נָּ֡א דֶּרֶךְ֩ שְׁלֹ֨שֶׁת בַּמִּדְבָּ֗ר וְנִזְבְּחָה֙ לַֽיהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ פֶּ֨ן־ יִפְגָּעֵ֔נוּ בַּדֶּ֖בֶר א֥וֹ בֶחָֽרֶב׃
(OST) So they said the God of the Hebrews has met with us Let us go please journey three into the desert and sacrifice to Yahweh our God lest He fall upon us with pestilence or with the sword
(HEB) אמר אלהי עברימ קרא על לכ נא דרכ שלש מדבר זבה יהוה אלהי פנ פגע דבר או הרב
(TRN) amer alehi yeberim qera yel lek na derek seles medeber zebeh ihoh alehi pen pegey deber ao hereb
(LIT) said the Forest People Hebrews meet over travel now path three desert sacrifice Ihoh the Forest People before come curse or ruin
(MAS) וַיֹּ֣אמְר֔וּ אֱלֹהֵ֥י הָעִבְרִ֖ים נִקְרָ֣א עָלֵ֑ינוּ נֵ֣לֲכָה נָּ֡א דֶּרֶךְ֩ שְׁלֹ֨שֶׁת בַּמִּדְבָּ֗ר וְנִזְבְּחָה֙ לַֽיהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ פֶּ֨ן־ יִפְגָּעֵ֔נוּ בַּדֶּ֖בֶר א֥וֹ בֶחָֽרֶב׃
(OST) So they said the God of the Hebrews has met with us Let us go please journey three into the desert and sacrifice to Yahweh our God lest He fall upon us with pestilence or with the sword
(HEB) אמר אלהי עברימ קרא על לכ נא דרכ שלש מדבר זבה יהוה אלהי פנ פגע דבר או הרב
(TRN) amer alehi yeberim qera yel lek na derek seles medeber zebeh ihoh alehi pen pegey deber ao hereb
(LIT) said the Forest People Hebrews meet over travel now path three desert sacrifice Ihoh the Forest People before come curse or ruin
(MAS) וְאֶת־ מַתְכֹּ֨נֶת הַלְּבֵנִ֜ים אֲשֶׁ֣ר הֵם֩ עֹשִׂ֨ים תְּמ֤וֹל שִׁלְשֹׁם֙ תָּשִׂ֣ימוּ עֲלֵיהֶ֔ם לֹ֥א תִגְרְע֖וּ מִמֶּ֑נּוּ כִּֽי־ נִרְפִּ֣ים הֵ֔ם עַל־ כֵּ֗ן הֵ֤ם צֹֽעֲקִים֙ לֵאמֹ֔ר נֵלְכָ֖ה נִזְבְּחָ֥ה לֵאלֹהֵֽינוּ׃
(OST) And the quota of bricks which they made before previously you shall lay on them Not you shall reduce it for are idle they Upon thus they cry out saying let us go [and] sacrifice to our God
(HEB) את _ _ אשר המ עשימ _ _ שמ על לא _ מנ כי _ המ על כנ המ _ אמר לכ זבה אלהי
(LIT) at _ _ that they The Completed Ones _ _ legends over not _ what because _ they over therefore they _ said travel sacrifice the Forest People
(MAS) וְלָקַחְתִּ֨י אֶתְכֶ֥ם לְעָ֔ם וְהָיִ֥יתִי לֵֽאלֹהִ֑ים וִֽידַעְתֶּ֗ם כִּ֣י אֲנִ֤י יְהוָה֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם הַמּוֹצִ֣יא אֶתְכֶ֔ם מִתַּ֖חַת סִבְל֥וֹת מִצְרָֽיִם׃
(OST) And I will take you as My people and I will be God then you shall know that I [am] Yahweh your God who brings out you from under the burdens of Egypt
(HEB) אקה את עמ אהיה אלהימ ידע כי אני יהוה אלהי יצא את תהת _ מצרימ
(LIT) take at person was the Forest People knew because I Ihoh the Forest People proceeded at sealed _ The Egyptians
(MAS) וְאָמַרְתָּ֣ אֵלָ֗יו יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י הָעִבְרִים֙ שְׁלָחַ֤נִי אֵלֶ֙יךָ֙ לֵאמֹ֔ר שַׁלַּח֙ אֶת־ עַמִּ֔י וְיַֽעַבְדֻ֖נִי בַּמִּדְבָּ֑ר וְהִנֵּ֥ה לֹא־ שָׁמַ֖עְתָּ עַד־ כֹּֽה׃
(OST) And you shall say to him Yahweh God of the Hebrews has sent me to you saying let go - My people that they may serve Me in the wilderness But indeed not you would hear until now
(HEB) אמר אל יהוה אלהי עברימ שלה אל אמר שלה את עמ עבד מדבר הנה לא שמע עד כה
(LIT) said to Ihoh the Forest People Hebrews send to said send at person serve desert surely not communicated and power
(MAS) וַיֹּ֖אמֶר לְמָחָ֑ר וַיֹּ֙אמֶר֙ כִּדְבָ֣רְךָ֔ לְמַ֣עַן תֵּדַ֔ע כִּי־ אֵ֖ין כַּיהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) so he said Tomorrow And he said [Let it be] according to your word that you may know that [there is] no one like Yahweh our God
(HEB) אמר מהר אמר דבר למענ ידע כי אינ יהוה אלהי
(LIT) said tomorrow said word so that knew because nobody Ihoh the Forest People
(MAS) וַיִּקְרָ֣א פַרְעֹ֔ה אֶל־ מֹשֶׁ֖ה וּֽלְאַהֲרֹ֑ן וַיֹּ֗אמֶר לְכ֛וּ זִבְח֥וּ לֵֽאלֹהֵיכֶ֖ם בָּאָֽרֶץ׃
(OST) And called Pharaoh for Moses and Aaron and said go sacrifice to your God in the land
(HEB) קרא פרעה אל משה אהרנ אמר לכ זבה אלהי ארצ
(LIT) greeted Pharaoh to Moses Aaron said travel sacrifice the Forest People territory
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֗ה לֹ֤א נָכוֹן֙ לַעֲשׂ֣וֹת כֵּ֔ן כִּ֚י תּוֹעֲבַ֣ת מִצְרַ֔יִם נִזְבַּ֖ח לַיהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ הֵ֣ן נִזְבַּ֞ח אֶת־ תּוֹעֲבַ֥ת מִצְרַ֛יִם לְעֵינֵיהֶ֖ם וְלֹ֥א יִסְקְלֻֽנוּ׃
(OST) And said Moses not it is right to do so for the abomination of Egypt we would be sacrificing to Yahweh our God If we sacrifice - the abomination of Egypt before their eyes then not will they stone us
(HEB) אמר משה לא כינ עשי כנ כי תועבה מצרי זבה יהוה אלהי הנ זבה את תועבה מצרי עינ לא _
(TRN) amer meseh la kin yesi ken ki toyebeh mexeri zebeh ihoh alehi hen zebeh at toyebeh mexeri yin la _
(LIT) said Moses not prepare complete therefore because junk Egyptian sacrifice Ihoh the Forest People favor sacrifice at junk Egyptian eye not _
(MAS) דֶּ֚רֶךְ שְׁלֹ֣שֶׁת נֵלֵ֖ךְ בַּמִּדְבָּ֑ר וְזָבַ֙חְנוּ֙ לַֽיהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ כַּאֲשֶׁ֖ר יֹאמַ֥ר אֵלֵֽינוּ׃
(OST) journey three we will go into the wilderness and sacrifice to Yahweh our God as He will command us
(HEB) דרכ שלש לכ מדבר זבה יהוה אלהי אשר אמר אל
(LIT) path three travel desert sacrifice Ihoh the Forest People that said to
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר פַּרְעֹ֗ה אָנֹכִ֞י אֲשַׁלַּ֤ח אֶתְכֶם֙ וּזְבַחְתֶּ֞ם לַיהוָ֤ה אֱלֹֽהֵיכֶם֙ בַּמִּדְבָּ֔ר רַ֛ק הַרְחֵ֥ק לֹא־ תַרְחִ֖יקוּ לָלֶ֑כֶת הַעְתִּ֖ירוּ בַּעֲדִֽי׃
(OST) And said Pharaoh I will let go you that you may sacrifice to Yahweh your God in the wilderness only very not you shall far away Go Intercede for me
(HEB) אמר פרעה אנכי שלה את זבה יהוה אלהי מדבר רק רהק לא רהק לכ _ בעד
(LIT) said Pharaoh I send at sacrifice Ihoh the Forest People desert stark distant not distant travel _ by
(MAS) וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־ מֹשֶׁ֔ה בֹּ֖א אֶל־ פַּרְעֹ֑ה וְדִבַּרְתָּ֣ אֵלָ֗יו כֹּֽה־ אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י הָֽעִבְרִ֔ים שַׁלַּ֥ח אֶת־ עַמִּ֖י וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃
(OST) And said Yahweh to Moses go in to Pharaoh and tell him thus says Yahweh God of the Hebrews let go - My people that they may serve Me
(HEB) אמר יהוה אל משה בא אל פרעה דבר אל כה אמר יהוה אלהי עברימ שלה את עמ עבד
(LIT) said Ihoh to Moses came to Pharaoh speak to power said Ihoh the Forest People Hebrews send at person serve
(MAS) וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־ מֹשֶׁ֔ה הַשְׁכֵּ֣ם בַּבֹּ֔קֶר וְהִתְיַצֵּ֖ב לִפְנֵ֣י פַרְעֹ֑ה וְאָמַרְתָּ֣ אֵלָ֗יו כֹּֽה־ אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י הָֽעִבְרִ֔ים שַׁלַּ֥ח אֶת־ עַמִּ֖י וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃
(OST) And said Yahweh to Moses Rise early in the morning and stand before Pharaoh and say to him thus says Yahweh God of the Hebrews let go - My people that they may serve Me
(HEB) אמר יהוה אל משה שכמ בקר תיצב פנ פרעה אמר אל כה אמר יהוה אלהי עברימ שלה את עמ עבד
(TRN) amer ihoh al meseh sekem beqer tixeb pen pereyeh amer al keh amer ihoh alehi yeberim seleh at yem yebed
(LIT) said Ihoh to Moses predawn Taurus stand front Pharaoh said to power said Ihoh the Forest People Hebrews send at person serve
(MAS) וַיָּבֹ֨א מֹשֶׁ֣ה וְאַהֲרֹן֮ אֶל־ פַּרְעֹה֒ וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֗יו כֹּֽה־ אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י הָֽעִבְרִ֔ים עַד־ מָתַ֣י מֵאַ֔נְתָּ לֵעָנֹ֖ת מִפָּנָ֑י שַׁלַּ֥ח עַמִּ֖י וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃
(OST) So came in Moses and Aaron to Pharaoh and said to him thus says Yahweh God of the Hebrews - how long will you refuse to humble yourself before Me let go My people that they may serve Me
(HEB) בא משה אהרנ אל פרעה אמר אל כה אמר יהוה אלהי עברימ עד מתי מאנ ענ פנ שלה עמ עבד
(TRN) ba meseh aheren al pereyeh amer al keh amer ihoh alehi yeberim yed meti man yen pen seleh yem yebed
(LIT) came Moses Aaron to Pharaoh said to power said Ihoh the Forest People Hebrews and when refuse anguish front send person serve
(MAS) וַיֹּאמְרוּ֩ עַבְדֵ֨י פַרְעֹ֜ה אֵלָ֗יו עַד־ מָתַי֙ יִהְיֶ֨ה זֶ֥ה לְמוֹקֵ֔שׁ שַׁלַּח֙ אֶת־ הָ֣אֲנָשִׁ֔ים וְיַֽעַבְד֖וּ אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֑ם הֲטֶ֣רֶם תֵּדַ֔ע כִּ֥י אָבְדָ֖ה מִצְרָֽיִם׃
(OST) And said servants of Pharaoh to him until when shall be this [man] a snare let go - the men that they may serve - Yahweh their God Do not yet you know that is destroyed Egypt
(HEB) אמר עבד פרעה אל עד מתי אהיה זה _ שלה את שימ עבד את יהוה אלהי טרמ ידע כי אבד מצרימ
(TRN) amer yebed pereyeh al yed meti ahih zeh _ seleh at sim yebed at ihoh alehi ferem idey ki abed mexerim
(LIT) said servant Pharaoh to and when was this _ send at Other Ones serve at Ihoh the Forest People before knew because ruin The Egyptians
(MAS) וַיּוּשַׁ֞ב אֶת־ מֹשֶׁ֤ה וְאֶֽת־ אַהֲרֹן֙ אֶל־ פַּרְעֹ֔ה וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֔ם לְכ֥וּ עִבְד֖וּ אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם מִ֥י וָמִ֖י הַהֹלְכִֽים׃
(OST) so were brought again - Moses and Aaron to Pharaoh and he said to them go serve - Yahweh your God who and who the [is] going
(HEB) שב את משה את אהרנ אל פרעה אמר אל לכ עבד את יהוה אלהי מי מי לכימ
(LIT) abide at Moses at Aaron to Pharaoh said to travel serve at Ihoh the Forest People who who travelers
(MAS) וַיְמַהֵ֣ר פַּרְעֹ֔ה לִקְרֹ֖א לְמֹשֶׁ֣ה וּֽלְאַהֲרֹ֑ן וַיֹּ֗אמֶר חָטָ֛אתִי לַיהוָ֥ה אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם
(OST) And in haste Pharaoh called for Moses and Aaron and said I have sinned against Yahweh your God
(HEB) מהר פרעה קרא משה אהרנ אמר הטא יהוה אלהי
(LIT) quick Pharaoh greeted Moses Aaron said sin Ihoh the Forest People
(MAS) וְעַתָּ֗ה שָׂ֣א נָ֤א חַטָּאתִי֙ אַ֣ךְ הַפַּ֔עַם וְהַעְתִּ֖ירוּ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם וְיָסֵר֙ מֵֽעָלַ֔י רַ֖ק אֶת־ הַמָּ֥וֶת הַזֶּֽה׃
(OST) and therefore forgive please my sin only this once and entreat Yahweh your God that He may take away from me only - Death this
(HEB) עתא שא נא הטאת אכ פעמ _ יהוה אלהי אסיר על רק את מות זה
(LIT) therefore rise now sin but this time _ Ihoh the Forest People remove over stark at death this
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה גַּם־ אַתָּ֛ה תִּתֵּ֥ן בְּיָדֵ֖נוּ זְבָחִ֣ים וְעֹל֑וֹת וְעָשִׂ֖ינוּ לַיהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) But said Moses also You must give us sacrifices and burnt offerings that we may sacrifice to Yahweh our God
(HEB) אמר משה גמ את תנ יד זבהימ עלה עשי יהוה אלהי
(LIT) said Moses also you give hand Sacrificial Ones leaf complete Ihoh the Forest People
(MAS) וְגַם־ מִקְנֵ֜נוּ יֵלֵ֣ךְ עִמָּ֗נוּ לֹ֤א תִשָּׁאֵר֙ פַּרְסָ֔ה כִּ֚י מִמֶּ֣נּוּ נִקַּ֔ח לַעֲבֹ֖ד אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ וַאֲנַ֣חְנוּ לֹֽא־ נֵדַ֗ע מַֽה־ נַּעֲבֹד֙ אֶת־ יְהוָ֔ה עַד־ בֹּאֵ֖נוּ שָֽׁמָּה׃
(OST) And also Our livestock shall go with us not shall be left behind a hoof for some of them we must take to serve - Yahweh our God and even we not do know how we must serve - Yahweh until we arrive there
(HEB) גמ מקנה לכ עמ לא שאר _ כי מנ אקה עבד את יהוה אלהי אנהנו לא ידע ומה עבד את יהוה עד בא שמ
(TRN) gem meqeneh lek yem la sar _ ki men aqeh yebed at ihoh alehi aneheno la idey omeh yebed at ihoh yed ba sem
(LIT) also livestock travel with not remain _ because what take serve at Ihoh the Forest People we not knew what serve at Ihoh and came legends
(MAS) וְעָבַרְתִּ֣י בְאֶֽרֶץ־ מִצְרַיִם֮ בַּלַּ֣יְלָה הַזֶּה֒ וְהִכֵּיתִ֤י כָל־ בְּכוֹר֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם מֵאָדָ֖ם וְעַד־ בְּהֵמָ֑ה וּבְכָל־ אֱלֹהֵ֥י מִצְרַ֛יִם אֶֽעֱשֶׂ֥ה שְׁפָטִ֖ים אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) For I will pass through the land of Egypt on night this and will strike all the firstborn in the land of Egypt from man and to beast and against all the gods of Egypt I will execute judgment I [am] Yahweh
(HEB) עבר ארצ מצרימ לילה זה כ כל בכור ארצ מצרימ אדמ עד בהמה כל אלהי מצרימ עשי _ אני יהוה
(TRN) yeber arex mexerim lileh zeh ke kel bekor arex mexerim adem yed behemeh kel alehi mexerim yesi _ ani ihoh
(LIT) pass territory The Egyptians night this struck all firstborn territory The Egyptians humans and beasts all the Forest People The Egyptians complete _ I Ihoh
(MAS) עָזִּ֤י וְזִמְרָת֙ יָ֔הּ וַֽיְהִי־ לִֽישׁוּעָ֑ה זֶ֤ה אֵלִי֙ וְאַנְוֵ֔הוּ אֱלֹהֵ֥י אָבִ֖י וַאֲרֹמְמֶֽנְהוּ׃
(OST) [is] my strength and song YAH and He has become salvation this [is] my God and I will praise Him God of My father and I will exalt Him
(HEB) עז _ יהוה אהיה ישוע זה אל _ אלהי אבי רמ
(LIT) power _ Ihoh was help this to _ the Forest People father lift
(MAS) וַיֹּאמֶר֩ אִם־ שָׁמ֨וֹעַ תִּשְׁמַ֜ע לְק֣וֹל ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ וְהַיָּשָׁ֤ר בְּעֵינָיו֙ תַּעֲשֶׂ֔ה וְהַֽאֲזַנְתָּ֙ לְמִצְוֺתָ֔יו וְשָׁמַרְתָּ֖ כָּל־ חֻקָּ֑יו כָּֽל־ הַמַּֽחֲלָ֞ה אֲשֶׁר־ שַׂ֤מְתִּי בְמִצְרַ֙יִם֙ לֹא־ אָשִׂ֣ים עָלֶ֔יךָ כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה רֹפְאֶֽךָ׃
(OST) And said if diligently you heed the voice of Yahweh your God and what is right in His sight do and give ear to His commandments and keep all His statutes any of the diseases which I have brought on Egypt not I will put on you for I [am] Yahweh who heals you
(HEB) אמר אמ שמע שמע קול יהוה אלהי ישר עינ עשי אזינ מצות שמר כל הק כל מהל אשר שמ מצרי לא שמ על כי אני יהוה ירפא
(TRN) amer am semey semey qol ihoh alehi iser yin yesi azin mexot semer kel heq kel mehel aser sem mexeri la sem yel ki ani ihoh irepa
(LIT) said if communicated communicated voice Ihoh the Forest People righteous eye complete listen law guard all writing all disease that legends Egyptian not legends over because I Ihoh healing
(MAS) שָׁמַ֗עְתִּי אֶת־ תְּלוּנֹּת֮ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ דַּבֵּ֨ר אֲלֵהֶ֜ם לֵאמֹ֗ר בֵּ֤ין הָֽעַרְבַּ֙יִם֙ תֹּאכְל֣וּ בָשָׂ֔ר וּבַבֹּ֖קֶר תִּשְׂבְּעוּ־ לָ֑חֶם וִֽידַעְתֶּ֕ם כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) I have heard - the complaints of the sons of Israel speak to them saying at twilight you shall eat meat and in the morning you shall be filled with bread and you shall know that I [am] Yahweh your God
(HEB) שמע את _ בנ ישראל דבר אל אמר בינ ערב אכל בשר בקר שבע להמ ידע כי אני יהוה אלהי
(TRN) semey at _ ben iseral deber al amer bin yereb akel beser beqer sebey lehem idey ki ani ihoh alehi
(LIT) communicated at _ son Israel speak to said knowledge waning eat flesh Taurus full bread knew because I Ihoh the Forest People
(MAS) וְשֵׁ֥ם הָאֶחָ֖ד אֱלִיעֶ֑זֶר כִּֽי־ אֱלֹהֵ֤י אָבִי֙ בְּעֶזְרִ֔י וַיַּצִּלֵ֖נִי מֵחֶ֥רֶב פַּרְעֹֽה׃
(OST) And the name of the [other] one [was] Eliezer for [he said] the God of my father [was] my help and delivered me from the sword of Pharaoh
(HEB) שמ אהד _ כי אלהי אבי עזר ציל הרב פרעה
(LIT) legends one _ because the Forest People father help deliver ruin Pharaoh
(MAS) אָֽנֹכִ֖י֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑֔יךָ אֲשֶׁ֧ר הוֹצֵאתִ֛יךָ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם מִבֵּ֣֥ית עֲבָדִֽ֑ים׃
(OST) I [am] Yahweh your God who brought you out of the land of Egypt out of the house of bondage
(HEB) אנכי יהוה אלהי אשר יצא ארצ מצרימ בת עבדימ
(LIT) I Ihoh the Forest People that proceeded territory The Egyptians household servants
(MAS) לֹֽא־ תִשְׁתַּחְוֶ֥֣ה וְלֹ֣א תָעָבְדֵ֑ם֒ כִּ֣י אָֽנֹכִ֞י יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ אֵ֣ל קַנָּ֔א פֹּ֠קֵד עֲוֺ֨ן אָבֹ֧ת עַל־ בָּנִ֛ים עַל־ שִׁלֵּשִׁ֥ים וְעַל־ רִבֵּעִ֖ים לְשֹׂנְאָֽ֑י׃
(OST) Not you shall bow down nor serve them for I Yahweh your God [am] a God jealous visiting the iniquity of the fathers on the sons to the third and fourth [generations] of those who hate Me
(HEB) לא שתהו לא עבד כי אנכי יהוה אלהי אל קנא פקד עונ אבי על בנימ על _ על _ שנא
(LIT) not bow down not serve because I Ihoh the Forest People to zeal dedicated iniquity father over The Children over _ over _ hate
(MAS) לֹ֥א תִשָּׂ֛א אֶת־ שֵֽׁם־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לַשָּׁ֑וְא כִּ֣י לֹ֤א יְנַקֶּה֙ יְהוָ֔ה אֵ֛ת אֲשֶׁר־ יִשָּׂ֥א אֶת־ שְׁמ֖וֹ לַשָּֽׁוְא׃
(OST) Not You shall take - the name of Yahweh your God in vain for not will hold [him] guiltless Yahweh - who takes - His name in vain
(HEB) לא שא את שמ יהוה אלהי שוא כי לא נק יהוה את אשר שא את שמ שוא
(LIT) not rise at legends Ihoh the Forest People futile because not acquit Ihoh at that rise at legends futile
(MAS) וְי֙וֹם֙ הַשְּׁבִיעִ֔֜י שַׁבָּ֖֣ת ׀ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑֗יךָ לֹֽ֣א־ תַעֲשֶׂ֣֨ה כָל־ מְלָאכָ֡֜ה אַתָּ֣ה ׀ וּבִנְךָֽ֣־ וּ֠בִתֶּ֗ךָ עַבְדְּךָ֤֨ וַאֲמָֽתְךָ֜֙ וּבְהֶמְתֶּ֔֗ךָ וְגֵרְךָ֖֙ אֲשֶׁ֥֣ר בִּשְׁעָרֶֽ֔יךָ
(OST) but day the seventh [is] the Sabbath of Yahweh your God no [In it] you shall do any work you nor your son nor your daughter nor your manservant nor your maidservant nor your livestock nor your stranger who [is] within your gates
(HEB) יומ שבעית שבת יהוה אלהי לא עשי כל מלאכ את בנ בנות עבד אמ בהמה גר אשר שער
(LIT) day seventh Sabbath Ihoh the Forest People not complete all work you son daughters servant girl beasts stranger that fled
(MAS) כַּבֵּ֥ד אֶת־ אָבִ֖יךָ וְאֶת־ אִמֶּ֑ךָ לְמַ֙עַן֙ יַאֲרִכ֣וּן יָמֶ֔יךָ עַ֚ל הָאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן
(OST) Honor - your father and your mother that may be long your days upon the land which Yahweh your God is giving
(HEB) כבד את אבי את אמי למענ ארכ יומ על אדמה אשר יהוה אלהי תנ
(LIT) abundant at father at mother so that continued day over mud that Ihoh the Forest People give
(MAS) לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּן אִתִּ֑י אֱלֹ֤הֵי כֶ֙סֶף֙ וֵאלֹהֵ֣י זָהָ֔ב לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּ
(OST) Not You shall make [anything to be] with Me gods of silver or gods of gold not shall you make
(HEB) לא עשי את אלהי כספ אלהי זהב לא עשי
(LIT) not complete the the Forest People coins the Forest People gold not complete
(MAS) לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּן אִתִּ֑י אֱלֹ֤הֵי כֶ֙סֶף֙ וֵאלֹהֵ֣י זָהָ֔ב לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּ
(OST) Not You shall make [anything to be] with Me gods of silver or gods of gold not shall you make
(HEB) לא עשי את אלהי כספ אלהי זהב לא עשי
(LIT) not complete the the Forest People coins the Forest People gold not complete
(MAS) רֵאשִׁ֗ית בִּכּוּרֵי֙ אַדְמָ֣תְךָ֔ תָּבִ֕יא בֵּ֖ית יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ לֹֽא־ תְבַשֵּׁ֥ל גְּדִ֖י בַּחֲלֵ֥ב אִמּֽוֹ׃
(OST) The first of the firstfruits of your land you shall bring into the house of Yahweh your God Not You shall boil a young goat in milk of its mother
(HEB) בראשית בכורי אדמה בא בת יהוה אלהי לא בשל _ הלב אמי
(LIT) the established division products mud came household Ihoh the Forest People not cook _ milk mother
(MAS) לֹֽא־ תִשְׁתַּחֲוֶ֤ה לֵאלֹֽהֵיהֶם֙ וְלֹ֣א תָֽעָבְדֵ֔ם וְלֹ֥א תַעֲשֶׂ֖ה כְּמַֽעֲשֵׂיהֶ֑ם כִּ֤י הָרֵס֙ תְּהָ֣רְסֵ֔ם וְשַׁבֵּ֥ר תְּשַׁבֵּ֖ר מַצֵּבֹתֵיהֶֽם׃
(OST) Not You shall bow down to their gods nor serve them nor do according to their works but utterly you shall overthrow them and completely break down their [sacred] pillars
(HEB) לא שתהו אלהי לא עבד לא עשי מעש כי הרס הרס שבר שבר מצב
(LIT) not bow down the Forest People not serve not complete work because harass harass broken broken menhir
(MAS) וַעֲבַדְתֶּ֗ם אֵ֚ת יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם וּבֵרַ֥ךְ אֶֽת־ לַחְמְךָ֖ וְאֶת־ מֵימֶ֑יךָ וַהֲסִרֹתִ֥י מַחֲלָ֖ה מִקִּרְבֶּֽךָ׃
(OST) So you shall serve - Yahweh your God and He will bless - your bread and your water and I will take away sickness from the midst of you
(HEB) עבד את יהוה אלהי ברכ את להמ את מי אסיר מהל קרב
(LIT) serve at Ihoh the Forest People favor at bread at water remove disease within
(MAS) לֹֽא־ תִכְרֹ֥ת וְלֵאלֹֽהֵיהֶ֖ם בְּרִֽית׃
(OST) No You shall make nor with their gods covenant
(HEB) לא כרת אלהי ברית
(LIT) not cut the Forest People contract
(MAS) לֹ֤א יֵשְׁבוּ֙ בְּאַרְצְךָ֔ פֶּן־ יַחֲטִ֥יאוּ אֹתְךָ֖ כִּ֤י תַעֲבֹד֙ אֶת־ אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם כִּֽי־ יִהְיֶ֥ה לְמוֹקֵֽשׁ׃
(OST) Not they shall dwell in your land lest they make sin you For [if] you serve - their gods it will surely be a snare
(HEB) לא שב ארצ פנ הטא את כי עבד את אלהי כי אהיה _
(LIT) not abide territory before sin at because serve at the Forest People because was _
(MAS) וַיִּרְא֕וּ אֵ֖ת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְתַ֣חַת רַגְלָ֗יו כְּמַעֲשֵׂה֙ לִבְנַ֣ת הַסַּפִּ֔יר וּכְעֶ֥צֶם הַשָּׁמַ֖יִם לָטֹֽהַר׃
(OST) and they saw - the God of Israel and [there was] under His feet as it were a work of paved sapphire stone and it was like very the heavens in [its] clarity
(HEB) אראה את אלהי ישראל תהת רגל מעש _ _ עצמ שמימ _
(LIT) looked at the Forest People Israel sealed foot work _ _ compatible The Legendary Ones _
(MAS) וְיָדְע֗וּ כִּ֣י אֲנִ֤י יְהוָה֙ אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם אֲשֶׁ֨ר הוֹצֵ֧אתִי אֹתָ֛ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם לְשָׁכְנִ֣י בְתוֹכָ֑ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃
(OST) And they shall know that I [am] Yahweh their God who brought up them out of the land of Egypt that I may dwell among them I [am] Yahweh their God
(HEB) ידע כי אני יהוה אלהי אשר יצא את ארצ מצרימ שכנ תוכ אני יהוה אלהי
(LIT) knew because I Ihoh the Forest People that proceeded at territory The Egyptians stay In the middle I Ihoh the Forest People
(MAS) וְיָדְע֗וּ כִּ֣י אֲנִ֤י יְהוָה֙ אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם אֲשֶׁ֨ר הוֹצֵ֧אתִי אֹתָ֛ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם לְשָׁכְנִ֣י בְתוֹכָ֑ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃
(OST) And they shall know that I [am] Yahweh their God who brought up them out of the land of Egypt that I may dwell among them I [am] Yahweh their God
(HEB) ידע כי אני יהוה אלהי אשר יצא את ארצ מצרימ שכנ תוכ אני יהוה אלהי
(LIT) knew because I Ihoh the Forest People that proceeded at territory The Egyptians stay In the middle I Ihoh the Forest People
(MAS) וַיִּקַּ֣ח מִיָּדָ֗ם וַיָּ֤צַר אֹתוֹ֙ בַּחֶ֔רֶט וַֽיַּעֲשֵׂ֖הוּ עֵ֣גֶל מַסֵּכָ֑ה וַיֹּ֣אמְר֔וּ אֵ֤לֶּה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר הֶעֱל֖וּךָ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
(OST) And he received [the gold] from their hand and he fashioned it with an engraving tool and made a calf molded And they said these [are] your gods Israel that brought you out of the land of Egypt
(HEB) אקה יד יצר את _ עשי עגל מסכ אמר אלה אלהי ישראל אשר על ארצ מצרימ
(LIT) take hand carve at _ complete cow tapestry said family tree the Forest People Israel that over territory The Egyptians
(MAS) סָ֣רוּ מַהֵ֗ר מִן־ הַדֶּ֙רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֔ם עָשׂ֣וּ עֵ֖גֶל מַסֵּכָ֑ה וַיִּשְׁתַּֽחֲווּ־ וַיִּזְבְּחוּ־ וַיֹּ֣אמְר֔וּ אֵ֤לֶּה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר הֶֽעֱל֖וּךָ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
(OST) They have turned aside quickly out of the way which I commanded them they have made a calf molded and worshiped and sacrificed and said these [are] your gods Israel that brought you out of the land of Egypt
(HEB) אסיר _ מנ דרכ אשר צו עשי עגל מסכ שתהו זבה אמר אלה אלהי ישראל אשר על ארצ מצרימ
(TRN) acir _ men derek aser xo yesi yegel mecek seteho zebeh amer aleh alehi iseral aser yel arex mexerim
(LIT) remove _ what path that command complete cow tapestry bow down sacrifice said family tree the Forest People Israel that over territory The Egyptians
(MAS) וַיְחַ֣ל מֹשֶׁ֔ה אֶת־ פְּנֵ֖י יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו וַיֹּ֗אמֶר לָמָ֤ה יְהוָה֙ יֶחֱרֶ֤ה אַפְּךָ֙ בְּעַמֶּ֔ךָ אֲשֶׁ֤ר הוֹצֵ֙אתָ֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם בְּכֹ֥חַ גָּד֖וֹל וּבְיָ֥ד חֲזָקָֽה׃
(OST) And pleaded Moses - with Yahweh his God and said why Yahweh does burn hot Your wrath against Your people whom You have brought out of the land of Egypt with power great and with a hand mighty
(HEB) הל משה את פנ יהוה אלהי אמר ומה יהוה הר אפ עמ אשר יצא ארצ מצרימ כה גדול יד הזק
(TRN) hel meseh at pen ihoh alehi amer omeh ihoh her ap yem aser ixa arex mexerim keh gedol id hezeq
(LIT) infirm Moses at front Ihoh the Forest People said what Ihoh upset passion person that proceeded territory The Egyptians power large hand strong
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר כֹּֽה־ אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל שִׂ֥ימוּ אִישׁ־ חַרְבּ֖וֹ עַל־ יְרֵכ֑וֹ עִבְר֨וּ וָשׁ֜וּבוּ מִשַּׁ֤עַר לָשַׁ֙עַר֙ בַּֽמַּחֲנֶ֔ה וְהִרְג֧וּ אִֽישׁ־ אֶת־ אָחִ֛יו וְאִ֥ישׁ אֶת־ רֵעֵ֖הוּ וְאִ֥ישׁ אֶת־ קְרֹבֽוֹ׃
(OST) And he said thus says Yahweh God of Israel let put every man his sword on his side go in and out from entrance to entrance throughout the camp and let kill every man - his brother and every man - his companion and every man - his neighbor
(HEB) אמר כה אמר יהוה אלהי ישראל שמ איש הרב על ירכ עבר שב שער שער מהנ הרג איש את אהי איש את רע איש את קרוב
(TRN) amer keh amer ihoh alehi iseral sem ais hereb yel irek yeber seb seyer seyer mehen hereg ais at ahi ais at rey ais at qerob
(LIT) said power said Ihoh the Forest People Israel legends person ruin over torso pass abide fled fled camp kill person at brother person at partner person at local
(MAS) וַיָּ֧שָׁב מֹשֶׁ֛ה אֶל־ יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר אָ֣נָּ֗א חָטָ֞א הָעָ֤ם הַזֶּה֙ חֲטָאָ֣ה גְדֹלָ֔ה וַיַּֽעֲשׂ֥וּ אֱלֹהֵ֥י זָהָֽב׃
(OST) And returned Moses to Yahweh and said Oh have committed people this a sin great and have made a god of gold
(HEB) שב משה אל יהוה אמר _ הטא עמ זה _ גדול עשי אלהי זהב
(LIT) abide Moses to Ihoh said _ sin person this _ large complete the Forest People gold
(MAS) פֶּן־ תִּכְרֹ֥ת בְּרִ֖ית לְיוֹשֵׁ֣ב הָאָ֑רֶץ וְזָנ֣וּ ׀ אַחֲרֵ֣י אֱלֹֽהֵיהֶ֗ם וְזָבְחוּ֙ לֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם וְקָרָ֣א וְאָכַלְתָּ֖ מִזִּבְחֽוֹ׃
(OST) Lest you make a covenant with the inhabitants of the land and they play the harlot with their gods and make sacrifice to their gods and [one of them] invites and you eat of his sacrifice
(HEB) פנ כרת ברית שב ארצ זנ אהר אלהי זבה אלהי קרא אכל זבה
(LIT) before cut contract abide territory prostitute after the Forest People sacrifice the Forest People greeted eat sacrifice
(MAS) פֶּן־ תִּכְרֹ֥ת בְּרִ֖ית לְיוֹשֵׁ֣ב הָאָ֑רֶץ וְזָנ֣וּ ׀ אַחֲרֵ֣י אֱלֹֽהֵיהֶ֗ם וְזָבְחוּ֙ לֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם וְקָרָ֣א וְאָכַלְתָּ֖ מִזִּבְחֽוֹ׃
(OST) Lest you make a covenant with the inhabitants of the land and they play the harlot with their gods and make sacrifice to their gods and [one of them] invites and you eat of his sacrifice
(HEB) פנ כרת ברית שב ארצ זנ אהר אלהי זבה אלהי קרא אכל זבה
(LIT) before cut contract abide territory prostitute after the Forest People sacrifice the Forest People greeted eat sacrifice
(MAS) וְלָקַחְתָּ֥ מִבְּנֹתָ֖יו לְבָנֶ֑יךָ וְזָנ֣וּ בְנֹתָ֗יו אַחֲרֵי֙ אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ן וְהִזְנוּ֙ אֶת־ בָּנֶ֔יךָ אַחֲרֵ֖י אֱלֹהֵיהֶֽן׃
(OST) and you take of his daughters for your sons and play the harlot his daughters with their gods and play the harlot make your sons with their gods
(HEB) אקה בנות בנ זנ בנות אהר אלהי זנ את בנ אהר אלהי
(LIT) take daughters son prostitute daughters after the Forest People prostitute at son after the Forest People
(MAS) וְלָקַחְתָּ֥ מִבְּנֹתָ֖יו לְבָנֶ֑יךָ וְזָנ֣וּ בְנֹתָ֗יו אַחֲרֵי֙ אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ן וְהִזְנוּ֙ אֶת־ בָּנֶ֔יךָ אַחֲרֵ֖י אֱלֹהֵיהֶֽן׃
(OST) and you take of his daughters for your sons and play the harlot his daughters with their gods and play the harlot make your sons with their gods
(HEB) אקה בנות בנ זנ בנות אהר אלהי זנ את בנ אהר אלהי
(LIT) take daughters son prostitute daughters after the Forest People prostitute at son after the Forest People
(MAS) אֱלֹהֵ֥י מַסֵּכָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֶׂה־
(OST) Gods molded no You shall make
(HEB) אלהי מסכ לא עשי
(LIT) the Forest People tapestry not complete
(MAS) שָׁלֹ֥שׁ פְּעָמִ֖ים בַּשָּׁנָ֑ה יֵרָאֶה֙ כָּל־ זְכ֣וּרְךָ֔ אֶת־ פְּנֵ֛י הָֽאָדֹ֥ן ׀ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) Three times in the year shall appear all your men - before the Lord Yahweh God of Israel
(HEB) שלש פעמימ שנה אראה כל _ את פנ אדני יהוה אלהי ישראל
(LIT) three The Time People years looked all _ at front ruler Ihoh the Forest People Israel
(MAS) כִּֽי־ אוֹרִ֤ישׁ גּוֹיִם֙ מִפָּנֶ֔יךָ וְהִרְחַבְתִּ֖י אֶת־ גְּבוּלֶ֑ךָ וְלֹא־ יַחְמֹ֥ד אִישׁ֙ אֶֽת־ אַרְצְךָ֔ בַּעֲלֹֽתְךָ֗ לֵרָאוֹת֙ אֶת־ פְּנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ שָׁלֹ֥שׁ פְּעָמִ֖ים בַּשָּׁנָֽה׃
(OST) For I will cast out the nations before you and enlarge - your borders and neither will covet any man - your land when you go up to appear - before Yahweh your God three times in the year
(HEB) כי ריש גוי פנ רהב את גבול לא המד איש את ארצ על אראה את פנ יהוה אלהי שלש פעמימ שנה
(TRN) ki ris goi pen reheb at gebol la hemed ais at arex yel arah at pen ihoh alehi seles peyemim seneh
(LIT) because inheritance nation front widen at border not desirable person at territory over looked at front Ihoh the Forest People three The Time People years
(MAS) רֵאשִׁ֗ית בִּכּוּרֵי֙ אַדְמָ֣תְךָ֔ תָּבִ֕יא בֵּ֖ית יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ לֹא־ תְבַשֵּׁ֥ל גְּדִ֖י בַּחֲלֵ֥ב אִמּֽוֹ׃
(OST) The first of the firstfruits of your land you shall bring to the house of Yahweh your God Not You shall boil a young goat in milk of its mother
(HEB) בראשית בכורי אדמה בא בת יהוה אלהי לא בשל _ הלב אמי
(LIT) the established division products mud came household Ihoh the Forest People not cook _ milk mother
(MAS) וְכָל־ קָרְבַּ֣ן מִנְחָתְךָ֮ בַּמֶּ֣לַח תִּמְלָח֒ וְלֹ֣א תַשְׁבִּ֗ית מֶ֚לַח בְּרִ֣ית אֱלֹהֶ֔יךָ מֵעַ֖ל מִנְחָתֶ֑ךָ עַ֥ל כָּל־ קָרְבָּנְךָ֖ תַּקְרִ֥יב מֶֽלַח׃
(OST) And every offering of your grain offering with salt you shall season And not you shall allow to be lacking the salt of the covenant of your God from your grain offering with all your offerings you shall offer salt
(HEB) כל קרבנ מנה מלה _ לא שבת מלה ברית אלהי על מנה על כל קרבנ קרב מלה
(LIT) all sacrifice gift salt _ not rest salt contract the Forest People over gift over all sacrifice come salt
(MAS) אֲשֶׁ֥ר נָשִׂ֖יא יֶֽחֱטָ֑א וְעָשָׂ֡ה אַחַ֣ת מִכָּל־ מִצְוֺת֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהָ֜יו אֲשֶׁ֧ר לֹא־ תֵעָשֶׂ֛ינָה בִּשְׁגָגָ֖ה וְאָשֵֽׁם׃
(OST) When a ruler has sinned and done [something] [against] one of the commandments of Yahweh his God [in anything] which not should be done unintentionally and is guilty
(HEB) אשר נשיא הטא עשי תהת כל מצות יהוה אלהי אשר לא עשי _ אשמ
(LIT) that leader sin complete sealed all law Ihoh the Forest People that not complete _ guilty
(MAS) כִּ֣י אֲנִ֣י יְהוָה֮ אֱלֹֽהֵיכֶם֒ וְהִתְקַדִּשְׁתֶּם֙ וִהְיִיתֶ֣ם קְדֹשִׁ֔ים כִּ֥י קָד֖וֹשׁ אָ֑נִי וְלֹ֤א תְטַמְּאוּ֙ אֶת־ נַפְשֹׁ֣תֵיכֶ֔ם בְּכָל־ הַשֶּׁ֖רֶץ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־ הָאָֽרֶץ׃
(OST) For I [am] Yahweh your God Therefore You shall consecrate yourselves and you shall be holy for [am] holy I And neither shall you defile - yourselves with any creeping thing that creeps on the earth
(HEB) כי אני יהוה אלהי קדש אהיה קדשימ כי קדש אני לא טמא את נפש כל שרצ רמש על ארצ
(LIT) because I Ihoh the Forest People holy was Holy Ones because holy I not impure at souls all scurry grazers over territory
(MAS) דַּבֵּר֙ אֶל־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) speak to the sons of Israel and say to them I [am] Yahweh your God
(HEB) דבר אל בנ ישראל אמר אל אני יהוה אלהי
(LIT) speak to son Israel said to I Ihoh the Forest People
(MAS) אֶת־ מִשְׁפָּטַ֧י תַּעֲשׂ֛וּ וְאֶת־ חֻקֹּתַ֥י תִּשְׁמְר֖וּ לָלֶ֣כֶת אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) - My judgments You shall observe and My ordinances keep to walk I [am] Yahweh your God
(HEB) את משפט עשי את הקת שמר לכ אני יהוה אלהי
(LIT) at judgement complete at lore guard travel I Ihoh the Forest People
(MAS) וּמִֽזַּרְעֲךָ֥ לֹא־ תִתֵּ֖ן לְהַעֲבִ֣יר לַמֹּ֑לֶךְ וְלֹ֧א תְחַלֵּ֛ל אֶת־ שֵׁ֥ם אֱלֹהֶ֖יךָ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) And any of your descendants not you shall let pass through [the fire] to Molech nor shall you profane - the name of your God I [am] Yahweh
(HEB) זרע לא תנ עבר מלכ לא הל את שמ אלהי אני יהוה
(LIT) descendants not give pass king not flowed at legends the Forest People I Ihoh
(MAS) וּשְׁמַרְתֶּ֣ם אֶת־ מִשְׁמַרְתִּ֗י לְבִלְתִּ֨י עֲשׂ֜וֹת מֵחֻקּ֤וֹת הַתּֽוֹעֵבֹת֙ אֲשֶׁ֣ר נַעֲשׂ֣וּ לִפְנֵיכֶ֔ם וְלֹ֥א תִֽטַּמְּא֖וּ אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) Therefore you shall keep - My ordinance not so that [you] do commit [any] of these abominable customs which were committed before you that not you do defile yourselves I [am] Yahweh your God
(HEB) שמר את משמרת בלת עשי הקת תועבה אשר עשי פנ לא טמא אני יהוה אלהי
(LIT) guard at duty but complete lore junk that complete front not impure I Ihoh the Forest People
(MAS) דַּבֵּ֞ר אֶל־ כָּל־ עֲדַ֧ת בְּנֵי־ יִשְׂרָאֵ֛ל וְאָמַרְתָּ֥ אֲלֵהֶ֖ם קְדֹשִׁ֣ים תִּהְי֑וּ כִּ֣י קָד֔וֹשׁ אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) speak to all the congregation of the sons of Israel and say to them holy You shall be for [am] holy I Yahweh your God
(HEB) דבר אל כל עד בנ ישראל אמר אל קדשימ אהיה כי קדש אני יהוה אלהי
(LIT) speak to all entourage son Israel said to Holy Ones was because holy I Ihoh the Forest People
(MAS) אִ֣ישׁ אִמּ֤וֹ וְאָבִיו֙ תִּירָ֔אוּ וְאֶת־ שַׁבְּתֹתַ֖י תִּשְׁמֹ֑רוּ אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) Every one of you his mother and his father shall revere and My Sabbaths keep I [am] Yahweh your God
(HEB) איש אמי אבי ירא את שבת שמר אני יהוה אלהי
(LIT) person mother father officially at Sabbath guard I Ihoh the Forest People
(MAS) אַל־ תִּפְנוּ֙ אֶל־ הָ֣אֱלִילִ֔ים וֵֽאלֹהֵי֙ מַסֵּכָ֔ה לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּ אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) Not do turn to idols and gods molded nor make I [am] Yahweh your God
(HEB) אל פנ אל _ אלהי מסכ לא עשי אני יהוה אלהי
(LIT) to turn to _ the Forest People tapestry not complete I Ihoh the Forest People
(MAS) אַל־ תִּפְנוּ֙ אֶל־ הָ֣אֱלִילִ֔ים וֵֽאלֹהֵי֙ מַסֵּכָ֔ה לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּ אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) Not do turn to idols and gods molded nor make I [am] Yahweh your God
(HEB) אל פנ אל _ אלהי מסכ לא עשי אני יהוה אלהי
(LIT) to turn to _ the Forest People tapestry not complete I Ihoh the Forest People
(MAS) וְכַרְמְךָ֙ לֹ֣א תְעוֹלֵ֔ל וּפֶ֥רֶט כַּרְמְךָ֖ לֹ֣א תְלַקֵּ֑ט לֶֽעָנִ֤י וְלַגֵּר֙ תַּעֲזֹ֣ב אֹתָ֔ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) And your vineyard not you shall glean and [every] grape of your vineyard nor shall you gather For the poor and the stranger you shall leave them I [am] Yahweh your God
(HEB) כרמ לא _ _ כרמ לא לקט עני גר עזב את אני יהוה אלהי
(LIT) vineyard not _ _ vineyard not gather poor stranger leave at I Ihoh the Forest People
(MAS) וְלֹֽא־ תִשָּׁבְע֥וּ בִשְׁמִ֖י לַשָּׁ֑קֶר וְחִלַּלְתָּ֛ אֶת־ שֵׁ֥ם אֱלֹהֶ֖יךָ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) And not you shall swear by My name falsely nor shall you profane - the name of your God I [am] Yahweh
(HEB) לא שבעה שמ שקר הל את שמ אלהי אני יהוה
(LIT) not oath legends lie flowed at legends the Forest People I Ihoh
(MAS) לֹא־ תְקַלֵּ֣ל חֵרֵ֔שׁ וְלִפְנֵ֣י עִוֵּ֔ר לֹ֥א תִתֵּ֖ן מִכְשֹׁ֑ל וְיָרֵ֥אתָ מֵּאֱלֹהֶ֖יךָ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) Not You shall curse the deaf and before the blind nor put a stumbling block but shall fear your God I [am] Yahweh
(HEB) לא קל _ פנ _ לא תנ _ ירא אלהי אני יהוה
(LIT) not curse _ front _ not give _ officially the Forest People I Ihoh
(MAS) וּבַשָּׁנָ֣ה הַחֲמִישִׁ֗ת תֹּֽאכְלוּ֙ אֶת־ פִּרְי֔וֹ לְהוֹסִ֥יף תְּבוּאָת֑וֹ אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) And in the year fifth you may eat - its fruit that it may yield its increase I [am] Yahweh your God
(HEB) שנה המישית אכל את פרי אוסיפ תבוא אני יהוה אלהי
(LIT) years a fifth eat at fruit more produce I Ihoh the Forest People
(MAS) אַל־ תִּפְנ֤וּ אֶל־ הָאֹבֹת֙ וְאֶל־ הַיִּדְּעֹנִ֔ים אַל־ תְּבַקְשׁ֖וּ לְטָמְאָ֣ה אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) No Give regard to mediums and familiar spirits not do seek after them to be defiled I [am] Yahweh your God
(HEB) אל פנ אל אוב אל _ אל בקש טמא אני יהוה אלהי
(LIT) to turn to psychic to _ to search impure I Ihoh the Forest People
(MAS) מִפְּנֵ֤י שֵׂיבָה֙ תָּק֔וּם וְהָדַרְתָּ֖ פְּנֵ֣י זָקֵ֑ן וְיָרֵ֥אתָ מֵּאֱלֹהֶ֖יךָ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) Before the gray headed You shall rise and honor the presence of an old man and fear your God I [am] Yahweh
(HEB) פנ _ קמ _ פנ זקנ ירא אלהי אני יהוה
(LIT) front _ stood _ front elderly officially the Forest People I Ihoh
(MAS) כְּאֶזְרָ֣ח מִכֶּם֩ יִהְיֶ֨ה הַגֵּ֣ר ׀ הַגָּ֣ר אִתְּכֶ֗ם וְאָהַבְתָּ֥ כָּמ֔וֹךָ כִּֽי־ גֵרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) As one born among you shall be the stranger who dwells among you and you shall love as yourself for strangers you were in the land of Egypt I [am] Yahweh your God
(HEB) _ מנ אהיה גר גר את אהב כמו כי _ אהיה ארצ מצרימ אני יהוה אלהי
(LIT) _ what was stranger visit the love likewise because _ was territory The Egyptians I Ihoh the Forest People
(MAS) מֹ֧אזְנֵי צֶ֣דֶק אַבְנֵי־ צֶ֗דֶק אֵ֥יפַת צֶ֛דֶק וְהִ֥ין צֶ֖דֶק יִהְיֶ֣ה אֲנִי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם אֲשֶׁר־ הוֹצֵ֥אתִי אֶתְכֶ֖ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
(OST) Scales honest weights honest an ephah honest and an hin honest have I [am] Yahweh your God who brought you out - of the land of Egypt
(HEB) מאזני צדק אבנ צדק איפה צדק _ צדק אהיה אני יהוה אלהי אשר יצא את ארצ מצרימ
(LIT) scales pure stone pure measure pure _ pure was I Ihoh the Forest People that proceeded at territory The Egyptians
(MAS) וְהִ֨תְקַדִּשְׁתֶּ֔ם וִהְיִיתֶ֖ם קְדֹשִׁ֑ים כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) Therefore Consecrate yourselves and be holy for I [am] Yahweh your God
(HEB) קדש אהיה קדשימ כי אני יהוה אלהי
(LIT) holy was Holy Ones because I Ihoh the Forest People
(MAS) וָאֹמַ֣ר אַתֶּם֮ תִּֽירְשׁ֣וּ אֶת־ אַדְמָתָם֒ וַאֲנִ֞י אֶתְּנֶ֤נָּה לָרֶ֣שֶׁת אֹתָ֔הּ אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּדְבָ֑שׁ אֲנִי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם אֲשֶׁר־ הִבְדַּ֥לְתִּי אֶתְכֶ֖ם מִן־ הָֽעַמִּֽים׃
(OST) But I have said You shall inherit - their land and I will give it to possess - a land flowing with milk and honey I [am] Yahweh your God who has separated you from the peoples
(HEB) אמר את ריש את אדמה אני תנ ריש את ארצ זב הלב דבש אני יהוה אלהי אשר הבדיל את מנ עמימ
(TRN) amer at ris at ademeh ani ten ris at arex zeb heleb debes ani ihoh alehi aser hebedil at men yemim
(LIT) said you inheritance at mud I give inheritance at territory flow milk honey I Ihoh the Forest People that divided at what people
(MAS) קְדֹשִׁ֤ים יִהְיוּ֙ לֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם וְלֹ֣א יְחַלְּל֔וּ שֵׁ֖ם אֱלֹהֵיהֶ֑ם כִּי֩ אֶת־ אִשֵּׁ֨י יְהוָ֜ה לֶ֧חֶם אֱלֹהֵיהֶ֛ם הֵ֥ם מַקְרִיבִ֖ם וְהָ֥יוּ קֹֽדֶשׁ׃
(OST) Holy they shall be to their God and not profane the name of their God For - the offerings made by fire of Yahweh [and] the bread of their God they offer therefore they shall be holy
(HEB) קדשימ אהיה אלהי לא הל שמ אלהי כי את אש יהוה להמ אלהי המ קרב אהיה קדש
(LIT) Holy Ones was the Forest People not flowed legends the Forest People because at fire Ihoh bread the Forest People they come was holy
(MAS) קְדֹשִׁ֤ים יִהְיוּ֙ לֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם וְלֹ֣א יְחַלְּל֔וּ שֵׁ֖ם אֱלֹהֵיהֶ֑ם כִּי֩ אֶת־ אִשֵּׁ֨י יְהוָ֜ה לֶ֧חֶם אֱלֹהֵיהֶ֛ם הֵ֥ם מַקְרִיבִ֖ם וְהָ֥יוּ קֹֽדֶשׁ׃
(OST) Holy they shall be to their God and not profane the name of their God For - the offerings made by fire of Yahweh [and] the bread of their God they offer therefore they shall be holy
(HEB) קדשימ אהיה אלהי לא הל שמ אלהי כי את אש יהוה להמ אלהי המ קרב אהיה קדש
(LIT) Holy Ones was the Forest People not flowed legends the Forest People because at fire Ihoh bread the Forest People they come was holy
(MAS) קְדֹשִׁ֤ים יִהְיוּ֙ לֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם וְלֹ֣א יְחַלְּל֔וּ שֵׁ֖ם אֱלֹהֵיהֶ֑ם כִּי֩ אֶת־ אִשֵּׁ֨י יְהוָ֜ה לֶ֧חֶם אֱלֹהֵיהֶ֛ם הֵ֥ם מַקְרִיבִ֖ם וְהָ֥יוּ קֹֽדֶשׁ׃
(OST) Holy they shall be to their God and not profane the name of their God For - the offerings made by fire of Yahweh [and] the bread of their God they offer therefore they shall be holy
(HEB) קדשימ אהיה אלהי לא הל שמ אלהי כי את אש יהוה להמ אלהי המ קרב אהיה קדש
(LIT) Holy Ones was the Forest People not flowed legends the Forest People because at fire Ihoh bread the Forest People they come was holy
(MAS) אִשָּׁ֨ה זֹנָ֤ה וַחֲלָלָה֙ לֹ֣א יִקָּ֔חוּ וְאִשָּׁ֛ה גְּרוּשָׁ֥ה מֵאִישָׁ֖הּ לֹ֣א יִקָּ֑חוּ כִּֽי־ קָדֹ֥שׁ ה֖וּא לֵאלֹהָֽיו׃
(OST) A wife [who is] a harlot or a defiled woman not they shall take and a woman divorced from her husband nor shall they take for holy [the priest] is to his God
(HEB) אש זנ הלל לא אקה אש גרש איש לא אקה כי קדש היא אלהי
(LIT) wife prostitute corpse not take wife exile person not take because holy he the Forest People
(MAS) וְקִדַּשְׁתּ֔וֹ כִּֽי־ אֶת־ לֶ֥חֶם אֱלֹהֶ֖יךָ ה֣וּא מַקְרִ֑יב קָדֹשׁ֙ יִֽהְיֶה־ כִּ֣י קָד֔וֹשׁ אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מְקַדִּשְׁכֶֽם׃
(OST) Therefore you shall consecrate him for - the bread of your God he offers Holy He shall be for [am] holy I Yahweh who sanctify you
(HEB) קדש כי את להמ אלהי היא קרב קדש אהיה כי קדש אני יהוה קדש
(LIT) holy because at bread the Forest People he come holy was because holy I Ihoh holy
(MAS) וּמִן־ הַמִּקְדָּשׁ֙ לֹ֣א יֵצֵ֔א וְלֹ֣א יְחַלֵּ֔ל אֵ֖ת מִקְדַּ֣שׁ אֱלֹהָ֑יו כִּ֡י נֵ֠זֶר שֶׁ֣מֶן מִשְׁחַ֧ת אֱלֹהָ֛יו עָלָ֖יו אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) And of the sanctuary nor shall he go out nor profane - the sanctuary of his God for the consecration of the oil of anointing [is] his God upon him I [am] Yahweh
(HEB) מנ קדש לא יצא לא הל את קדש אלהי כי _ שמנ _ אלהי על אני יהוה
(LIT) what holy not proceeded not flowed at holy the Forest People because _ oil _ the Forest People over I Ihoh
(MAS) וּמִן־ הַמִּקְדָּשׁ֙ לֹ֣א יֵצֵ֔א וְלֹ֣א יְחַלֵּ֔ל אֵ֖ת מִקְדַּ֣שׁ אֱלֹהָ֑יו כִּ֡י נֵ֠זֶר שֶׁ֣מֶן מִשְׁחַ֧ת אֱלֹהָ֛יו עָלָ֖יו אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) And of the sanctuary nor shall he go out nor profane - the sanctuary of his God for the consecration of the oil of anointing [is] his God upon him I [am] Yahweh
(HEB) מנ קדש לא יצא לא הל את קדש אלהי כי _ שמנ _ אלהי על אני יהוה
(LIT) what holy not proceeded not flowed at holy the Forest People because _ oil _ the Forest People over I Ihoh
(MAS) דַּבֵּ֥ר אֶֽל־ אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹ֑ר אִ֣ישׁ מִֽזַּרְעֲךָ֞ לְדֹרֹתָ֗ם אֲשֶׁ֨ר יִהְיֶ֥ה מ֔וּם לֹ֣א יִקְרַ֔ב לְהַקְרִ֖יב לֶ֥חֶם אֱלֹהָֽיו׃
(OST) speak to Aaron saying A man of your descendants in [succeeding] generations who has [any] defect not may approach to offer the bread of his God
(HEB) דבר אל אהרנ אמר איש זרע דר אשר אהיה _ לא קרב קרב להמ אלהי
(LIT) speak to Aaron said person descendants ancestry that was _ not come come bread the Forest People
(MAS) כָּל־ אִ֞ישׁ אֲשֶׁר־ מ֗וּם מִזֶּ֙רַע֙ אַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֔ן לֹ֣א יִגַּ֔שׁ לְהַקְרִ֖יב אֶת־ אִשֵּׁ֣י יְהוָ֑ה מ֣וּם אֵ֚ת לֶ֣חֶם אֱלֹהָ֔יו לֹ֥א יִגַּ֖שׁ לְהַקְרִֽיב׃
(OST) Any man who has a defect of the descendants of Aaron the priest not shall come near to offer - the offerings made by fire to Yahweh has a defect - the bread of his God not he shall come near to offer
(HEB) כל איש אשר _ זרע אהרנ כונ לא גש קרב את אש יהוה _ את להמ אלהי לא גש קרב
(LIT) all person that _ descendants Aaron priest not come come at fire Ihoh _ at bread the Forest People not come come
(MAS) לֶ֣חֶם אֱלֹהָ֔יו מִקָּדְשֵׁ֖י הַקֳּדָשִׁ֑ים וּמִן־ הַקֳּדָשִׁ֖ים יֹאכֵֽל׃
(OST) The bread of his God - [both] the most holy and the holy He may eat
(HEB) להמ אלהי קדש קדשימ מנ קדשימ אכל
(LIT) bread the Forest People holy Holy Ones what Holy Ones eat
(MAS) וּמִיַּ֣ד בֶּן־ נֵכָ֗ר לֹ֥א תַקְרִ֛יבוּ אֶת־ לֶ֥חֶם אֱלֹהֵיכֶ֖ם מִכָּל־ אֵ֑לֶּה כִּ֣י מָשְׁחָתָ֤ם מ֣וּם לֹ֥א יֵרָצ֖וּ
(OST) And from the hand of a member of foreigner neither shall you offer as the bread of your God any of these because their corruption [is] [and] defects [are] not they shall be accepted
(HEB) יד בנ נכר לא קרב את להמ אלהי כל אלה כי _ _ לא רצ
(LIT) hand son foreign not come at bread the Forest People all family tree because _ _ not run
(MAS) וְלֶחֶם֩ וְקָלִ֨י וְכַרְמֶ֜ל לֹ֣א תֹֽאכְל֗וּ עַד־ עֶ֙צֶם֙ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה עַ֚ד הֲבִ֣יאֲכֶ֔ם אֶת־ קָרְבַּ֖ן אֱלֹהֵיכֶ֑ם חֻקַּ֤ת עוֹלָם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם בְּכֹ֖ל מֹשְׁבֹֽתֵיכֶֽם׃
(OST) And bread nor parched grain nor fresh grain neither You shall eat until same day this that you have brought - an offering to your God [it shall be] a statute forever throughout your generations in all your dwellings
(HEB) להמ _ _ לא אכל עד עצמ יומ זה עד בא את קרבנ אלהי הקת עולמ דר כל משב
(LIT) bread _ _ not eat and compatible day this and came at sacrifice the Forest People lore beyond ancestry all abode
(MAS) וּֽבְקֻצְרְכֶ֞ם אֶת־ קְצִ֣יר אַרְצְכֶ֗ם לֹֽא־ תְכַלֶּ֞ה פְּאַ֤ת שָֽׂדְךָ֙ בְּקֻצְרֶ֔ךָ וְלֶ֥קֶט קְצִירְךָ֖ לֹ֣א תְלַקֵּ֑ט לֶֽעָנִ֤י וְלַגֵּר֙ תַּעֲזֹ֣ב אֹתָ֔ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) And when you reap - the harvest of your land not you shall wholly reap the corners of your field when you reap and any gleaning from your harvest nor shall you gather for the poor for the stranger You shall leave them I [am] Yahweh your God
(HEB) קצר את קציר ארצ לא כל פאת שדה קצר _ קציר לא לקט עני גר עזב את אני יהוה אלהי
(LIT) reap at harvest territory not all side in the hills reap _ harvest not gather poor stranger leave at I Ihoh the Forest People
(MAS) וְכָל־ מְלָאכָה֙ לֹ֣א תַעֲשׂ֔וּ בְּעֶ֖צֶם הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה כִּ֣י י֤וֹם כִּפֻּרִים֙ ה֔וּא לְכַפֵּ֣ר עֲלֵיכֶ֔ם לִפְנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) And on work no you shall do same day this for [is] the Day of Atonement it to make atonement for you before Yahweh your God
(HEB) כל מלאכ לא עשי עצמ יומ זה כי יומ _ היא כפר על פנ יהוה אלהי
(LIT) all work not complete compatible day this because day _ he cover over front Ihoh the Forest People
(MAS) וּלְקַחְתֶּ֨ם בַּיּ֣וֹם הָרִאשׁ֗וֹן פְּרִ֨י עֵ֤ץ הָדָר֙ כַּפֹּ֣ת תְּמָרִ֔ים וַעֲנַ֥ף עֵץ־ עָבֹ֖ת וְעַרְבֵי־ נָ֑חַל וּשְׂמַחְתֶּ֗ם לִפְנֵ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃
(OST) And you shall take on the day first the fruit of trees beautiful branches of palm trees and the boughs of trees leafy and willows of the brook and you shall rejoice before Yahweh your God [for] seven days
(HEB) אקה יומ ראשנ פרי עצ הדר כפ תמרימ ענפ עצ עבת ערב נהל שמה פנ יהוה אלהי שבע יומימ
(TRN) aqeh iom rasen peri yex heder kep temerim yenep yex yebet yereb nehel semeh pen ihoh alehi sebey iomim
(LIT) take day first fruit trees glorious socket Palm People branches trees thick tree canyon rejoice front Ihoh the Forest People seven days
(MAS) לְמַעַן֮ יֵדְע֣וּ דֹרֹֽתֵיכֶם֒ כִּ֣י בַסֻּכּ֗וֹת הוֹשַׁ֙בְתִּי֙ אֶת־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בְּהוֹצִיאִ֥י אוֹתָ֖ם מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) that may know your generations that in booths I made dwell - the sons of Israel when I brought them - out of the land of Egypt I [am] Yahweh your God
(HEB) למענ ידע דר כי סכ שב את בנ ישראל יצא את ארצ מצרימ אני יהוה אלהי
(LIT) so that knew ancestry because hut abide at son Israel proceeded at territory The Egyptians I Ihoh the Forest People
(MAS) וְאֶל־ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל תְּדַבֵּ֣ר לֵאמֹ֑ר אִ֥ישׁ אִ֛ישׁ כִּֽי־ יְקַלֵּ֥ל אֱלֹהָ֖יו וְנָשָׂ֥א חֶטְאֽוֹ׃
(OST) And to the sons of Israel you shall speak saying - Whoever If curses his God and shall bear his sin
(HEB) אל בנ ישראל דבר אמר איש איש כי קל אלהי שא הטא
(LIT) to son Israel speak said person person because curse the Forest People rise sin
(MAS) מִשְׁפַּ֤ט אֶחָד֙ יִהְיֶ֣ה כַּגֵּ֥ר כָּאֶזְרָ֖ח יִהְיֶ֑ה כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) Law one shall have for the stranger as the native it shall be for I [am] Yahweh your God
(HEB) משפט אהד אהיה גר _ אהיה כי אני יהוה אלהי
(LIT) judgement one was stranger _ was because I Ihoh the Forest People
(MAS) וְלֹ֤א תוֹנוּ֙ אִ֣ישׁ אֶת־ עֲמִית֔וֹ וְיָרֵ֖אתָ מֵֽאֱלֹהֶ֑יךָ כִּ֛י אֲנִ֥י יְהֹוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) Therefore not you shall oppress one - another but you shall fear your God For I [am] Yahweh your God
(HEB) לא _ איש את _ ירא אלהי כי אני יהוה אלהי
(LIT) not _ person at _ officially the Forest People because I Ihoh the Forest People
(MAS) וְלֹ֤א תוֹנוּ֙ אִ֣ישׁ אֶת־ עֲמִית֔וֹ וְיָרֵ֖אתָ מֵֽאֱלֹהֶ֑יךָ כִּ֛י אֲנִ֥י יְהֹוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) Therefore not you shall oppress one - another but you shall fear your God For I [am] Yahweh your God
(HEB) לא _ איש את _ ירא אלהי כי אני יהוה אלהי
(LIT) not _ person at _ officially the Forest People because I Ihoh the Forest People
(MAS) אַל־ תִּקַּ֤ח מֵֽאִתּוֹ֙ נֶ֣שֶׁךְ וְתַרְבִּ֔ית וְיָרֵ֖אתָ מֵֽאֱלֹהֶ֑יךָ וְחֵ֥י אָחִ֖יךָ עִמָּֽךְ׃
(OST) No take from him usury or interest but fear your God that may live your brother with you
(HEB) אל אקה את _ _ ירא אלהי הי אהי עמ
(LIT) to take at _ _ officially the Forest People live brother with
(MAS) אֲנִ֗י יְהוָה֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם אֲשֶׁר־ הוֹצֵ֥אתִי אֶתְכֶ֖ם מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם לָתֵ֤ת אֶת־ אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן לִהְי֥וֹת לֵאלֹהִֽים׃
(OST) I [am] Yahweh your God who brought you - out of the land of Egypt to give - the land of Canaan [and] to be God
(HEB) אני יהוה אלהי אשר יצא את ארצ מצרימ תנ את ארצ כנענ אהיה אלהימ
(LIT) I Ihoh the Forest People that proceeded at territory The Egyptians give at territory Canaan was the Forest People
(MAS) לֹא־ תִרְדֶּ֥ה בְּפָ֑רֶךְ וְיָרֵ֖אתָ מֵאֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) Not You shall rule with rigor but you shall fear your God
(HEB) לא רד _ ירא אלהי
(LIT) not descend _ officially the Forest People
(MAS) כִּֽי־ בְנֵֽי־ יִשְׂרָאֵל֙ עֲבָדִ֔ים עֲבָדַ֣י הֵ֔ם אֲשֶׁר־ הוֹצֵ֥אתִי אוֹתָ֖ם מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) For the sons of Israel [are] servants [are] My servants they whom I brought - out of the land of Egypt I [am] Yahweh your God
(HEB) כי בנ ישראל עבדימ עבד המ אשר יצא את ארצ מצרימ אני יהוה אלהי
(LIT) because son Israel servants servant they that proceeded at territory The Egyptians I Ihoh the Forest People
(MAS) לֹֽא־ תַעֲשׂ֨וּ אֱלִילִ֗ם וּפֶ֤סֶל וּמַצֵּבָה֙ לֹֽא־ תָקִ֣ימוּ וְאֶ֣בֶן מַשְׂכִּ֗ית לֹ֤א תִתְּנוּ֙ בְּאַרְצְכֶ֔ם לְהִֽשְׁתַּחֲוֺ֖ת עָלֶ֑יהָ כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) Not You shall make idols and neither a carved image and a [sacred] pillar nor shall you rear up and an stone engraved nor shall you set up in your land to bow down to it for I [am] Yahweh your God
(HEB) לא עשי _ פסל מצב לא קמ אבנ _ לא תנ ארצ שתהו על כי אני יהוה אלהי
(LIT) not complete _ carving menhir not stood stone _ not give territory bow down over because I Ihoh the Forest People
(MAS) אֲנִ֞י יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם אֲשֶׁ֨ר הוֹצֵ֤אתִי אֶתְכֶם֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם מִֽהְיֹ֥ת עֲבָדִ֑ים וָאֶשְׁבֹּר֙ מֹטֹ֣ת עֻלְּכֶ֔ם וָאוֹלֵ֥ךְ אֶתְכֶ֖ם קֽוֹמְמִיּֽוּת׃
(OST) I [am] Yahweh your God who brought you out of the land of Egypt that [you] should not be slaves and I have broken the bands of your yoke and made you walk - upright
(HEB) אני יהוה אלהי אשר יצא את ארצ מצרימ אהיה עבדימ שבר _ על לכ את _
(LIT) I Ihoh the Forest People that proceeded at territory The Egyptians was servants broken _ yoke travel at _
(MAS) וְאַף־ גַּם־ זֹ֠את בִּֽהְיוֹתָ֞ם בְּאֶ֣רֶץ אֹֽיְבֵיהֶ֗ם לֹֽא־ מְאַסְתִּ֤ים וְלֹֽא־ גְעַלְתִּים֙ לְכַלֹּתָ֔ם לְהָפֵ֥ר בְּרִיתִ֖י אִתָּ֑ם כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃
(OST) And yet for [all] this when they are in the land of their enemies not I will cast them away nor shall I abhor them to utterly destroy them and break My covenant with them For I [am] Yahweh their God
(HEB) אפ גמ זאת אהיה ארצ איב לא _ לא _ כל פר ברית את כי אני יהוה אלהי
(LIT) passion also this was territory enemy not _ not _ all broken contract the because I Ihoh the Forest People
(MAS) לְאָבִ֣יו וּלְאִמּ֗וֹ לְאָחִיו֙ וּלְאַ֣חֹת֔וֹ לֹא־ יִטַּמָּ֥א בְּמֹתָ֑ם כִּ֛י נֵ֥זֶר אֱלֹהָ֖יו עַל־ רֹאשֽׁוֹ׃
(OST) Even for his father or his mother for his brother or his sister not He shall make himself unclean when they die because his separation to God [is] on his head
(HEB) אבי אמי אהי אהות לא טמא מות כי _ אלהי על ראש
(LIT) father mother brother sister not impure death because _ the Forest People over head
(MAS) וְכִֽי־ תָבֹ֨אוּ מִלְחָמָ֜ה בְּאַרְצְכֶ֗ם עַל־ הַצַּר֙ הַצֹּרֵ֣ר אֶתְכֶ֔ם וַהֲרֵעֹתֶ֖ם בַּחֲצֹצְר֑וֹת וֲנִזְכַּרְתֶּ֗ם לִפְנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם וְנוֹשַׁעְתֶּ֖ם מֵאֹיְבֵיכֶֽם׃
(OST) And when you go to war in your land against the enemy who oppresses you then you shall sound an alarm with the trumpets and you will be remembered before Yahweh your God and you will be saved from your enemies
(HEB) כי בא מלהמ ארצ על צר צרר את ריע הצצרות זכר פנ יהוה אלהי ושע איב
(LIT) because came battle territory over trouble trouble at shout trumpets story front Ihoh the Forest People save enemy
(MAS) וּבְי֨וֹם שִׂמְחַתְכֶ֥ם וּֽבְמוֹעֲדֵיכֶם֮ וּבְרָאשֵׁ֣י חָדְשֵׁיכֶם֒ וּתְקַעְתֶּ֣ם בַּחֲצֹֽצְרֹ֗ת עַ֚ל עֹלֹ֣תֵיכֶ֔ם וְעַ֖ל זִבְחֵ֣י שַׁלְמֵיכֶ֑ם וְהָי֨וּ לְזִכָּרוֹן֙ לִפְנֵ֣י אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) And in the day of your gladness and in your appointed feasts and at the beginning of your months and you shall blow the trumpets over your burnt offerings and over the sacrifices of your peace offerings and they shall be a memorial before your God I [am] Yahweh your God
(HEB) יומ שמה מועד ראש הדש תקע הצצרות על עלה על זבה שלמ אהיה זכרונ פנ אלהי אני יהוה אלהי
(TRN) iom semeh moyed ras hedes teqey hexexerot yel yeleh yel zebeh selem ahih zekeron pen alehi ani ihoh alehi
(LIT) day gladly on the date head month blast trumpets over leaf over sacrifice peace was story-marker front the Forest People I Ihoh the Forest People
(MAS) וּבְי֨וֹם שִׂמְחַתְכֶ֥ם וּֽבְמוֹעֲדֵיכֶם֮ וּבְרָאשֵׁ֣י חָדְשֵׁיכֶם֒ וּתְקַעְתֶּ֣ם בַּחֲצֹֽצְרֹ֗ת עַ֚ל עֹלֹ֣תֵיכֶ֔ם וְעַ֖ל זִבְחֵ֣י שַׁלְמֵיכֶ֑ם וְהָי֨וּ לְזִכָּרוֹן֙ לִפְנֵ֣י אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) And in the day of your gladness and in your appointed feasts and at the beginning of your months and you shall blow the trumpets over your burnt offerings and over the sacrifices of your peace offerings and they shall be a memorial before your God I [am] Yahweh your God
(HEB) יומ שמה מועד ראש הדש תקע הצצרות על עלה על זבה שלמ אהיה זכרונ פנ אלהי אני יהוה אלהי
(TRN) iom semeh moyed ras hedes teqey hexexerot yel yeleh yel zebeh selem ahih zekeron pen alehi ani ihoh alehi
(LIT) day gladly on the date head month blast trumpets over leaf over sacrifice peace was story-marker front the Forest People I Ihoh the Forest People
(MAS) לְמַ֣עַן תִּזְכְּר֔וּ וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֶת־ כָּל־ מִצְוֺתָ֑י וִהְיִיתֶ֥ם קְדֹשִׁ֖ים לֵֽאלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) That you may remember and do - all My commandments and be holy for your God
(HEB) למענ זכר עשי את כל מצות אהיה קדשימ אלהי
(LIT) so that story complete at all law was Holy Ones the Forest People
(MAS) אֲנִ֞י יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם אֲשֶׁ֨ר הוֹצֵ֤אתִי אֶתְכֶם֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לִהְי֥וֹת לֵאלֹהִ֑ים אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) I [am] Yahweh your God who brought out you of the land of Egypt to be God I [am] Yahweh your God
(HEB) אני יהוה אלהי אשר יצא את ארצ מצרימ אהיה אלהימ אני יהוה אלהי
(LIT) I Ihoh the Forest People that proceeded at territory The Egyptians was the Forest People I Ihoh the Forest People
(MAS) אֲנִ֞י יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם אֲשֶׁ֨ר הוֹצֵ֤אתִי אֶתְכֶם֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לִהְי֥וֹת לֵאלֹהִ֑ים אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) I [am] Yahweh your God who brought out you of the land of Egypt to be God I [am] Yahweh your God
(HEB) אני יהוה אלהי אשר יצא את ארצ מצרימ אהיה אלהימ אני יהוה אלהי
(LIT) I Ihoh the Forest People that proceeded at territory The Egyptians was the Forest People I Ihoh the Forest People
(MAS) הַמְעַ֣ט מִכֶּ֗ם כִּֽי־ הִבְדִּיל֩ אֱלֹהֵ֨י יִשְׂרָאֵ֤ל אֶתְכֶם֙ מֵעֲדַ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל לְהַקְרִ֥יב אֶתְכֶ֖ם אֵלָ֑יו לַעֲבֹ֗ד אֶת־ עֲבֹדַת֙ מִשְׁכַּ֣ן יְהוָ֔ה וְלַעֲמֹ֛ד לִפְנֵ֥י הָעֵדָ֖ה לְשָׁרְתָֽם׃
(OST) [is it] a small thing to you that has separated the God of Israel you from the congregation of Israel to bring near you to Himself to do - the work of the tabernacle of Yahweh and to stand before the congregation to serve them
(HEB) מעט מנ כי הבדיל אלהי ישראל את עד ישראל קרב את אל עבד את עבד משכנ יהוה עמד פנ עד שרת
(TRN) meyef men ki hebedil alehi iseral at yed iseral qereb at al yebed at yebed meseken ihoh yemed pen yed seret
(LIT) little what because divided the Forest People Israel at entourage Israel come at to serve at serve home Ihoh stood front entourage serve
(MAS) וַיִּפְּל֤וּ עַל־ פְּנֵיהֶם֙ וַיֹּ֣אמְר֔וּ אֵ֕ל אֱלֹהֵ֥י הָרוּחֹ֖ת לְכָל־ בָּשָׂ֑ר הָאִ֤ישׁ אֶחָד֙ יֶחֱטָ֔א וְעַ֥ל כָּל־ הָעֵדָ֖ה תִּקְצֹֽף׃
(OST) And they fell on their faces and said God the God of the spirits of all flesh shall man one sin and with all the congregation You be angry
(HEB) פל על פנ אמר אל אלהי רוה כל בשר איש אהד הטא על כל עד קצפ
(LIT) cast over front said to the Forest People vehicle all flesh person one sin over all entourage rage
(MAS) וַיַּ֣עַן בִּלְעָ֗ם וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־ עַבְדֵ֣י בָלָ֔ק אִם־ יִתֶּן־ בָלָ֛ק מְלֹ֥א בֵית֖וֹ כֶּ֣סֶף וְזָהָ֑ב לֹ֣א אוּכַ֗ל לַעֲבֹר֙ אֶת־ פִּי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔י לַעֲשׂ֥וֹת קְטַנָּ֖ה א֥וֹ גְדוֹלָֽה׃
(OST) And answered Balaam and said to the servants of Balak Though were to give Balak full of his house silver and gold not I could go beyond - the word of Yahweh my God to do less or more
(HEB) ענ בלעמ אמר אל עבד בלק אמ תנ בלק מלא בת כספ זהב לא כל עבר את פי יהוה אלהי עשי קטנ או גדול
(TRN) yen beleyem amer al yebed beleq am ten beleq mela bet kecep zeheb la kel yeber at pi ihoh alehi yesi qefen ao gedol
(LIT) communicated Balaam said to servant Balak if give Balak full household coins gold not able pass at mouth Ihoh the Forest People complete young or large
(MAS) לֹֽא־ הִבִּ֥יט אָ֙וֶן֙ בְּיַעֲקֹ֔ב וְלֹא־ רָאָ֥ה עָמָ֖ל בְּיִשְׂרָאֵ֑ל יְהוָ֤ה אֱלֹהָיו֙ עִמּ֔וֹ וּתְרוּעַ֥ת מֶ֖לֶךְ
(OST) Not He has observed iniquity in Jacob nor has He seen wickedness in Israel Yahweh his God [is] with him and the shout of a King
(HEB) לא ביט אונ יעקב לא אראה עמל ישראל יהוה אלהי עמ תרועה מלכ
(LIT) not look power Jacob not looked trouble Israel Ihoh the Forest People with noise king
(MAS) וַתִּקְרֶ֣אןָ לָעָ֔ם לְזִבְחֵ֖י אֱלֹהֵיהֶ֑ן וַיֹּ֣אכַל הָעָ֔ם וַיִּֽשְׁתַּחֲוּ֖וּ לֵֽאלֹהֵיהֶֽן׃
(OST) And they invited the people to the sacrifices of their gods and ate the people and bowed down to their gods
(HEB) קרא עמ זבה אלהי אכל עמ שתהו אלהי
(LIT) greeted person sacrifice the Forest People eat person bow down the Forest People
(MAS) וַתִּקְרֶ֣אןָ לָעָ֔ם לְזִבְחֵ֖י אֱלֹהֵיהֶ֑ן וַיֹּ֣אכַל הָעָ֔ם וַיִּֽשְׁתַּחֲוּ֖וּ לֵֽאלֹהֵיהֶֽן׃
(OST) And they invited the people to the sacrifices of their gods and ate the people and bowed down to their gods
(HEB) קרא עמ זבה אלהי אכל עמ שתהו אלהי
(LIT) greeted person sacrifice the Forest People eat person bow down the Forest People
(MAS) וְהָ֤יְתָה וּלְזַרְע֣וֹ אַחֲרָ֔יו בְּרִ֖ית כְּהֻנַּ֣ת עוֹלָ֑ם תַּ֗חַת אֲשֶׁ֤ר קִנֵּא֙ לֵֽאלֹהָ֔יו וַיְכַפֵּ֖ר עַל־ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) and it shall be and his descendants after him a covenant of a priesthood everlasting upon that he was zealous for his God and made atonement for the sons of Israel
(HEB) אהיה זרע אהר ברית _ עולמ תהת אשר קנא אלהי כפר על בנ ישראל
(LIT) was descendants after contract _ beyond sealed that zeal the Forest People cover over son Israel
(MAS) יִפְקֹ֣ד יְהוָ֔ה אֱלֹהֵ֥י הָרוּחֹ֖ת לְכָל־ בָּשָׂ֑ר אִ֖ישׁ עַל־ הָעֵדָֽה׃
(OST) let set Yahweh the God of the spirits of all flesh a man over the congregation
(HEB) פקד יהוה אלהי רוה כל בשר איש על עד
(LIT) dedicated Ihoh the Forest People vehicle all flesh person over entourage
(MAS) וּמִצְרַ֣יִם מְקַבְּרִ֗ים אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר הִכָּ֧ה יְהוָ֛ה כָּל־ בְּכ֑וֹר וּבֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם עָשָׂ֥ה יְהוָ֖ה שְׁפָטִֽים׃
(OST) For Egypt were burying - whom had killed Yahweh all [their] firstborn and on their gods had executed Yahweh judgments
(HEB) מצרי _ את אשר כ יהוה כל בכור אלהי עשי יהוה _
(LIT) Egyptian _ at that struck Ihoh all firstborn the Forest People complete Ihoh _
(MAS) יְהוָ֧ה אֱלֹהֵ֛ינוּ דִּבֶּ֥ר אֵלֵ֖ינוּ בְּחֹרֵ֣ב לֵאמֹ֑ר רַב־ שֶׁ֖בֶת בָּהָ֥ר הַזֶּֽה׃
(OST) Yahweh our God spoke to us in Horeb saying long enough have dwelt at mountain this
(HEB) יהוה אלהי דבר אל הרב אמר רב שב הר זה
(LIT) Ihoh the Forest People speak to ruins said many abide mountain this
(MAS) יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם הִרְבָּ֣ה אֶתְכֶ֑ם וְהִנְּכֶ֣ם הַיּ֔וֹם כְּכוֹכְבֵ֥י הַשָּׁמַ֖יִם לָרֹֽב׃
(OST) Yahweh your God has multiplied you and here you [are] today as the stars of heaven in multitude
(HEB) יהוה אלהי רבה את הנה יומ כוכב שמימ רב
(LIT) Ihoh the Forest People flourish at surely day star The Legendary Ones multitude
(MAS) יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֽוֹתֵכֶ֗ם יֹסֵ֧ף עֲלֵיכֶ֛ם אֶ֣לֶף פְּעָמִ֑ים וִיבָרֵ֣ךְ אֶתְכֶ֔ם כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר
(OST) Yahweh God of your fathers May make more numerous you thousand a times and bless you as He has promised
(HEB) יהוה אלהי אבי אוסיפ על אלפ פעמימ ברכ את אשר דבר
(LIT) Ihoh the Forest People father more over thousand The Time People favor at that speak
(MAS) וַנִּסַּ֣ע מֵחֹרֵ֗ב וַנֵּ֡לֶךְ אֵ֣ת כָּל־ הַמִּדְבָּ֣ר הַגָּדוֹל֩ וְהַנּוֹרָ֨א הַה֜וּא אֲשֶׁ֣ר רְאִיתֶ֗ם דֶּ֚רֶךְ הַ֣ר הָֽאֱמֹרִ֔י כַּאֲשֶׁ֥ר צִוָּ֛ה יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ אֹתָ֑נוּ וַנָּבֹ֕א עַ֖ד בַּרְנֵֽעַ׃
(OST) So we departed from Horeb and went through - all wilderness great and terrible that which you saw on the way to the mountains of the Amorites as had commanded Yahweh our God us and we came to Kadesh Barnea
(HEB) סע הרב לכ את כל מדבר גדול ירא היא אשר אראה דרכ הר אמרי אשר צו יהוה אלהי את בא עד _
(TRN) cey hereb lek at kel medeber gedol ira hia aser arah derek her ameri aser xo ihoh alehi at ba yed _
(LIT) journeyed ruins travel at all desert large officially he that looked path mountain Amorite that command Ihoh the Forest People at came and _
(MAS) וָאֹמַ֖ר אֲלֵכֶ֑ם בָּאתֶם֙ עַד־ הַ֣ר הָאֱמֹרִ֔י אֲשֶׁר־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ נֹתֵ֥ן
(OST) And I said to you You have come to the mountains of the Amorites which Yahweh our God is giving
(HEB) אמר אל בא עד הר אמרי אשר יהוה אלהי תנ
(LIT) said to came and mountain Amorite that Ihoh the Forest People give
(MAS) רְ֠אֵה נָתַ֨ן יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ לְפָנֶ֖יךָ אֶת־ הָאָ֑רֶץ עֲלֵ֣ה רֵ֗שׁ כַּאֲשֶׁר֩ דִּבֶּ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֤י אֲבֹתֶ֙יךָ֙ אַל־ תִּירָ֖א וְאַל־ תֵּחָֽת׃
(OST) Look has set Yahweh your God before you - the land go up [and] possess [it] as has spoken Yahweh God of your fathers not do fear or be discouraged
(HEB) אראה תנ יהוה אלהי פנ את ארצ על ריש אשר דבר יהוה אלהי אבי אל ירא אל הת
(LIT) looked give Ihoh the Forest People front at territory over inheritance that speak Ihoh the Forest People father to officially to dismay
(MAS) רְ֠אֵה נָתַ֨ן יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ לְפָנֶ֖יךָ אֶת־ הָאָ֑רֶץ עֲלֵ֣ה רֵ֗שׁ כַּאֲשֶׁר֩ דִּבֶּ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֤י אֲבֹתֶ֙יךָ֙ אַל־ תִּירָ֖א וְאַל־ תֵּחָֽת׃
(OST) Look has set Yahweh your God before you - the land go up [and] possess [it] as has spoken Yahweh God of your fathers not do fear or be discouraged
(HEB) אראה תנ יהוה אלהי פנ את ארצ על ריש אשר דבר יהוה אלהי אבי אל ירא אל הת
(LIT) looked give Ihoh the Forest People front at territory over inheritance that speak Ihoh the Forest People father to officially to dismay
(MAS) וַיִּקְח֤וּ בְיָדָם֙ מִפְּרִ֣י הָאָ֔רֶץ וַיּוֹרִ֖דוּ אֵלֵ֑ינוּ וַיָּשִׁ֨בוּ אֹתָ֤נוּ דָבָר֙ וַיֹּ֣אמְר֔וּ טוֹבָ֣ה הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ נֹתֵ֥ן
(OST) And they took [some] in their hands of the fruit of the land and brought [it] down to us and they brought back to us word and saying good [it is] a land which Yahweh our God is giving
(HEB) אקה יד פרי ארצ רד אל שב את דבר אמר טב ארצ אשר יהוה אלהי תנ
(LIT) take hand fruit territory descended to abide at word said fine territory that Ihoh the Forest People give
(MAS) וְלֹ֥א אֲבִיתֶ֖ם לַעֲלֹ֑ת וַתַּמְר֕וּ אֶת־ פִּ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) And nevertheless not you would go up but rebelled against - the command of Yahweh your God
(HEB) לא אב על מר את פי יהוה אלהי
(LIT) not would over rebel at mouth Ihoh the Forest People
(MAS) יְהוָ֤ה אֱלֹֽהֵיכֶם֙ הַהֹלֵ֣ךְ לִפְנֵיכֶ֔ם ה֖וּא יִלָּחֵ֣ם כְּ֠כֹל אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֧ה אִתְּכֶ֛ם בְּמִצְרַ֖יִם לְעֵינֵיכֶֽם׃
(OST) Yahweh your God who goes before you He will fight according to all that He did for you in Egypt before your eyes
(HEB) יהוה אלהי לכ פנ היא להמ כל אשר עשי את מצרימ עינ
(LIT) Ihoh the Forest People travel front he fight all that complete the The Egyptians eye
(MAS) וּבַמִּדְבָּר֙ אֲשֶׁ֣ר רָאִ֔יתָ אֲשֶׁ֤ר נְשָׂאֲךָ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ כַּאֲשֶׁ֥ר יִשָּׂא־ אִ֖ישׁ אֶת־ בְּנ֑וֹ בְּכָל־ הַדֶּ֙רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר הֲלַכְתֶּ֔ם עַד־ בֹּאֲכֶ֖ם עַד־ הַמָּק֥וֹם הַזֶּֽה׃
(OST) and in the wilderness where you saw how carried you Yahweh your God as carries a man - his son in all the way that you went until you came to place this
(HEB) מדבר אשר אראה אשר שא יהוה אלהי אשר שא איש את בנ כל דרכ אשר לכ עד בא עד מקומ זה
(TRN) medeber aser arah aser sa ihoh alehi aser sa ais at ben kel derek aser lek yed ba yed meqom zeh
(LIT) desert that looked that rise Ihoh the Forest People that rise person at son all path that travel and came and the place this
(MAS) וּבַדָּבָ֖ר הַזֶּ֑ה אֵֽינְכֶם֙ מַאֲמִינִ֔ם בַּיהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) And yet in [all] detail this not you did believe Yahweh your God
(HEB) דבר זה אינ אמנ יהוה אלהי
(LIT) word this nobody true Ihoh the Forest People
(MAS) וַֽתַּעֲנ֣וּ ׀ וַתֹּאמְר֣וּ אֵלַ֗י חָטָאנוּ֮ לַֽיהוָה֒ אֲנַ֤חְנוּ נַעֲלֶה֙ וְנִלְחַ֔מְנוּ כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־ צִוָּ֖נוּ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ וַֽתַּחְגְּר֗וּ אִ֚ישׁ אֶת־ כְּלֵ֣י מִלְחַמְתּ֔וֹ וַתָּהִ֖ינוּ לַעֲלֹ֥ת הָהָֽרָה׃
(OST) And you answered and said to me we have sinned against Yahweh we will go up and fight just as that commanded us Yahweh our God and when you had girded on everyone of his weapons of war and you were ready to go up into the mountain
(HEB) ענ אמר אל הטא יהוה אנהנו על להמ כל אשר צו יהוה אלהי הגר איש את כלי מלהמ _ על הר
(TRN) yen amer al hefa ihoh aneheno yel lehem kel aser xo ihoh alehi heger ais at keli melehem _ yel her
(LIT) communicated said to sin Ihoh we over fight all that command Ihoh the Forest People tie person at equipment battle _ over mountain
(MAS) כִּי֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ בֵּֽרַכְךָ֗ בְּכֹל֙ מַעֲשֵׂ֣ה יָדֶ֔ךָ יָדַ֣ע לֶכְתְּךָ֔ אֶת־ הַמִּדְבָּ֥ר הַגָּדֹ֖ל הַזֶּ֑ה זֶ֣ה ׀ אַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֗ה יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ עִמָּ֔ךְ לֹ֥א חָסַ֖רְתָּ דָּבָֽר׃
(OST) For Yahweh your God has blessed you in all the work of your hand He knows your trudging through - wilderness Great this this [is] forty years Yahweh your God [has been] with you not you have lacked a thing
(HEB) כי יהוה אלהי ברכ כל מעש יד ידע לכ את מדבר גדול זה זה ארבעימ שנה יהוה אלהי עמ לא _ דבר
(TRN) ki ihoh alehi berek kel meyes id idey lek at medeber gedol zeh zeh arebeyim seneh ihoh alehi yem la _ deber
(LIT) because Ihoh the Forest People favor all work hand knew travel at desert large this this forty years Ihoh the Forest People with not _ word
(MAS) כִּי֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ בֵּֽרַכְךָ֗ בְּכֹל֙ מַעֲשֵׂ֣ה יָדֶ֔ךָ יָדַ֣ע לֶכְתְּךָ֔ אֶת־ הַמִּדְבָּ֥ר הַגָּדֹ֖ל הַזֶּ֑ה זֶ֣ה ׀ אַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֗ה יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ עִמָּ֔ךְ לֹ֥א חָסַ֖רְתָּ דָּבָֽר׃
(OST) For Yahweh your God has blessed you in all the work of your hand He knows your trudging through - wilderness Great this this [is] forty years Yahweh your God [has been] with you not you have lacked a thing
(HEB) כי יהוה אלהי ברכ כל מעש יד ידע לכ את מדבר גדול זה זה ארבעימ שנה יהוה אלהי עמ לא _ דבר
(TRN) ki ihoh alehi berek kel meyes id idey lek at medeber gedol zeh zeh arebeyim seneh ihoh alehi yem la _ deber
(LIT) because Ihoh the Forest People favor all work hand knew travel at desert large this this forty years Ihoh the Forest People with not _ word
(MAS) כַּאֲשֶׁ֨ר עָֽשׂוּ־ בְּנֵ֣י עֵשָׂ֗ו הַיֹּֽשְׁבִים֙ בְּשֵׂעִ֔יר וְהַמּ֣וֹאָבִ֔ים הַיֹּשְׁבִ֖ים בְּעָ֑ר עַ֤ד אֲשֶֽׁר־ אֶֽעֱבֹר֙ אֶת־ הַיַּרְדֵּ֔ן אֶל־ הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁר־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ נֹתֵ֥ן
(OST) just as did the descendants of Esau who dwell in Seir and the Moabites who dwell in Ar until that I cross - the Jordan to the land which Yahweh our God is giving
(HEB) אשר עשי בנ עשו שבימ שעיר _ שבימ _ עד אשר עבר את ירדנ אל ארצ אשר יהוה אלהי תנ
(LIT) that complete son Completely Abiding Ones goat _ Abiding Ones _ and that pass at Jordan to territory that Ihoh the Forest People give
(MAS) וְלֹ֣א אָבָ֗ה סִיחֹן֙ מֶ֣לֶךְ חֶשְׁבּ֔וֹן הַעֲבִרֵ֖נוּ כִּֽי־ הִקְשָׁה֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ אֶת־ רוּח֗וֹ וְאִמֵּץ֙ אֶת־ לְבָב֔וֹ לְמַ֛עַן תִּתּ֥וֹ בְיָדְךָ֖ כַּיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
(OST) But not would Sihon king of Heshbon let us pass for hardened Yahweh your God - his spirit and made obstinate - his heart that He might deliver him into your hand as [it is] day this
(HEB) לא אב סיהנ מלכ השבונ עבר כי קש יהוה אלהי את רוה אמצ את לבב למענ תנ יד יומ זה
(LIT) not would Sihon king Land of Considering pass because pain Ihoh the Forest People at vehicle fortified at heart so that give hand day this
(MAS) וַֽיִּתְּנֵ֛הוּ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ לְפָנֵ֑ינוּ וַנַּ֥ךְ אֹת֛וֹ וְאֶת־ (בָּנָ֖יו) וְאֶת־ כָּל־ עַמּֽוֹ׃
(OST) And delivered him Yahweh our God over to us so we defeated him and his sons and all his people
(HEB) תנ יהוה אלהי פנ כ את את בנ את כל עמ
(LIT) give Ihoh the Forest People front struck at at son at all person
(MAS) מֵֽעֲרֹעֵ֡ר אֲשֶׁר֩ עַל־ שְׂפַת־ נַ֨חַל אַרְנֹ֜ן וְהָעִ֨יר אֲשֶׁ֤ר בַּנַּ֙חַל֙ וְעַד־ הַגִּלְעָ֔ד לֹ֤א הָֽיְתָה֙ קִרְיָ֔ה אֲשֶׁ֥ר שָׂגְבָ֖ה מִמֶּ֑נּוּ אֶת־ הַכֹּ֕ל נָתַ֛ן יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ לְפָנֵֽינוּ׃
(OST) From Aroer which [is] on the bank of the River Arnon and [from] the city that [is] in the ravine and as far as Gilead not there was one city which too strong for us - all delivered Yahweh our God to us
(HEB) _ אשר על שפ נהל _ עיר אשר נהל עד גלעד לא אהיה קריה אשר _ מנ את כל תנ יהוה אלהי פנ
(TRN) _ aser yel sep nehel _ yir aser nehel yed geleyed la ahih qerih aser _ men at kel ten ihoh alehi pen
(LIT) _ that over lips canyon _ city that canyon and Witness Pile not was city that _ what at all give Ihoh the Forest People front
(MAS) רַ֛ק אֶל־ אֶ֥רֶץ בְּנֵי־ עַמּ֖וֹן לֹ֣א קָרָ֑בְתָּ כָּל־ יַ֞ד נַ֤חַל יַבֹּק֙ וְעָרֵ֣י הָהָ֔ר וְכֹ֥ל אֲשֶׁר־ צִוָּ֖ה יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) Only near the land of the sons of Ammon not you did go anywhere along the River Jabbok or to the cities of the mountains or wherever had forbidden us Yahweh our God
(HEB) רק אל ארצ בנ עמונ לא קרב כל יד נהל _ עיר הר כל אשר צו יהוה אלהי
(LIT) stark to territory son Ammon not come all hand canyon _ city mountain all that command Ihoh the Forest People
(MAS) וַיִּתֵּן֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֵ֜ינוּ בְּיָדֵ֗נוּ גַּ֛ם אֶת־ ע֥וֹג מֶֽלֶךְ־ הַבָּשָׁ֖ן וְאֶת־ כָּל־ עַמּ֑וֹ וַנַּכֵּ֕הוּ עַד־ בִּלְתִּ֥י הִשְׁאִֽיר־ שָׂרִֽיד׃
(OST) So delivered Yahweh our God into our hands also - Og king of Bashan and with all his people and we attacked him until no had remaining survivors
(HEB) תנ יהוה אלהי יד גמ את _ מלכ בשנ את כל עמ כ עד בלת שאר _
(LIT) give Ihoh the Forest People hand also at _ king Bashan at all person struck and but remain _
(MAS) וָאֲצַ֣ו אֶתְכֶ֔ם בָּעֵ֥ת הַהִ֖וא לֵאמֹ֑ר יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֗ם נָתַ֨ן אֶת־ הָאָ֤רֶץ הַזֹּאת֙ לְרִשְׁתָּ֔הּ חֲלוּצִ֣ים תַּֽעַבְר֗וּ לִפְנֵ֛י אֲחֵיכֶ֥ם בְּנֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֖ל כָּל־ בְּנֵי־ חָֽיִל׃
(OST) And I commanded you at time that saying Yahweh your God has given - land this to possess armed you shall cross over before your brothers the sons of Israel all men of valor
(HEB) צו את עת היא אמר יהוה אלהי תנ את ארצ זאת ריש _ עבר פנ אהי בנ ישראל כל בנ היל
(LIT) command at time he said Ihoh the Forest People give at territory this inheritance _ pass front brother son Israel all son entourage
(MAS) עַ֠ד אֲשֶׁר־ יָנִ֨יחַ יְהוָ֥ה ׀ לַֽאֲחֵיכֶם֮ וְיָרְשׁ֣וּ גַם־ הֵ֔ם אֶת־ הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁ֨ר יְהוָ֧ה אֱלֹהֵיכֶ֛ם נֹתֵ֥ן לָהֶ֖ם בְּעֵ֣בֶר הַיַּרְדֵּ֑ן וְשַׁבְתֶּ֗ם אִ֚ישׁ לִֽירֻשָּׁת֔וֹ אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי
(OST) Until that has given rest Yahweh to your brothers and possess also they - the land which Yahweh your God is giving them beyond the Jordan And may return each of you to his possession which I have given
(HEB) עד אשר נוה יהוה אהי ריש גמ המ את ארצ אשר יהוה אלהי תנ המ עבר ירדנ שב איש _ אשר תנ
(TRN) yed aser noh ihoh ahi ris gem hem at arex aser ihoh alehi ten hem yeber ireden seb ais _ aser ten
(LIT) and that rest Ihoh brother inheritance also they at territory that Ihoh the Forest People give they past Jordan abide person _ that give
(MAS) וְאֶת־ יְהוֹשׁ֣וּעַ צִוֵּ֔יתִי בָּעֵ֥ת הַהִ֖וא לֵאמֹ֑ר עֵינֶ֣יךָ הָרֹאֹ֗ת אֵת֩ כָּל־ אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֜ה יְהוָ֤ה אֱלֹהֵיכֶם֙ לִשְׁנֵי֙ הַמְּלָכִ֣ים הָאֵ֔לֶּה כֵּֽן־ יַעֲשֶׂ֤ה יְהוָה֙ לְכָל־ הַמַּמְלָכ֔וֹת אֲשֶׁ֥ר אַתָּ֖ה עֹבֵ֥ר שָֽׁמָּה׃
(OST) And Joshua I commanded at time that saying Your eyes have seen - all that has done Yahweh your God to two kings these so will do Yahweh to all the kingdoms through which you pass there
(HEB) את יהושע צו עת היא אמר עינ אראה את כל אשר עשי יהוה אלהי שנימ מלכימ אלה כנ עשי יהוה כל ממלכ אשר את עבר שמ
(TRN) at ihoseye xo yet hia amer yin arah at kel aser yesi ihoh alehi senim melekim aleh ken yesi ihoh kel memelek aser at yeber sem
(LIT) at Joshua command time he said eye looked at all that complete Ihoh the Forest People years kings family tree therefore complete Ihoh all kingdom that you pass legends
(MAS) לֹ֖א תְִּירָא֑וּם כִּ֚י יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם ה֖וּא הַנִּלְחָ֥ם
(OST) Not You must fear them for Yahweh your God He fights
(HEB) לא ירא כי יהוה אלהי היא להמ
(LIT) not officially because Ihoh the Forest People he fight
(MAS) וְעַתָּ֣ה יִשְׂרָאֵ֗ל שְׁמַ֤ע אֶל־ הַֽחֻקִּים֙ וְאֶל־ הַמִּשְׁפָּטִ֔ים אֲשֶׁ֧ר אָֽנֹכִ֛י מְלַמֵּ֥ד אֶתְכֶ֖ם לַעֲשׂ֑וֹת לְמַ֣עַן תִּֽחְי֗וּ וּבָאתֶם֙ וִֽירִשְׁתֶּ֣ם אֶת־ הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֧ר יְהוָ֛ה אֱלֹהֵ֥י אֲבֹתֵיכֶ֖ם נֹתֵ֥ן
(OST) Now Israel listen to the statutes and the judgments which I teach you to observe that you may live and go in and possess - the land which Yahweh God of your fathers is giving
(HEB) עתא ישראל שמע אל הקימ אל משפטימ אשר אנכי למד את עשי למענ הי בא ריש את ארצ אשר יהוה אלהי אבי תנ
(TRN) yeta iseral semey al heqim al mesepefim aser aneki lemed at yesi lemeyen hi ba ris at arex aser ihoh alehi abi ten
(LIT) therefore Israel communicated to scribes to judgements that I train at complete so that live came inheritance at territory that Ihoh the Forest People father give
(MAS) לֹ֣א תֹסִ֗פוּ עַל־ הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֤ר אָנֹכִי֙ מְצַוֶּ֣ה אֶתְכֶ֔ם וְלֹ֥א תִגְרְע֖וּ מִמֶּ֑נּוּ לִשְׁמֹ֗ר אֶת־ מִצְוֺת֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י מְצַוֶּ֥ה אֶתְכֶֽם׃
(OST) Not You shall add to the word which I command you nor take from it that you may keep - the commandments of Yahweh your God which I command you
(HEB) לא אוסיפ על דבר אשר אנכי צו את לא _ מנ שמר את מצות יהוה אלהי אשר אנכי צו את
(LIT) not more over word that I command at not _ what guard at law Ihoh the Forest People that I command at
(MAS) עֵֽינֵיכֶם֙ הָֽרֹאֹ֔ת אֵ֛ת אֲשֶׁר־ עָשָׂ֥ה יְהוָ֖ה פְּע֑וֹר כִּ֣י כָל־ הָאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר הָלַךְ֙ אַחֲרֵ֣י פְּע֔וֹר הִשְׁמִיד֛וֹ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ מִקִּרְבֶּֽךָ׃
(OST) Your eyes have seen - what did Yahweh for all the men who that followed - Baal of Peor has destroyed Yahweh your God from among you
(HEB) עינ אראה את אשר עשי יהוה _ כי כל איש אשר לכ אהר _ שמד יהוה אלהי קרב
(LIT) eye looked at that complete Ihoh _ because all person that travel after _ shamed Ihoh the Forest People within
(MAS) וְאַתֶּם֙ הַדְּבֵקִ֔ים בַּיהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם חַיִּ֥ים כֻּלְּכֶ֖ם הַיּֽוֹם׃
(OST) But you the ones clinging to Yahweh your God [are] alive every one of you today
(HEB) את _ יהוה אלהי היימ כל יומ
(LIT) you _ Ihoh the Forest People Living Ones all day
(MAS) רְאֵ֣ה ׀ לִמַּ֣דְתִּי אֶתְכֶ֗ם חֻקִּים֙ וּמִשְׁפָּטִ֔ים כַּאֲשֶׁ֥ר צִוַּ֖נִי יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י לַעֲשׂ֣וֹת כֵּ֔ן בְּקֶ֣רֶב הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר אַתֶּ֛ם בָּאִ֥ים שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃
(OST) Surely I have taught you statutes and judgments just as commanded me Yahweh my God that you should act according [to them] in the land which you go there to possess
(HEB) אראה למד את הקימ משפטימ אשר צו יהוה אלהי עשי כנ קרב ארצ אשר את באימ שמ ריש
(LIT) looked train at scribes judgements that command Ihoh the Forest People complete therefore within territory that you came legends inheritance
(MAS) כִּ֚י מִי־ ג֣וֹי גָּד֔וֹל אֲשֶׁר־ אֱלֹהִ֖ים קְרֹבִ֣ים אֵלָ֑יו כַּיהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ בְּכָּל־ קָרְאֵ֖נוּ אֵלָֽיו׃
(OST) For who [is] the nation great that God [so] near to it as Yahweh our God [is] to us for whatever [reason] we may call upon Him
(HEB) כי מי גוי גדול אשר אלהימ _ אל יהוה אלהי כל קרא אל
(LIT) because who nation large that the Forest People _ to Ihoh the Forest People all greeted to
(MAS) י֗וֹם אֲשֶׁ֨ר עָמַ֜דְתָּ לִפְנֵ֨י יְהוָ֣ה אֱלֹהֶיךָ֮ בְּחֹרֵב֒ בֶּאֱמֹ֨ר יְהוָ֜ה אֵלַ֗י הַקְהֶל־ אֶת־ הָעָ֔ם וְאַשְׁמִעֵ֖ם אֶת־ דְּבָרָ֑י אֲשֶׁ֨ר יִלְמְד֜וּן לְיִרְאָ֣ה אֹתִ֗י כָּל־ הַיָּמִים֙ אֲשֶׁ֨ר הֵ֤ם חַיִּים֙ עַל־ הָ֣אֲדָמָ֔ה וְאֶת־ בְּנֵיהֶ֖ם יְלַמֵּדֽוּן׃
(OST) [especially concerning] the day that you stood before Yahweh your God in Horeb when said Yahweh to me Gather - the people and I will let them hear - My words that they may learn to fear Me all the days that they live on the earth and [that] their children they may teach
(HEB) יומ אשר עמד פנ יהוה אלהי הרב אמר יהוה אל קהל את עמ שמע את דבר אשר למד ירא את כל יומימ אשר המ היימ על אדמה את בנ למד
(TRN) iom aser yemed pen ihoh alehi hereb amer ihoh al qehel at yem semey at deber aser lemed ira at kel iomim aser hem hiim yel ademeh at ben lemed
(LIT) day that stood front Ihoh the Forest People ruins said Ihoh to gather at person communicated at word that train officially at all days that they Living Ones over mud at son train
(MAS) וּפֶן־ תִּשָּׂ֨א עֵינֶ֜יךָ הַשָּׁמַ֗יְמָה וְֽ֠רָאִיתָ אֶת־ הַשֶּׁ֨מֶשׁ וְאֶת־ הַיָּרֵ֜חַ וְאֶת־ הַכּֽוֹכָבִ֗ים כֹּ֚ל צְבָ֣א הַשָּׁמַ֔יִם וְנִדַּחְתָּ֛ וְהִשְׁתַּחֲוִ֥יתָ וַעֲבַדְתָּ֑ם אֲשֶׁ֨ר חָלַ֜ק יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ אֹתָ֔ם לְכֹל֙ הָֽעַמִּ֔ים תַּ֖חַת כָּל־ הַשָּׁמָֽיִם׃
(OST) And [take heed] lest you lift your eyes to heaven and [when] you see - the sun and the moon and the stars all the host of heaven and you feel driven and to worship and serve them which has given as a heritage Yahweh your God - to all the peoples under whole the heaven
(HEB) פנ שא עינ שמימ אראה את שמש את ירה את כוכבימ כל צבא שמימ דה שתהו עבד אשר הלק יהוה אלהי את כל עמימ תהת כל שמימ
(TRN) pen sa yin semim arah at semes at ireh at kokebim kel xeba semim deh seteho yebed aser heleq ihoh alehi at kel yemim tehet kel semim
(LIT) before rise eye The Legendary Ones looked at the sun at moon at Star People all army The Legendary Ones drive bow down serve that distribute Ihoh the Forest People at all people sealed all The Legendary Ones
(MAS) וַֽיהוָ֥ה הִתְאַנֶּף־ עַל־ דִּבְרֵיכֶ֑ם וַיִּשָּׁבַ֗ע לְבִלְתִּ֤י עָבְרִי֙ אֶת־ הַיַּרְדֵּ֔ן וּלְבִלְתִּי־ בֹא֙ אֶל־ הָאָ֣רֶץ הַטּוֹבָ֔ה אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן נַחֲלָֽה׃
(OST) Furthermore Yahweh was angry for your sakes and swore that not I would cross over - the Jordan that not I would enter into the land good which Yahweh your God is giving as an inheritance
(HEB) יהוה _ על דבר שבעה בלת עבר את ירדנ בלת בא אל ארצ טב אשר יהוה אלהי תנ נהל
(LIT) Ihoh _ over word oath but pass at Jordan but came to territory fine that Ihoh the Forest People give inheritance
(MAS) הִשָּׁמְר֣וּ פֶּֽן־ תִּשְׁכְּחוּ֙ אֶת־ בְּרִ֤ית יְהוָה֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר כָּרַ֖ת עִמָּכֶ֑ם וַעֲשִׂיתֶ֨ם פֶּ֙סֶל֙ תְּמ֣וּנַת כֹּ֔ל אֲשֶׁ֥ר צִוְּךָ֖ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) Take heed lest you forget - the covenant of Yahweh your God which He made with you and make a carved image in the form of anything which has forbidden you Yahweh your God
(HEB) שמר פנ שכה את ברית יהוה אלהי אשר כרת עמ עשי פסל תמונ כל אשר צו יהוה אלהי
(LIT) guard before forgot at contract Ihoh the Forest People that cut with complete carving figure all that command Ihoh the Forest People
(MAS) הִשָּׁמְר֣וּ פֶּֽן־ תִּשְׁכְּחוּ֙ אֶת־ בְּרִ֤ית יְהוָה֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר כָּרַ֖ת עִמָּכֶ֑ם וַעֲשִׂיתֶ֨ם פֶּ֙סֶל֙ תְּמ֣וּנַת כֹּ֔ל אֲשֶׁ֥ר צִוְּךָ֖ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) Take heed lest you forget - the covenant of Yahweh your God which He made with you and make a carved image in the form of anything which has forbidden you Yahweh your God
(HEB) שמר פנ שכה את ברית יהוה אלהי אשר כרת עמ עשי פסל תמונ כל אשר צו יהוה אלהי
(LIT) guard before forgot at contract Ihoh the Forest People that cut with complete carving figure all that command Ihoh the Forest People
(MAS) כִּ֚י יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֵ֥שׁ אֹכְלָ֖ה ה֑וּא אֵ֖ל קַנָּֽא׃
(OST) For Yahweh your God a fire consuming is a God jealous
(HEB) כי יהוה אלהי אש אכל היא אל קנא
(LIT) because Ihoh the Forest People fire eat he to zeal
(MAS) כִּֽי־ תוֹלִ֤יד בָּנִים֙ וּבְנֵ֣י בָנִ֔ים וְנוֹשַׁנְתֶּ֖ם בָּאָ֑רֶץ וְהִשְׁחַתֶּ֗ם וַעֲשִׂ֤יתֶם פֶּ֙סֶל֙ תְּמ֣וּנַת כֹּ֔ל וַעֲשִׂיתֶ֥ם הָרַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה־ אֱלֹהֶ֖יךָ לְהַכְעִיסֽוֹ׃
(OST) When you beget children and grandchildren and have grown old in the land and act corruptly and make a carved image in the form of anything and do evil in the sight of Yahweh your God to provoke Him to anger
(HEB) כי ילד בנימ בנ בנימ ישנ ארצ שהית עשי פסל תמונ כל עשי רע עינ יהוה אלהי כעס
(LIT) because birthed The Children son The Children sleep territory destroy complete carving figure all complete care eye Ihoh the Forest People anger
(MAS) וּבִקַּשְׁתֶּ֥ם מִשָּׁ֛ם אֶת־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ וּמָצָ֑אתָ כִּ֣י תִדְרְשֶׁ֔נּוּ בְּכָל־ לְבָבְךָ֖ וּבְכָל־ נַפְשֶֽׁךָ׃
(OST) But you will seek from there - Yahweh your God and you will find [Him] if you seek Him with all your heart and with all your soul
(HEB) בקש שמ את יהוה אלהי אמצא כי דרש כל לבב כל נפש
(LIT) search legends at Ihoh the Forest People found because inquire all heart all souls
(MAS) בַּצַּ֣ר וּמְצָא֕וּךָ כֹּ֖ל הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה בְּאַחֲרִית֙ הַיָּמִ֔ים וְשַׁבְתָּ֙ עַד־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וְשָׁמַעְתָּ֖ בְּקֹלֽוֹ׃
(OST) When in distress and come upon you all things these in latter the days and when you turn to Yahweh your God and obey His voice
(HEB) צר אמצא כל דברימ אלה אהר יומימ שב עד יהוה אלהי שמע קול
(LIT) trouble found all Speaking Ones family tree after days abide and Ihoh the Forest People communicated voice
(MAS) כִּ֣י אֵ֤ל רַחוּם֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לֹ֥א יַרְפְּךָ֖ וְלֹ֣א יַשְׁחִיתֶ֑ךָ וְלֹ֤א יִשְׁכַּח֙ אֶת־ בְּרִ֣ית אֲבֹתֶ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר נִשְׁבַּ֖ע
(OST) for a God [is] merciful Yahweh your God not He will forsake you nor destroy you nor forget - the covenant of your fathers which He swore
(HEB) כי אל _ יהוה אלהי לא רפ לא שהית לא שכה את ברית אבי אשר שבעה
(LIT) because to _ Ihoh the Forest People not stop not destroy not forgot at contract father that oath
(MAS) א֣וֹ ׀ הֲנִסָּ֣ה אֱלֹהִ֗ים לָ֠בוֹא לָקַ֨חַת גוֹי֮ מִקֶּ֣רֶב גּוֹי֒ בְּמַסֹּת֩ בְּאֹתֹ֨ת וּבְמוֹפְתִ֜ים וּבְמִלְחָמָ֗ה וּבְיָ֤ד חֲזָקָה֙ וּבִזְר֣וֹעַ נְטוּיָ֔ה וּבְמוֹרָאִ֖ים גְּדֹלִ֑ים כְּ֠כֹל אֲשֶׁר־ עָשָׂ֨ה יְהוָ֧ה אֱלֹהֵיכֶ֛ם בְּמִצְרַ֖יִם לְעֵינֶֽיךָ׃
(OST) Or did [ever] try God to go [and] take a nation from the midst of [another] nation by trials by signs and by wonders and by war and by a hand mighty and an arm outstretched and by terrors great according to all that did Yahweh your God in Egypt before your eyes
(HEB) או נס אלהימ בא אקה גוי קרב גוי _ אות _ מלהמ יד הזק זרע נתה _ גדולימ כל אשר עשי יהוה אלהי מצרימ עינ
(TRN) ao nec alehim ba aqeh goi qereb goi _ aot _ melehem id hezeq zerey neteh _ gedolim kel aser yesi ihoh alehi mexerim yin
(LIT) or test the Forest People came take nation within nation _ with _ battle hand strong arm raised _ The Giants all that complete Ihoh the Forest People The Egyptians eye
(MAS) וְשָׁמַרְתָּ֞ אֶת־ חֻקָּ֣יו וְאֶת־ מִצְוֺתָ֗יו אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֤י מְצַוְּךָ֙ הַיּ֔וֹם אֲשֶׁר֙ יִיטַ֣ב וּלְבָנֶ֖יךָ אַחֲרֶ֑יךָ וּלְמַ֨עַן תַּאֲרִ֤יךְ יָמִים֙ עַל־ הַ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ נֹתֵ֥ן כָּל־ הַיָּמִֽים׃
(OST) Therefore You shall keep - His statutes and His commandments which I command you today that it may go well and with your children after you that you may prolong [your] days in the land which Yahweh your God is giving all time
(HEB) שמר את הק את מצות אשר אנכי צו יומ אשר טיב בנ אהר למענ ארכ יומימ על אדמה אשר יהוה אלהי תנ כל יומימ
(TRN) semer at heq at mexot aser aneki xo iom aser fib ben aher lemeyen arek iomim yel ademeh aser ihoh alehi ten kel iomim
(LIT) guard at writing at law that I command day that benefit son after so that continued days over mud that Ihoh the Forest People give all days
(MAS) יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ כָּרַ֥ת עִמָּ֛נוּ בְּרִ֖ית בְּחֹרֵֽב׃
(OST) Yahweh our God made with us a covenant in Horeb
(HEB) יהוה אלהי כרת עמ ברית הרב
(LIT) Ihoh the Forest People cut with contract ruins
(MAS) אָֽנֹכִי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֲשֶׁ֧ר הוֹצֵאתִ֛יךָ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם מִבֵּ֣֥ית עֲבָדִֽ֑ים׃
(OST) I [am] Yahweh your God who brought you out of the land of Egypt out of the house of bondage
(HEB) אנכי יהוה אלהי אשר יצא ארצ מצרימ בת עבדימ
(LIT) I Ihoh the Forest People that proceeded territory The Egyptians household servants
(MAS) לֹא־ תִשְׁתַּחֲוֶ֥֣ה וְלֹ֣א תָעָבְדֵ֑ם֒ כִּ֣י אָנֹכִ֞י יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ אֵ֣ל קַנָּ֔א פֹּ֠קֵד עֲוֺ֨ן אָב֧וֹת עַל־ בָּנִ֛ים וְעַל־ שִׁלֵּשִׁ֥ים וְעַל־ רִבֵּעִ֖ים לְשֹׂנְאָֽ֑י׃
(OST) Not you shall bow down nor serve them for I Yahweh your God [am] a God jealous visiting the iniquity of the fathers upon the sons and to the third and fourth [generations] of those who hate Me
(HEB) לא שתהו לא עבד כי אנכי יהוה אלהי אל קנא פקד עונ אבי על בנימ על _ על _ שנא
(LIT) not bow down not serve because I Ihoh the Forest People to zeal dedicated iniquity father over The Children over _ over _ hate
(MAS) לֹ֥א תִשָּׂ֛א אֶת־ שֵֽׁם־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לַשָּׁ֑וְא כִּ֣י לֹ֤א יְנַקֶּה֙ יְהוָ֔ה אֵ֛ת אֲשֶׁר־ יִשָּׂ֥א אֶת־ שְׁמ֖וֹ לַשָּֽׁוְא׃
(OST) not You shall take - the name of Yahweh your God in vain for not will hold [him] guiltless Yahweh - who takes - His name in vain
(HEB) לא שא את שמ יהוה אלהי שוא כי לא נק יהוה את אשר שא את שמ שוא
(LIT) not rise at legends Ihoh the Forest People futile because not acquit Ihoh at that rise at legends futile
(MAS) שָׁמ֣֛וֹר אֶת־ י֥וֹם֩ הַשַׁבָּ֖֨ת לְקַדְּשׁ֑֜וֹ כַּאֲשֶׁ֥ר צִוְּךָ֖֣ ׀ יְהוָ֥֣ה אֱלֹהֶֽ֗יךָ
(OST) Observe - day the Sabbath to keep it holy as commanded you Yahweh your God
(HEB) שמר את יומ שבת קדש אשר צו יהוה אלהי
(LIT) guard at day Sabbath holy that command Ihoh the Forest People
(MAS) וְי֙וֹם֙ הַשְּׁבִיעִ֜֔י שַׁבָּ֖֣ת ׀ לַיהוָ֖֣ה אֱלֹהֶ֑֗יךָ לֹ֣א תַעֲשֶׂ֣ה כָל־ מְלָאכָ֡ה אַתָּ֣ה וּבִנְךָֽ־ וּבִתֶּ֣ךָ וְעַבְדְּךָֽ־ וַ֠אֲמָתֶךָ וְשׁוֹרְךָ֨ וַחֲמֹֽרְךָ֜ וְכָל־ בְּהֶמְתֶּ֗ךָ וְגֵֽרְךָ֙ אֲשֶׁ֣ר בִּשְׁעָרֶ֔יךָ לְמַ֗עַן יָנ֛וּחַ עַבְדְּךָ֥ וַאֲמָתְךָ֖ כָּמֽ֑וֹךָ׃
(OST) but day the seventh [is] the Sabbath of Yahweh your God no [In it] you shall do any work you nor your son nor your daughter nor your manservant nor your maidservant nor your ox nor your donkey nor any of your cattle nor your stranger who [is] within your gates that may rest your manservant and your maidservant as well as you
(HEB) יומ שבעית שבת יהוה אלהי לא עשי כל מלאכ את בנ בנות עבד אמ שור המר כל בהמה גר אשר שער למענ נוה עבד אמ כמו
(TRN) iom sebeyit sebet ihoh alehi la yesi kel melak at ben benot yebed am sor hemer kel behemeh ger aser seyer lemeyen noh yebed am kemo
(LIT) day seventh Sabbath Ihoh the Forest People not complete all work you son daughters servant girl ox donkey all beasts stranger that fled so that rest servant girl likewise
(MAS) וְזָכַרְתָּ֞֗ כִּ֣י־ עֶ֤֥בֶד הָיִ֣֙יתָ֙ ׀ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔֗יִם וַיֹּצִ֨אֲךָ֜֩ יְהוָ֤֨ה אֱלֹהֶ֤֙יךָ֙ מִשָּׁ֔ם֙ בְּיָ֤֥ד חֲזָקָ֖ה֙ וּבִזְרֹ֣עַ נְטוּיָ֑֔ה עַל־ כֵּ֗ן צִוְּךָ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לַעֲשׂ֖וֹת אֶת־ י֥וֹם הַשַׁבָּֽת׃
(OST) And remember that a slave you were in the land of Egypt and brought you out Yahweh your God from there by a hand mighty and by an arm outstretched upon thus commanded you Yahweh your God to keep - day the Sabbath
(HEB) זכר כי עבד אהיה ארצ מצרימ יצא יהוה אלהי שמ יד הזק זרע נתה על כנ צו יהוה אלהי עשי את יומ שבת
(TRN) zeker ki yebed ahih arex mexerim ixa ihoh alehi sem id hezeq zerey neteh yel ken xo ihoh alehi yesi at iom sebet
(LIT) story because servant was territory The Egyptians proceeded Ihoh the Forest People legends hand strong arm raised over therefore command Ihoh the Forest People complete at day Sabbath
(MAS) וְזָכַרְתָּ֞֗ כִּ֣י־ עֶ֤֥בֶד הָיִ֣֙יתָ֙ ׀ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔֗יִם וַיֹּצִ֨אֲךָ֜֩ יְהוָ֤֨ה אֱלֹהֶ֤֙יךָ֙ מִשָּׁ֔ם֙ בְּיָ֤֥ד חֲזָקָ֖ה֙ וּבִזְרֹ֣עַ נְטוּיָ֑֔ה עַל־ כֵּ֗ן צִוְּךָ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לַעֲשׂ֖וֹת אֶת־ י֥וֹם הַשַׁבָּֽת׃
(OST) And remember that a slave you were in the land of Egypt and brought you out Yahweh your God from there by a hand mighty and by an arm outstretched upon thus commanded you Yahweh your God to keep - day the Sabbath
(HEB) זכר כי עבד אהיה ארצ מצרימ יצא יהוה אלהי שמ יד הזק זרע נתה על כנ צו יהוה אלהי עשי את יומ שבת
(TRN) zeker ki yebed ahih arex mexerim ixa ihoh alehi sem id hezeq zerey neteh yel ken xo ihoh alehi yesi at iom sebet
(LIT) story because servant was territory The Egyptians proceeded Ihoh the Forest People legends hand strong arm raised over therefore command Ihoh the Forest People complete at day Sabbath
(MAS) כַּבֵּ֤ד אֶת־ אָבִ֙יךָ֙ וְאֶת־ אִמֶּ֔ךָ כַּאֲשֶׁ֥ר צִוְּךָ֖ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ לְמַ֣עַן ׀ יַאֲרִיכֻ֣ן יָמֶ֗יךָ וּלְמַ֙עַן֙ יִ֣יטַב עַ֚ל הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן
(OST) Honor - your father and your mother as has commanded you Yahweh your God that may be long your days that it may be well in the land which Yahweh your God is giving
(HEB) כבד את אבי את אמי אשר צו יהוה אלהי למענ ארכ יומ למענ טיב על אדמה אשר יהוה אלהי תנ
(TRN) kebed at abi at ami aser xo ihoh alehi lemeyen arek iom lemeyen fib yel ademeh aser ihoh alehi ten
(LIT) abundant at father at mother that command Ihoh the Forest People so that continued day so that benefit over mud that Ihoh the Forest People give
(MAS) כַּבֵּ֤ד אֶת־ אָבִ֙יךָ֙ וְאֶת־ אִמֶּ֔ךָ כַּאֲשֶׁ֥ר צִוְּךָ֖ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ לְמַ֣עַן ׀ יַאֲרִיכֻ֣ן יָמֶ֗יךָ וּלְמַ֙עַן֙ יִ֣יטַב עַ֚ל הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן
(OST) Honor - your father and your mother as has commanded you Yahweh your God that may be long your days that it may be well in the land which Yahweh your God is giving
(HEB) כבד את אבי את אמי אשר צו יהוה אלהי למענ ארכ יומ למענ טיב על אדמה אשר יהוה אלהי תנ
(TRN) kebed at abi at ami aser xo ihoh alehi lemeyen arek iom lemeyen fib yel ademeh aser ihoh alehi ten
(LIT) abundant at father at mother that command Ihoh the Forest People so that continued day so that benefit over mud that Ihoh the Forest People give
(MAS) וַתֹּאמְר֗וּ הֵ֣ן הֶרְאָ֜נוּ יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ אֶת־ כְּבֹד֣וֹ וְאֶת־ גָּדְל֔וֹ וְאֶת־ קֹל֥וֹ שָׁמַ֖עְנוּ מִתּ֣וֹךְ הָאֵ֑שׁ הַיּ֤וֹם הַזֶּה֙ רָאִ֔ינוּ כִּֽי־ יְדַבֵּ֧ר אֱלֹהִ֛ים אֶת־ הָֽאָדָ֖ם וָחָֽי׃
(OST) and you said surely has shown us Yahweh our God - His glory and His greatness and His voice we have heard from the midst of the fire day this we have seen that speaks God with man and yet he [still] lives
(HEB) אמר הנ אראה יהוה אלהי את כבד את _ את קול שמע תוכ אש יומ זה אראה כי דבר אלהימ את אדמ הי
(TRN) amer hen arah ihoh alehi at kebed at _ at qol semey tok as iom zeh arah ki deber alehim at adem hi
(LIT) said favor looked Ihoh the Forest People at vehicle at _ at voice communicated In the middle fire day this looked because speak the Forest People the humans live
(MAS) וְעַתָּה֙ לָ֣מָּה נָמ֔וּת כִּ֣י תֹֽאכְלֵ֔נוּ הָאֵ֥שׁ הַגְּדֹלָ֖ה הַזֹּ֑את אִם־ יֹסְפִ֣ים ׀ אֲנַ֗חְנוּ לִ֠שְׁמֹעַ אֶת־ ק֨וֹל יְהוָ֧ה אֱלֹהֵ֛ינוּ ע֖וֹד וָמָֽתְנוּ׃
(OST) And therefore why should we die for will consume us fire great this if anymore we hear - the voice of Yahweh our God any more then we shall die
(HEB) עתא ומה מת כי אכל אש גדול זאת אמ _ אנהנו שמע את קול יהוה אלהי עוד מת
(LIT) therefore what death because eat fire large this if _ we communicated at voice Ihoh the Forest People again death
(MAS) קְרַ֤ב אַתָּה֙ וּֽשֲׁמָ֔ע אֵ֛ת כָּל־ אֲשֶׁ֥ר יֹאמַ֖ר יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ וְאַ֣תְּ ׀ תְּדַבֵּ֣ר אֵלֵ֗ינוּ אֵת֩ כָּל־ אֲשֶׁ֨ר יְדַבֵּ֜ר יְהוָ֧ה אֱלֹהֵ֛ינוּ אֵלֶ֖יךָ וְשָׁמַ֥עְנוּ וְעָשִֽׂינוּ׃
(OST) go near You and hear - all that may say Yahweh our God and you tell us - all that says Yahweh our God to you and we will hear and do [it]
(HEB) קרב את שמע את כל אשר אמר יהוה אלהי את דבר אל את כל אשר דבר יהוה אלהי אל שמע עשי
(TRN) qereb at semey at kel aser amer ihoh alehi at deber al at kel aser deber ihoh alehi al semey yesi
(LIT) come you communicated at all that said Ihoh the Forest People you speak to at all that speak Ihoh the Forest People to communicated complete
(MAS) קְרַ֤ב אַתָּה֙ וּֽשֲׁמָ֔ע אֵ֛ת כָּל־ אֲשֶׁ֥ר יֹאמַ֖ר יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ וְאַ֣תְּ ׀ תְּדַבֵּ֣ר אֵלֵ֗ינוּ אֵת֩ כָּל־ אֲשֶׁ֨ר יְדַבֵּ֜ר יְהוָ֧ה אֱלֹהֵ֛ינוּ אֵלֶ֖יךָ וְשָׁמַ֥עְנוּ וְעָשִֽׂינוּ׃
(OST) go near You and hear - all that may say Yahweh our God and you tell us - all that says Yahweh our God to you and we will hear and do [it]
(HEB) קרב את שמע את כל אשר אמר יהוה אלהי את דבר אל את כל אשר דבר יהוה אלהי אל שמע עשי
(TRN) qereb at semey at kel aser amer ihoh alehi at deber al at kel aser deber ihoh alehi al semey yesi
(LIT) come you communicated at all that said Ihoh the Forest People you speak to at all that speak Ihoh the Forest People to communicated complete
(MAS) וּשְׁמַרְתֶּ֣ם לַעֲשׂ֔וֹת כַּאֲשֶׁ֥ר צִוָּ֛ה יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם אֶתְכֶ֑ם לֹ֥א תָסֻ֖רוּ יָמִ֥ין וּשְׂמֹֽאל׃
(OST) Therefore you shall be careful to do as has commanded Yahweh your God you not you shall turn aside to the right hand or to the left
(HEB) שמר עשי אשר צו יהוה אלהי את לא אסיר ימינ שמאל
(LIT) guard complete that command Ihoh the Forest People at not remove right left
(MAS) בְּכָל־ הַדֶּ֗רֶךְ אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֜ה יְהוָ֧ה אֱלֹהֵיכֶ֛ם אֶתְכֶ֖ם תֵּלֵ֑כוּ לְמַ֤עַן תִּֽחְיוּן֙ וְט֣וֹב וְהַאֲרַכְתֶּ֣ם יָמִ֔ים בָּאָ֖רֶץ אֲשֶׁ֥ר תִּֽירָשֽׁוּן׃
(OST) In all the ways which has commanded Yahweh your God you You shall walk that you may live and [that it may be] well and [that] you may prolong [your] days in the land which you shall possess
(HEB) כל דרכ אשר צו יהוה אלהי את לכ למענ הי _ ארכ יומימ ארצ אשר ריש
(LIT) all path that command Ihoh the Forest People at travel so that live _ continued days territory that inheritance
(MAS) וְזֹ֣את הַמִּצְוָ֗ה הַֽחֻקִּים֙ וְהַמִּשְׁפָּטִ֔ים אֲשֶׁ֥ר צִוָּ֛ה יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם לְלַמֵּ֣ד אֶתְכֶ֑ם לַעֲשׂ֣וֹת בָּאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר אַתֶּ֛ם עֹבְרִ֥ים שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃
(OST) And this [is] the commandment [and these are] the statutes and judgments which has commanded Yahweh your God to teach you that you may observe [them] in the land which you are crossing over there to possess
(HEB) זאת מצות הקימ משפטימ אשר צו יהוה אלהי למד את עשי ארצ אשר את עברימ שמ ריש
(LIT) this law scribes judgements that command Ihoh the Forest People train at complete territory that you Hebrews legends inheritance
(MAS) לְמַ֨עַן תִּירָ֜א אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ לִ֠שְׁמֹר אֶת־ כָּל־ חֻקֹּתָ֣יו וּמִצְוֺתָיו֮ אֲשֶׁ֣ר אָנֹכִ֣י מְצַוֶּךָ֒ אַתָּה֙ וּבִנְךָ֣ וּבֶן־ בִּנְךָ֔ כֹּ֖ל יְמֵ֣י חַיֶּ֑יךָ וּלְמַ֖עַן יַאֲרִכֻ֥ן יָמֶֽיךָ׃
(OST) That you may fear - Yahweh your God to keep - all His statutes and His commandments which I command you you and your son and your grandson all the days of your life that may be prolonged your days
(HEB) למענ ירא את יהוה אלהי שמר את כל הקת מצות אשר אנכי צו את בנ בנ בנ כל יומ הי למענ ארכ יומ
(TRN) lemeyen ira at ihoh alehi semer at kel heqet mexot aser aneki xo at ben ben ben kel iom hi lemeyen arek iom
(LIT) so that officially at Ihoh the Forest People guard at all lore law that I command you son son son all day life so that continued day
(MAS) וְשָׁמַעְתָּ֤ יִשְׂרָאֵל֙ וְשָׁמַרְתָּ֣ לַעֲשׂ֔וֹת אֲשֶׁר֙ יִיטַ֣ב וַאֲשֶׁ֥ר תִּרְבּ֖וּן מְאֹ֑ד כַּאֲשֶׁר֩ דִּבֶּ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֤י אֲבֹתֶ֙יךָ֙ אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּדְבָֽשׁ׃
(OST) Therefore hear Israel and be to careful observe [it] that it may be well that you may multiply greatly as has promised Yahweh God of your fathers a land flowing with milk and honey
(HEB) שמע ישראל שמר עשי אשר טיב אשר רבה אד אשר דבר יהוה אלהי אבי ארצ זב הלב דבש
(LIT) communicated Israel guard complete that benefit that flourish most exceedingly that speak Ihoh the Forest People father territory flow milk honey
(MAS) שְׁמַ֖ע יִשְׂרָאֵ֑ל יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ יְהוָ֥ה ׀ אֶחָֽד׃
(OST) Hear Israel Yahweh our God Yahweh [is] one
(HEB) שמע ישראל יהוה אלהי יהוה אהד
(LIT) communicated Israel Ihoh the Forest People Ihoh one
(MAS) וְאָ֣הַבְתָּ֔ אֵ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ בְּכָל־ לְבָבְךָ֥ וּבְכָל־ נַפְשְׁךָ֖ וּבְכָל־ מְאֹדֶֽךָ׃
(OST) And You shall love - Yahweh your God with all your heart and with all your soul and with all your strength
(HEB) אהב את יהוה אלהי כל לבב כל נפש כל אד
(LIT) love at Ihoh the Forest People all heart all souls all most exceedingly
(MAS) וְהָיָ֞ה כִּ֥י יְבִיאֲךָ֣ ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ אֶל־ הָאָ֜רֶץ אֲשֶׁ֨ר נִשְׁבַּ֧ע לַאֲבֹתֶ֛יךָ לְאַבְרָהָ֛ם לְיִצְחָ֥ק וּֽלְיַעֲקֹ֖ב לָ֣תֶת עָרִ֛ים גְּדֹלֹ֥ת וְטֹבֹ֖ת אֲשֶׁ֥ר לֹא־ בָנִֽיתָ׃
(OST) So it shall be when brings you Yahweh your God into the land of which He swore to your fathers to Abraham Isaac and Jacob to give cities large and beautiful which not you did build
(HEB) אהיה כי בא יהוה אלהי אל ארצ אשר שבעה אבי אברהמ יצהק יעקב תנ עירימ גדול טב אשר לא בנו
(TRN) ahih ki ba ihoh alehi al arex aser sebeyeh abi aberehem ixeheq iyeqeb ten yirim gedol feb aser la beno
(LIT) was because came Ihoh the Forest People to territory that oath father Abraham Laughter Jacob give cities large fine that not build
(MAS) אֶת־ יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ תִּירָ֖א וְאֹת֣וֹ תַעֲבֹ֑ד וּבִשְׁמ֖וֹ תִּשָּׁבֵֽעַ׃
(OST) - Yahweh your God You shall fear and Him serve and in His name shall take oaths
(HEB) את יהוה אלהי ירא את עבד שמ שבעה
(LIT) at Ihoh the Forest People officially at serve legends oath
(MAS) לֹ֣א תֵֽלְכ֔וּן אַחֲרֵ֖י אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֑ים מֵאֱלֹהֵי֙ הָֽעַמִּ֔ים אֲשֶׁ֖ר סְבִיבוֹתֵיכֶֽם׃
(OST) Not You shall go after gods other the gods of the peoples who [are] all around you
(HEB) לא לכ אהר אלהימ אהרימ אלהי עמימ אשר סביב
(LIT) not travel after the Forest People The Next Ones the Forest People people that all around
(MAS) כִּ֣י אֵ֥ל קַנָּ֛א יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ בְּקִרְבֶּ֑ךָ פֶּן־ יֶ֠חֱרֶה אַף־ יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ וְהִשְׁמִ֣ידְךָ֔ מֵעַ֖ל פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃
(OST) For [is] a God jealous Yahweh your God among you lest be aroused the anger of Yahweh your God and destroy you from the face of the earth
(HEB) כי אל קנא יהוה אלהי קרב פנ הר אפ יהוה אלהי שמד על פנ אדמה
(LIT) because to zeal Ihoh the Forest People within before upset passion Ihoh the Forest People shamed over front mud
(MAS) כִּ֣י אֵ֥ל קַנָּ֛א יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ בְּקִרְבֶּ֑ךָ פֶּן־ יֶ֠חֱרֶה אַף־ יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ וְהִשְׁמִ֣ידְךָ֔ מֵעַ֖ל פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃
(OST) For [is] a God jealous Yahweh your God among you lest be aroused the anger of Yahweh your God and destroy you from the face of the earth
(HEB) כי אל קנא יהוה אלהי קרב פנ הר אפ יהוה אלהי שמד על פנ אדמה
(LIT) because to zeal Ihoh the Forest People within before upset passion Ihoh the Forest People shamed over front mud
(MAS) לֹ֣א תְנַסּ֔וּ אֶת־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם כַּאֲשֶׁ֥ר נִסִּיתֶ֖ם בַּמַּסָּֽה׃
(OST) Not You shall tempt - Yahweh your God as you tempted [Him] in Massah
(HEB) לא נס את יהוה אלהי אשר נס _
(LIT) not test at Ihoh the Forest People that test _
(MAS) שָׁמ֣וֹר תִּשְׁמְר֔וּן אֶת־ מִצְוֺ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם וְעֵדֹתָ֥יו וְחֻקָּ֖יו אֲשֶׁ֥ר צִוָּֽךְ׃
(OST) Diligently You shall keep - the commandments of Yahweh your God and His testimonies and His statutes which He has commanded you
(HEB) שמר שמר את מצות יהוה אלהי _ הק אשר צו
(LIT) guard guard at law Ihoh the Forest People _ writing that command
(MAS) כִּֽי־ יִשְׁאָלְךָ֥ בִנְךָ֛ מָחָ֖ר לֵאמֹ֑ר מָ֣ה הָעֵדֹ֗ת וְהַֽחֻקִּים֙ וְהַמִּשְׁפָּטִ֔ים אֲשֶׁ֥ר צִוָּ֛ה יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ אֶתְכֶֽם׃
(OST) When asks you your son in time to come saying what [is the meaning of] the testimonies and the statutes and the judgments which has commanded Yahweh our God you
(HEB) כי שאל בנ מהר אמר ומה _ הקימ משפטימ אשר צו יהוה אלהי את
(LIT) because ask son tomorrow said what _ scribes judgements that command Ihoh the Forest People at
(MAS) וַיְצַוֵּ֣נוּ יְהוָ֗ה לַעֲשׂוֹת֙ אֶת־ כָּל־ הַחֻקִּ֣ים הָאֵ֔לֶּה לְיִרְאָ֖ה אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ לְט֥וֹב כָּל־ הַיָּמִ֔ים לְחַיֹּתֵ֖נוּ כְּהַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
(OST) And commanded us Yahweh to observe - all statutes these to fear the Yahweh our God for good all the time that He might preserve us alive as [it is] day this
(HEB) צו יהוה עשי את כל הקימ אלה ירא את יהוה אלהי טב כל יומימ הי יומ זה
(LIT) command Ihoh complete at all scribes family tree officially at Ihoh the Forest People fine all days live day this
(MAS) וּצְדָקָ֖ה תִּֽהְיֶה־ כִּֽי־ נִשְׁמֹ֨ר לַעֲשׂ֜וֹת אֶת־ כָּל־ הַמִּצְוָ֣ה הַזֹּ֗את לִפְנֵ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ כַּאֲשֶׁ֥ר צִוָּֽנוּ׃
(OST) And righteousness it will be if we are careful to observe - all commandment this before Yahweh our God as He has commanded us
(HEB) צדק אהיה כי שמר עשי את כל מצות זאת פנ יהוה אלהי אשר צו
(LIT) purity was because guard complete at all law this front Ihoh the Forest People that command
(MAS) כִּ֤י יְבִֽיאֲךָ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֶל־ הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁר־ אַתָּ֥ה בָא־ שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּ֑הּ וְנָשַׁ֣ל גּֽוֹיִם־ רַבִּ֣ים ׀ מִפָּנֶ֡יךָ הַֽחִתִּי֩ וְהַגִּרְגָּשִׁ֨י וְהָאֱמֹרִ֜י וְהַכְּנַעֲנִ֣י וְהַפְּרִזִּ֗י וְהַֽחִוִּי֙ וְהַיְבוּסִ֔י שִׁבְעָ֣ה גוֹיִ֔ם רַבִּ֥ים וַעֲצוּמִ֖ים מִמֶּֽךָּ׃
(OST) When brings you Yahweh your God into the land which you go there to possess and has cast out nations many before you the Hittite and the Girgashite and the Amorite and the Canaanite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite seven nations greater and mightier than you
(HEB) כי בא יהוה אלהי אל ארצ אשר את בא שמ ריש _ גוי רבימ פנ התי _ אמרי כנעני _ _ היבוסי שבע גוי רבימ _ מנ
(TRN) ki ba ihoh alehi al arex aser at ba sem ris _ goi rebim pen heti _ ameri keneyeni _ _ hiboci sebey goi rebim _ men
(LIT) because came Ihoh the Forest People to territory that you came legends inheritance _ nation the many front Hittite _ Amorite Canaanites _ _ Jebusite seven nation the many _ what
(MAS) וּנְתָנָ֞ם יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ לְפָנֶ֖יךָ וְהִכִּיתָ֑ם הַחֲרֵ֤ם תַּחֲרִים֙ אֹתָ֔ם לֹא־ תִכְרֹ֥ת בְּרִ֖ית וְלֹ֥א תְחָנֵּֽם׃
(OST) And when delivers them Yahweh your God over to you and you shall conquer them utterly [and] destroy them no You shall make covenant nor show mercy to them
(HEB) תנ יהוה אלהי פנ כ הר _ את לא כרת ברית לא הנ
(LIT) give Ihoh the Forest People front struck mountain _ at not cut contract not favor
(MAS) כִּ֣י עַ֤ם קָדוֹשׁ֙ אַתָּ֔ה לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ בָּחַ֣ר ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ לִהְי֥וֹת לְעַ֣ם סְגֻלָּ֔ה מִכֹּל֙ הָֽעַמִּ֔ים אֲשֶׁ֖ר עַל־ פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃
(OST) For people a holy you [are] to Yahweh your God has chosen Yahweh your God to be a people a special treasure above all the peoples that on the face of the earth
(HEB) כי עמ קדש את יהוה אלהי בהר יהוה אלהי אהיה עמ _ כל עמימ אשר על פנ אדמה
(LIT) because person holy you Ihoh the Forest People choose Ihoh the Forest People was person _ all people that over front mud
(MAS) כִּ֣י עַ֤ם קָדוֹשׁ֙ אַתָּ֔ה לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ בָּחַ֣ר ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ לִהְי֥וֹת לְעַ֣ם סְגֻלָּ֔ה מִכֹּל֙ הָֽעַמִּ֔ים אֲשֶׁ֖ר עַל־ פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃
(OST) For people a holy you [are] to Yahweh your God has chosen Yahweh your God to be a people a special treasure above all the peoples that on the face of the earth
(HEB) כי עמ קדש את יהוה אלהי בהר יהוה אלהי אהיה עמ _ כל עמימ אשר על פנ אדמה
(LIT) because person holy you Ihoh the Forest People choose Ihoh the Forest People was person _ all people that over front mud
(MAS) וְיָ֣דַעְתָּ֔ כִּֽי־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ ה֣וּא הָֽאֱלֹהִ֑ים הָאֵל֙ הַֽנֶּאֱמָ֔ן שֹׁמֵ֧ר הַבְּרִ֣ית וְהַחֶ֗סֶד לְאֹהֲבָ֛יו וּלְשֹׁמְרֵ֥י (מִצְוֺתָ֖יו) לְאֶ֥לֶף דּֽוֹר׃
(OST) Therefore know that Yahweh your God He [is] God God the faithful who keeps covenant and mercy with those who love Him and keep His commandments for thousand a generations
(HEB) ידע כי יהוה אלהי היא אלהימ אל אמנ שמר ברית הסד אהב שמר מצות אלפ דר
(LIT) knew because Ihoh the Forest People he the Forest People to true guard contract mercy love guard law thousand ancestry
(MAS) וְהָיָ֣ה ׀ עֵ֣קֶב תִּשְׁמְע֗וּן אֵ֤ת הַמִּשְׁפָּטִים֙ הָאֵ֔לֶּה וּשְׁמַרְתֶּ֥ם וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָ֑ם וְשָׁמַר֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ אֶֽת־ הַבְּרִית֙ וְאֶת־ הַחֶ֔סֶד אֲשֶׁ֥ר נִשְׁבַּ֖ע לַאֲבֹתֶֽיךָ׃
(OST) And it shall come to pass because you listen - to judgments these and keep and do them that will keep Yahweh your God - the covenant and the mercy which He swore to your fathers
(HEB) אהיה _ שמע את משפטימ אלה שמר עשי את שמר יהוה אלהי את ברית את הסד אשר שבעה אבי
(TRN) ahih _ semey at mesepefim aleh semer yesi at semer ihoh alehi at berit at heced aser sebeyeh abi
(LIT) was _ communicated at judgements family tree guard complete at guard Ihoh the Forest People at contract at mercy that oath father
(MAS) וְאָכַלְתָּ֣ אֶת־ כָּל־ הָֽעַמִּ֗ים אֲשֶׁ֨ר יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ נֹתֵ֣ן לֹא־ תָחֹ֥ס עֵֽינְךָ֖ עֲלֵיהֶ֑ם וְלֹ֤א תַעֲבֹד֙ אֶת־ אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם כִּֽי־ מוֹקֵ֥שׁ ה֖וּא
(OST) And you shall destroy - all the peoples whom Yahweh your God delivers over to no shall have pity your eye on them nor shall you serve - their gods for a snare it [will be]
(HEB) אכל את כל עמימ אשר יהוה אלהי תנ לא _ עינ על לא עבד את אלהי כי _ היא
(LIT) eat at all people that Ihoh the Forest People give not _ eye over not serve at the Forest People because _ he
(MAS) וְאָכַלְתָּ֣ אֶת־ כָּל־ הָֽעַמִּ֗ים אֲשֶׁ֨ר יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ נֹתֵ֣ן לֹא־ תָחֹ֥ס עֵֽינְךָ֖ עֲלֵיהֶ֑ם וְלֹ֤א תַעֲבֹד֙ אֶת־ אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם כִּֽי־ מוֹקֵ֥שׁ ה֖וּא
(OST) And you shall destroy - all the peoples whom Yahweh your God delivers over to no shall have pity your eye on them nor shall you serve - their gods for a snare it [will be]
(HEB) אכל את כל עמימ אשר יהוה אלהי תנ לא _ עינ על לא עבד את אלהי כי _ היא
(LIT) eat at all people that Ihoh the Forest People give not _ eye over not serve at the Forest People because _ he
(MAS) לֹ֥א תִירָ֖א מֵהֶ֑ם זָכֹ֣ר תִּזְכֹּ֗ר אֵ֤ת אֲשֶׁר־ עָשָׂה֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לְפַרְעֹ֖ה וּלְכָל־ מִצְרָֽיִם׃
(OST) Not you shall be afraid of them well [but] you shall remember - what did Yahweh your God to Pharaoh and to all Egypt
(HEB) לא ירא המ זכר זכר את אשר עשי יהוה אלהי פרעה כל מצרימ
(LIT) not officially they story story at that complete Ihoh the Forest People Pharaoh all The Egyptians
(MAS) הַמַּסֹּ֨ת הַגְּדֹלֹ֜ת אֲשֶׁר־ רָא֣וּ עֵינֶ֗יךָ וְהָאֹתֹ֤ת וְהַמֹּֽפְתִים֙ וְהַיָּ֤ד הַחֲזָקָה֙ וְהַזְּרֹ֣עַ הַנְּטוּיָ֔ה אֲשֶׁ֥ר הוֹצִֽאֲךָ֖ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ כֵּֽן־ יַעֲשֶׂ֞ה יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ לְכָל־ הָ֣עַמִּ֔ים אֲשֶׁר־ אַתָּ֥ה יָרֵ֖א מִפְּנֵיהֶֽם׃
(OST) the trials great which saw your eyes and the signs and the wonders and the hand mighty and the arm outstretched by which brought you out Yahweh your God so shall do Yahweh your God to all the peoples of whom you are afraid before the face
(HEB) _ גדול אשר אראה עינ אות _ יד הזק זרע נתה אשר יצא יהוה אלהי כנ עשי יהוה אלהי כל עמימ אשר את ירא פנ
(TRN) _ gedol aser arah yin aot _ id hezeq zerey neteh aser ixa ihoh alehi ken yesi ihoh alehi kel yemim aser at ira pen
(LIT) _ large that looked eye with _ hand strong arm raised that proceeded Ihoh the Forest People therefore complete Ihoh the Forest People all people that you respect front
(MAS) הַמַּסֹּ֨ת הַגְּדֹלֹ֜ת אֲשֶׁר־ רָא֣וּ עֵינֶ֗יךָ וְהָאֹתֹ֤ת וְהַמֹּֽפְתִים֙ וְהַיָּ֤ד הַחֲזָקָה֙ וְהַזְּרֹ֣עַ הַנְּטוּיָ֔ה אֲשֶׁ֥ר הוֹצִֽאֲךָ֖ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ כֵּֽן־ יַעֲשֶׂ֞ה יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ לְכָל־ הָ֣עַמִּ֔ים אֲשֶׁר־ אַתָּ֥ה יָרֵ֖א מִפְּנֵיהֶֽם׃
(OST) the trials great which saw your eyes and the signs and the wonders and the hand mighty and the arm outstretched by which brought you out Yahweh your God so shall do Yahweh your God to all the peoples of whom you are afraid before the face
(HEB) _ גדול אשר אראה עינ אות _ יד הזק זרע נתה אשר יצא יהוה אלהי כנ עשי יהוה אלהי כל עמימ אשר את ירא פנ
(TRN) _ gedol aser arah yin aot _ id hezeq zerey neteh aser ixa ihoh alehi ken yesi ihoh alehi kel yemim aser at ira pen
(LIT) _ large that looked eye with _ hand strong arm raised that proceeded Ihoh the Forest People therefore complete Ihoh the Forest People all people that you respect front
(MAS) וְגַם֙ אֶת־ הַצִּרְעָ֔ה יְשַׁלַּ֛ח יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ עַד־ אֲבֹ֗ד הַנִּשְׁאָרִ֛ים וְהַנִּסְתָּרִ֖ים מִפָּנֶֽיךָ׃
(OST) Moreover - the hornet will send Yahweh your God until are destroyed Those who are left and who hide themselves from you
(HEB) גמ את צרעה שלה יהוה אלהי עד אבד _ _ פנ
(LIT) also at pox send Ihoh the Forest People and ruin _ _ front
(MAS) לֹ֥א תַעֲרֹ֖ץ מִפְּנֵיהֶ֑ם כִּֽי־ יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ בְּקִרְבֶּ֔ךָ אֵ֥ל גָּד֖וֹל וְנוֹרָֽא׃
(OST) Not You shall be terrified of them for Yahweh your God [is] among you the God great and awesome
(HEB) לא ערצ פנ כי יהוה אלהי קרב אל גדול ירא
(LIT) not terrify front because Ihoh the Forest People within to large officially
(MAS) וְנָשַׁל֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ אֶת־ הַגּוֹיִ֥ם הָאֵ֛ל מִפָּנֶ֖יךָ מְעַ֣ט מְעָ֑ט לֹ֤א תוּכַל֙ כַּלֹּתָ֣ם מַהֵ֔ר פֶּן־ תִּרְבֶּ֥ה עָלֶ֖יךָ חַיַּ֥ת הַשָּׂדֶֽה׃
(OST) And will drive out Yahweh your God - nations these before you little by little not you will be able to destroy them at once lest become [too] numerous for you the beasts of the field
(HEB) _ יהוה אלהי את גוי אל פנ מעט מעט לא כל כל _ פנ רבה על הי שדה
(LIT) _ Ihoh the Forest People at nation to front little little not able all _ before flourish over life in the hills
(MAS) וּנְתָנָ֛ם יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לְפָנֶ֑יךָ וְהָמָם֙ מְהוּמָ֣ה גְדֹלָ֔ה עַ֖ד הִשָּׁמְדָֽם׃
(OST) But will deliver them Yahweh your God over to you and will inflict upon them destruction mighty until they are destroyed
(HEB) תנ יהוה אלהי פנ _ _ גדול עד שמד
(LIT) give Ihoh the Forest People front _ _ large and shamed
(MAS) פְּסִילֵ֥י אֱלֹהֵיהֶ֖ם תִּשְׂרְפ֣וּן בָּאֵ֑שׁ לֹֽא־ תַחְמֹד֩ כֶּ֨סֶף וְזָהָ֤ב עֲלֵיהֶם֙ וְלָקַחְתָּ֣ פֶּ֚ן תִּוָּקֵ֣שׁ כִּ֧י תוֹעֲבַ֛ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ הֽוּא׃
(OST) The carved images of their gods You shall burn with fire not you shall covet the silver or gold [that is] on them nor take [it] lest you be snared for an abomination to Yahweh your God it [is]
(HEB) _ אלהי שרפ אש לא המד כספ זהב על אקה פנ _ כי תועבה יהוה אלהי היא
(LIT) _ the Forest People roast fire not desirable coins gold over take before _ because junk Ihoh the Forest People he
(MAS) פְּסִילֵ֥י אֱלֹהֵיהֶ֖ם תִּשְׂרְפ֣וּן בָּאֵ֑שׁ לֹֽא־ תַחְמֹד֩ כֶּ֨סֶף וְזָהָ֤ב עֲלֵיהֶם֙ וְלָקַחְתָּ֣ פֶּ֚ן תִּוָּקֵ֣שׁ כִּ֧י תוֹעֲבַ֛ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ הֽוּא׃
(OST) The carved images of their gods You shall burn with fire not you shall covet the silver or gold [that is] on them nor take [it] lest you be snared for an abomination to Yahweh your God it [is]
(HEB) _ אלהי שרפ אש לא המד כספ זהב על אקה פנ _ כי תועבה יהוה אלהי היא
(LIT) _ the Forest People roast fire not desirable coins gold over take before _ because junk Ihoh the Forest People he
(MAS) וְזָכַרְתָּ֣ אֶת־ כָּל־ הַדֶּ֗רֶךְ אֲשֶׁ֨ר הֹלִֽיכֲךָ֜ יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ זֶ֛ה אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֖ה בַּמִּדְבָּ֑ר לְמַ֨עַן עַנֹּֽתְךָ֜ לְנַסֹּֽתְךָ֗ לָדַ֜עַת אֶת־ אֲשֶׁ֧ר בִּֽלְבָבְךָ֛ הֲתִשְׁמֹ֥ר (מִצְוֺתָ֖יו) אִם־ לֹֽא׃
(OST) That you shall remember - all the way that led you Yahweh your God this [is] forty years in the wilderness to humble you and test you to know - what [was] in your heart whether you would keep His commandments or not
(HEB) זכר את כל דרכ אשר לכ יהוה אלהי זה ארבעימ שנה מדבר למענ ענ נס ידע את אשר לבב שמר מצות אמ לא
(TRN) zeker at kel derek aser lek ihoh alehi zeh arebeyim seneh medeber lemeyen yen nec idey at aser lebeb semer mexot am la
(LIT) story at all path that travel Ihoh the Forest People this forty years desert so that anguish test knew at that heart guard law if not
(MAS) וְיָדַעְתָּ֖ עִם־ לְבָבֶ֑ךָ כִּ֗י כַּאֲשֶׁ֨ר יְיַסֵּ֥ר אִישׁ֙ אֶת־ בְּנ֔וֹ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ מְיַסְּרֶֽךָּ׃
(OST) And You should know in your heart that as chastens a man - his son [so] Yahweh your God chastens you
(HEB) ידע עמ לבב כי אשר סר איש את בנ יהוה אלהי סר
(LIT) knew with heart because that avenge person at son Ihoh the Forest People avenge
(MAS) וְשָׁ֣מַרְתָּ֔ אֶת־ מִצְוֺ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ לָלֶ֥כֶת בִּדְרָכָ֖יו וּלְיִרְאָ֥ה אֹתֽוֹ׃
(OST) Therefore you shall keep - the commandments of Yahweh your God to walk in His ways and to fear Him
(HEB) שמר את מצות יהוה אלהי לכ דרכ ירא את
(LIT) guard at law Ihoh the Forest People travel path officially at
(MAS) כִּ֚י יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ מְבִֽיאֲךָ֖ אֶל־ אֶ֣רֶץ טוֹבָ֑ה אֶ֚רֶץ נַ֣חֲלֵי מָ֔יִם עֲיָנֹת֙ וּתְהֹמֹ֔ת יֹצְאִ֥ים בַּבִּקְעָ֖ה וּבָהָֽר׃
(OST) For Yahweh your God is bringing you into a land good a land of brooks of water of fountains and springs that flow out of valleys and hills
(HEB) כי יהוה אלהי בא אל ארצ טב ארצ נהל מי עינ תהומ יצאימ _ הר
(LIT) because Ihoh the Forest People came to territory fine territory canyon water eye useless Those Who Came Out _ mountain
(MAS) וְאָכַלְתָּ֖ וְשָׂבָ֑עְתָּ וּבֵֽרַכְתָּ֙ אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ עַל־ הָאָ֥רֶץ הַטֹּבָ֖ה אֲשֶׁ֥ר נָֽתַן־
(OST) And when you have eaten and are full then you shall bless - Yahweh your God for the land good which He has given
(HEB) אכל שבע ברכ את יהוה אלהי על ארצ טב אשר תנ
(LIT) eat full favor at Ihoh the Forest People over territory fine that give
(MAS) הִשָּׁ֣מֶר פֶּן־ תִּשְׁכַּ֖ח אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ לְבִלְתִּ֨י שְׁמֹ֤ר מִצְוֺתָיו֙ וּמִשְׁפָּטָ֣יו וְחֻקֹּתָ֔יו אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיּֽוֹם׃
(OST) Beware not that you do forget - Yahweh your God by not keeping His commandments and His judgments and His statutes which I command you today
(HEB) שמר פנ שכה את יהוה אלהי בלת שמר מצות משפט הקת אשר אנכי צו יומ
(LIT) guard before forgot at Ihoh the Forest People but guard law judgement lore that I command day
(MAS) וְרָ֖ם לְבָבֶ֑ךָ וְשָֽׁכַחְתָּ֙ אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ הַמּוֹצִיאֲךָ֛ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם מִבֵּ֥ית עֲבָדִֽים׃
(OST) and when is lifted up your heart and you forget - Yahweh your God who brought you out of the land of Egypt from the house of bondage
(HEB) רמ לבב שכה את יהוה אלהי יצא ארצ מצרימ בת עבדימ
(LIT) lift heart forgot at Ihoh the Forest People proceeded territory The Egyptians household servants
(MAS) וְזָֽכַרְתָּ֙ אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ כִּ֣י ה֗וּא הַנֹּתֵ֥ן כֹּ֖חַ לַעֲשׂ֣וֹת חָ֑יִל לְמַ֨עַן הָקִ֧ים אֶת־ בְּרִית֛וֹ אֲשֶׁר־ נִשְׁבַּ֥ע לַאֲבֹתֶ֖יךָ כַּיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
(OST) And you shall remember - Yahweh your God for [it is] He who gives power to get wealth that He may establish - His covenant which He swore to your fathers as [it is] day this
(HEB) זכר את יהוה אלהי כי היא תנ כה עשי היל למענ קמימ את ברית אשר שבעה אבי יומ זה
(LIT) story at Ihoh the Forest People because he give power complete entourage so that Standing Ones at contract that oath father day this
(MAS) וְהָיָ֗ה אִם־ שָׁכֹ֤חַ תִּשְׁכַּח֙ אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וְהָֽלַכְתָּ֗ אַחֲרֵי֙ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וַעֲבַדְתָּ֖ם וְהִשְׁתַּחֲוִ֣יתָ הַעִדֹ֤תִי הַיּ֔וֹם כִּ֥י אָבֹ֖ד תֹּאבֵדֽוּן׃
(OST) And it shall be if by any means you forget - Yahweh your God and follow after gods other and serve them and worship I testify this day that surely you shall perish
(HEB) אהיה אמ שכה שכה את יהוה אלהי לכ אהר אלהימ אהרימ עבד שתהו עד יומ כי אבד אבד
(LIT) was if forgot forgot at Ihoh the Forest People travel after the Forest People The Next Ones serve bow down testified day because ruin ruin
(MAS) כַּגּוֹיִ֗ם אֲשֶׁ֤ר יְהוָה֙ מַאֲבִ֣יד מִפְּנֵיכֶ֔ם כֵּ֖ן תֹאבֵד֑וּן עֵ֚קֶב לֹ֣א תִשְׁמְע֔וּן בְּק֖וֹל יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) As the nations which Yahweh destroys before you so you shall perish because not you would be obedient to the voice of Yahweh your God
(HEB) גוי אשר יהוה אבד פנ כנ אבד _ לא שמע קול יהוה אלהי
(LIT) nation that Ihoh ruin front therefore ruin _ not communicated voice Ihoh the Forest People
(MAS) וְיָדַעְתָּ֣ הַיּ֗וֹם כִּי֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ הֽוּא־ הָעֹבֵ֤ר לְפָנֶ֙יךָ֙ אֵ֣שׁ אֹֽכְלָ֔ה ה֧וּא יַשְׁמִידֵ֛ם וְה֥וּא יַכְנִיעֵ֖ם לְפָנֶ֑יךָ וְהֽוֹרַשְׁתָּ֤ם וְהַֽאַבַדְתָּם֙ מַהֵ֔ר כַּאֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה
(OST) therefore understand today that Yahweh your God [is] He who goes over before you [as] a fire consuming He will destroy them and He bring them down before you so you shall drive them out and destroy them quickly as has said Yahweh
(HEB) ידע יומ כי יהוה אלהי היא עבר פנ אש אכל היא שמד היא כנע פנ ריש אבד _ אשר דבר יהוה
(TRN) idey iom ki ihoh alehi hia yeber pen as akel hia semed hia keney pen ris abed _ aser deber ihoh
(LIT) knew day because Ihoh the Forest People he pass front fire eat he shamed he subdue front inheritance ruin _ that speak Ihoh
(MAS) אַל־ תֹּאמַ֣ר בִּלְבָבְךָ֗ בַּהֲדֹ֣ף יְהוָה֩ אֱלֹהֶ֨יךָ אֹתָ֥ם ׀ מִלְּפָנֶיךָ֮ לֵאמֹר֒ בְּצִדְקָתִי֙ הֱבִיאַ֣נִי יְהוָ֔ה לָרֶ֖שֶׁת אֶת־ הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֑את וּבְרִשְׁעַת֙ הַגּוֹיִ֣ם הָאֵ֔לֶּה יְהוָ֖ה מוֹרִישָׁ֥ם מִפָּנֶֽיךָ׃
(OST) Not do think in your heart after has cast out Yahweh your God them before you saying because of my righteousness has brought me in Yahweh to possess - land This but because of [it is] the wickedness of nations these Yahweh is driving them out from before you
(HEB) אל אמר לבב _ יהוה אלהי את פנ אמר צדק בא יהוה ריש את ארצ זאת ריש גוי אלה יהוה _ פנ
(LIT) to said heart _ Ihoh the Forest People at front said purity came Ihoh inheritance at territory this inheritance nation family tree Ihoh _ front
(MAS) לֹ֣א בְצִדְקָתְךָ֗ וּבְיֹ֙שֶׁר֙ לְבָ֣בְךָ֔ אַתָּ֥ה בָ֖א לָרֶ֣שֶׁת אֶת־ אַרְצָ֑ם כִּ֞י בְּרִשְׁעַ֣ת ׀ הַגּוֹיִ֣ם הָאֵ֗לֶּה יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ מוֹרִישָׁ֣ם מִפָּנֶ֔יךָ וּלְמַ֜עַן הָקִ֣ים אֶת־ הַדָּבָ֗ר אֲשֶׁ֨ר נִשְׁבַּ֤ע יְהוָה֙ לַאֲבֹתֶ֔יךָ לְאַבְרָהָ֥ם לְיִצְחָ֖ק וּֽלְיַעֲקֹֽב׃
(OST) [it is] not because of your righteousness or the uprightness of your heart [that] you go in to possess - their land but because of the wickedness of nations these [that] Yahweh your God drives them out from before you that He may fulfill - the word which swore Yahweh to your fathers to Abraham Isaac and Jacob
(HEB) לא צדק _ לבב את בא ריש את ארצ כי ריש גוי אלה יהוה אלהי _ פנ למענ קמימ את דבר אשר שבעה יהוה אבי אברהמ יצהק יעקב
(TRN) la xedeq _ lebeb at ba ris at arex ki ris goi aleh ihoh alehi _ pen lemeyen qemim at deber aser sebeyeh ihoh abi aberehem ixeheq iyeqeb
(LIT) not purity _ heart you came inheritance at territory because inheritance nation family tree Ihoh the Forest People _ front so that Standing Ones at word that oath Ihoh father Abraham Laughter Jacob
(MAS) וְיָדַעְתָּ֗ כִּ֠י לֹ֤א בְצִדְקָֽתְךָ֙ יְהוָ֣ה אֱ֠לֹהֶיךָ נֹתֵ֨ן אֶת־ הָאָ֧רֶץ הַטּוֹבָ֛ה הַזֹּ֖את לְרִשְׁתָּ֑הּ כִּ֥י עַם־ קְשֵׁה־ עֹ֖רֶף אָֽתָּה׃
(OST) Therefore understand that not because of your righteousness Yahweh your God is giving - land good this to possess for a people Stiff necked you [are]
(HEB) ידע כי לא צדק יהוה אלהי תנ את ארצ טב זאת ריש כי עמ קש ערפ את
(LIT) knew because not purity Ihoh the Forest People give at territory fine this inheritance because person pain neck you
(MAS) זְכֹר֙ אַל־ תִּשְׁכַּ֔ח אֵ֧ת אֲשֶׁר־ הִקְצַ֛פְתָּ אֶת־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ בַּמִּדְבָּ֑ר לְמִן־ הַיּ֞וֹם אֲשֶׁר־ יָצָ֣אתָ ׀ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֗יִם עַד־ בֹּֽאֲכֶם֙ עַד־ הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֔ה מַמְרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם עִם־ יְהוָֽה׃
(OST) Remember not do forget - how you provoked to wrath - Yahweh your God in the wilderness from the day that you departed from the land of Egypt until you came to place this rebellious you have been against Yahweh
(HEB) זכר אל שכה את אשר קצפ את יהוה אלהי מדבר מנ יומ אשר יצא ארצ מצרימ עד בא עד מקומ זה _ אהיה עמ יהוה
(TRN) zeker al sekeh at aser qexep at ihoh alehi medeber men iom aser ixa arex mexerim yed ba yed meqom zeh _ ahih yem ihoh
(LIT) story to forgot at that rage at Ihoh the Forest People desert what day that proceeded territory The Egyptians and came and the place this _ was with Ihoh
(MAS) וָאֵ֗רֶא וְהִנֵּ֤ה חֲטָאתֶם֙ לַיהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם עֲשִׂיתֶ֣ם עֵ֖גֶל מַסֵּכָ֑ה סַרְתֶּ֣ם מַהֵ֔ר מִן־ הַדֶּ֕רֶךְ אֲשֶׁר־ צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶתְכֶֽם׃
(OST) And I looked and behold you had sinned against Yahweh your God had made a calf molded You had turned aside quickly from the way which had commanded Yahweh you
(HEB) אראה הנה הטא יהוה אלהי עשי עגל מסכ אסיר _ מנ דרכ אשר צו יהוה את
(LIT) looked surely sin Ihoh the Forest People complete cow tapestry remove _ what path that command Ihoh at
(MAS) וּבִשְׁלֹ֨חַ יְהוָ֜ה אֶתְכֶ֗ם בַּרְנֵ֙עַ֙ לֵאמֹ֔ר עֲלוּ֙ וּרְשׁ֣וּ אֶת־ הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי וַתַּמְר֗וּ אֶת־ פִּ֤י יְהוָה֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם וְלֹ֤א הֶֽאֱמַנְתֶּם֙ וְלֹ֥א שְׁמַעְתֶּ֖ם בְּקֹלֽוֹ׃
(OST) And Likewise when sent Yahweh you Kadesh Barnea saying go up and possess - the land which I have given then you rebelled against - the commandment of Yahweh your God and not you did believe nor obey His voice
(HEB) שלה יהוה את _ אמר על ריש את ארצ אשר תנ מר את פי יהוה אלהי לא אמנ לא שמע קול
(LIT) send Ihoh at _ said over inheritance at territory that give rebel at mouth Ihoh the Forest People not true not communicated voice
(MAS) עַל־ כֵּ֞ן לֹֽא־ הָיָ֧ה לְלֵוִ֛י חֵ֥לֶק וְנַחֲלָ֖ה עִם־ אֶחָ֑יו יְהוָה֙ ה֣וּא נַחֲלָת֔וֹ כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ
(OST) Upon thus no has Levi portion nor inheritance with his brothers Yahweh is his inheritance just as promised Yahweh your God
(HEB) על כנ לא אהיה לוי הלק נהל עמ אהי יהוה היא נהל אשר דבר יהוה אלהי
(LIT) over therefore not was Levi share inheritance with brother Ihoh he inheritance that speak Ihoh the Forest People
(MAS) וְעַתָּה֙ יִשְׂרָאֵ֔ל מָ֚ה יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ שֹׁאֵ֖ל מֵעִמָּ֑ךְ כִּ֣י אִם־ לְ֠יִרְאָה אֶת־ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ לָלֶ֤כֶת בְּכָל־ דְּרָכָיו֙ וּלְאַהֲבָ֣ה אֹת֔וֹ וְלַֽעֲבֹד֙ אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בְּכָל־ לְבָבְךָ֖ וּבְכָל־ נַפְשֶֽׁךָ׃
(OST) Now Israel what Yahweh your God does require of you for but to fear - Yahweh your God to walk in all His ways and to love Him and to serve - Yahweh your God with all your heart and with all your soul
(HEB) עתא ישראל ומה יהוה אלהי שאל עמ כי אמ ירא את יהוה אלהי לכ כל דרכ אהב את עבד את יהוה אלהי כל לבב כל נפש
(TRN) yeta iseral omeh ihoh alehi sal yem ki am ira at ihoh alehi lek kel derek aheb at yebed at ihoh alehi kel lebeb kel nepes
(LIT) therefore Israel what Ihoh the Forest People ask with because if officially at Ihoh the Forest People travel all path love at serve at Ihoh the Forest People all heart all souls
(MAS) וְעַתָּה֙ יִשְׂרָאֵ֔ל מָ֚ה יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ שֹׁאֵ֖ל מֵעִמָּ֑ךְ כִּ֣י אִם־ לְ֠יִרְאָה אֶת־ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ לָלֶ֤כֶת בְּכָל־ דְּרָכָיו֙ וּלְאַהֲבָ֣ה אֹת֔וֹ וְלַֽעֲבֹד֙ אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בְּכָל־ לְבָבְךָ֖ וּבְכָל־ נַפְשֶֽׁךָ׃
(OST) Now Israel what Yahweh your God does require of you for but to fear - Yahweh your God to walk in all His ways and to love Him and to serve - Yahweh your God with all your heart and with all your soul
(HEB) עתא ישראל ומה יהוה אלהי שאל עמ כי אמ ירא את יהוה אלהי לכ כל דרכ אהב את עבד את יהוה אלהי כל לבב כל נפש
(TRN) yeta iseral omeh ihoh alehi sal yem ki am ira at ihoh alehi lek kel derek aheb at yebed at ihoh alehi kel lebeb kel nepes
(LIT) therefore Israel what Ihoh the Forest People ask with because if officially at Ihoh the Forest People travel all path love at serve at Ihoh the Forest People all heart all souls
(MAS) וְעַתָּה֙ יִשְׂרָאֵ֔ל מָ֚ה יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ שֹׁאֵ֖ל מֵעִמָּ֑ךְ כִּ֣י אִם־ לְ֠יִרְאָה אֶת־ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ לָלֶ֤כֶת בְּכָל־ דְּרָכָיו֙ וּלְאַהֲבָ֣ה אֹת֔וֹ וְלַֽעֲבֹד֙ אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בְּכָל־ לְבָבְךָ֖ וּבְכָל־ נַפְשֶֽׁךָ׃
(OST) Now Israel what Yahweh your God does require of you for but to fear - Yahweh your God to walk in all His ways and to love Him and to serve - Yahweh your God with all your heart and with all your soul
(HEB) עתא ישראל ומה יהוה אלהי שאל עמ כי אמ ירא את יהוה אלהי לכ כל דרכ אהב את עבד את יהוה אלהי כל לבב כל נפש
(TRN) yeta iseral omeh ihoh alehi sal yem ki am ira at ihoh alehi lek kel derek aheb at yebed at ihoh alehi kel lebeb kel nepes
(LIT) therefore Israel what Ihoh the Forest People ask with because if officially at Ihoh the Forest People travel all path love at serve at Ihoh the Forest People all heart all souls
(MAS) הֵ֚ן לַיהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ הַשָּׁמַ֖יִם וּשְׁמֵ֣י הַשָּׁמָ֑יִם הָאָ֖רֶץ וְכָל־ אֲשֶׁר־
(OST) indeed belong to Yahweh your God heaven and heavens the highest the earth and [also] with all that [is]
(HEB) הנ יהוה אלהי שמימ שמ שמימ ארצ כל אשר
(LIT) favor Ihoh the Forest People The Legendary Ones legends The Legendary Ones territory all that
(MAS) כִּ֚י יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם ה֚וּא אֱלֹהֵ֣י הָֽאֱלֹהִ֔ים וַאֲדֹנֵ֖י הָאֲדֹנִ֑ים הָאֵ֨ל הַגָּדֹ֤ל הַגִּבֹּר֙ וְהַנּוֹרָ֔א אֲשֶׁר֙ לֹא־ יִשָּׂ֣א פָנִ֔ים וְלֹ֥א יִקַּ֖ח שֹֽׁחַד׃
(OST) For Yahweh your God is God of gods and Lord of lords the God great mighty and awesome who not regards persons nor takes a bribe
(HEB) כי יהוה אלהי היא אלהי אלהימ אדני _ אל גדול גבור ירא אשר לא שא פנימ לא אקה _
(LIT) because Ihoh the Forest People he the Forest People the Forest People ruler _ to large power officially that not rise Front Ones not take _
(MAS) כִּ֚י יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם ה֚וּא אֱלֹהֵ֣י הָֽאֱלֹהִ֔ים וַאֲדֹנֵ֖י הָאֲדֹנִ֑ים הָאֵ֨ל הַגָּדֹ֤ל הַגִּבֹּר֙ וְהַנּוֹרָ֔א אֲשֶׁר֙ לֹא־ יִשָּׂ֣א פָנִ֔ים וְלֹ֥א יִקַּ֖ח שֹֽׁחַד׃
(OST) For Yahweh your God is God of gods and Lord of lords the God great mighty and awesome who not regards persons nor takes a bribe
(HEB) כי יהוה אלהי היא אלהי אלהימ אדני _ אל גדול גבור ירא אשר לא שא פנימ לא אקה _
(LIT) because Ihoh the Forest People he the Forest People the Forest People ruler _ to large power officially that not rise Front Ones not take _
(MAS) אֶת־ יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ תִּירָ֖א אֹת֣וֹ תַעֲבֹ֑ד תִדְבָּ֔ק וּבִשְׁמ֖וֹ תִּשָּׁבֵֽעַ׃
(OST) - Yahweh your God You shall fear Him you shall serve you shall hold fast and in His name take oaths
(HEB) את יהוה אלהי ירא את עבד דבק שמ שבעה
(LIT) at Ihoh the Forest People officially at serve cling legends oath
(MAS) ה֥וּא תְהִלָּתְךָ֖ וְה֣וּא אֱלֹהֶ֑יךָ אֲשֶׁר־ עָשָׂ֣ה אִתְּךָ֗ אֶת־ הַגְּדֹלֹ֤ת וְאֶת־ הַנּֽוֹרָאֹת֙ הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֥ר רָא֖וּ עֵינֶֽיךָ׃
(OST) He [is] your praise and He [is] your God who has done for you - great and awesome things these which have seen your eyes
(HEB) היא תהל היא אלהי אשר עשי את את גדול את ירא אלה אשר אראה עינ
(LIT) he praise he the Forest People that complete at at large at officially family tree that looked eye
(MAS) בְּשִׁבְעִ֣ים נֶ֔פֶשׁ יָרְד֥וּ אֲבֹתֶ֖יךָ מִצְרָ֑יְמָהּ וְעַתָּ֗ה שָֽׂמְךָ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ כְּכוֹכְבֵ֥י הַשָּׁמַ֖יִם לָרֹֽב׃
(OST) With seventy persons went down Your fathers to Egypt now has made you Yahweh your God as the stars of heaven in multitude
(HEB) שבעימ נפש רד אבי מצרימ עתא שמ יהוה אלהי כוכב שמימ רב
(LIT) seventy souls descended father The Egyptians therefore legends Ihoh the Forest People star The Legendary Ones multitude
(MAS) וְאָ֣הַבְתָּ֔ אֵ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְשָׁמַרְתָּ֣ מִשְׁמַרְתּ֗וֹ וְחֻקֹּתָ֧יו וּמִשְׁפָּטָ֛יו וּמִצְוֺתָ֖יו כָּל־ הַיָּמִֽים׃
(OST) Therefore you shall love - Yahweh your God and keep His charge and His statutes and His judgments and His commandments all the time
(HEB) אהב את יהוה אלהי שמר משמרת הקת משפט מצות כל יומימ
(LIT) love at Ihoh the Forest People guard duty lore judgement law all days
(MAS) וִֽידַעְתֶּם֮ הַיּוֹם֒ כִּ֣י ׀ לֹ֣א אֶת־ בְּנֵיכֶ֗ם אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־ יָדְעוּ֙ וַאֲשֶׁ֣ר לֹא־ רָא֔וּ אֶת־ מוּסַ֖ר יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם אֶת־ גָּדְל֕וֹ אֶת־ יָדוֹ֙ הַחֲזָקָ֔ה וּזְרֹע֖וֹ הַנְּטוּיָֽה׃
(OST) Know today that [I do] not [speak] with your children who not have known and who not have seen - the chastening of Yahweh your God - His greatness - and hand His mighty and arm His outstretched
(HEB) ידע יומ כי לא את בנ אשר לא ידע אשר לא אראה את מוסר יהוה אלהי את _ את יד הזק זרע נתה
(TRN) idey iom ki la at ben aser la idey aser la arah at mocer ihoh alehi at _ at id hezeq zerey neteh
(LIT) knew day because not the son that not knew that not looked at teaching Ihoh the Forest People at _ at hand strong arm raised
(MAS) אֶ֕רֶץ אֲשֶׁר־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ דֹּרֵ֣שׁ אֹתָ֑הּ תָּמִ֗יד עֵינֵ֨י יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ מֵֽרֵשִׁית֙ הַשָּׁנָ֔ה וְעַ֖ד אַחֲרִ֥ית שָׁנָֽה׃
(OST) A land for which Yahweh your God cares - [are] always the eyes of Yahweh your God from the beginning of the year and to the very end of the year
(HEB) ארצ אשר יהוה אלהי דרש את תמיד עינ יהוה אלהי בראשית שנה עד אהר שנה
(LIT) territory that Ihoh the Forest People inquire at regularly eye Ihoh the Forest People the established division years and after years
(MAS) אֶ֕רֶץ אֲשֶׁר־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ דֹּרֵ֣שׁ אֹתָ֑הּ תָּמִ֗יד עֵינֵ֨י יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ מֵֽרֵשִׁית֙ הַשָּׁנָ֔ה וְעַ֖ד אַחֲרִ֥ית שָׁנָֽה׃
(OST) A land for which Yahweh your God cares - [are] always the eyes of Yahweh your God from the beginning of the year and to the very end of the year
(HEB) ארצ אשר יהוה אלהי דרש את תמיד עינ יהוה אלהי בראשית שנה עד אהר שנה
(LIT) territory that Ihoh the Forest People inquire at regularly eye Ihoh the Forest People the established division years and after years
(MAS) וְהָיָ֗ה אִם־ שָׁמֹ֤עַ תִּשְׁמְעוּ֙ אֶל־ מִצְוֺתַ֔י אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י מְצַוֶּ֥ה אֶתְכֶ֖ם הַיּ֑וֹם לְאַהֲבָ֞ה אֶת־ יְהוָ֤ה אֱלֹֽהֵיכֶם֙ וּלְעָבְד֔וֹ בְּכָל־ לְבַבְכֶ֖ם וּבְכָל־ נַפְשְׁכֶֽם׃
(OST) And it shall be that if earnestly you obey unto My commandments which I command you today to love - Yahweh your God and serve Him with all your heart and with all your soul
(HEB) אהיה אמ שמע שמע אל מצות אשר אנכי צו את יומ אהב את יהוה אלהי עבד כל לבב כל נפש
(TRN) ahih am semey semey al mexot aser aneki xo at iom aheb at ihoh alehi yebed kel lebeb kel nepes
(LIT) was if communicated communicated to law that I command at day love at Ihoh the Forest People serve all heart all souls
(MAS) כִּי֩ אִם־ שָׁמֹ֨ר תִּשְׁמְר֜וּן אֶת־ כָּל־ הַמִּצְוָ֣ה הַזֹּ֗את אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י מְצַוֶּ֥ה אֶתְכֶ֖ם לַעֲשֹׂתָ֑הּ לְאַהֲבָ֞ה אֶת־ יְהוָ֧ה אֱלֹהֵיכֶ֛ם לָלֶ֥כֶת בְּכָל־ דְּרָכָ֖יו וּלְדָבְקָה־
(OST) For if carefully you keep - all commandment this which I command you to do to love - Yahweh your God to walk in all His ways and to hold fast
(HEB) כי אמ שמר שמר את כל מצות זאת אשר אנכי צו את עשי אהב את יהוה אלהי לכ כל דרכ דבק
(TRN) ki am semer semer at kel mexot zat aser aneki xo at yesi aheb at ihoh alehi lek kel derek debeq
(LIT) because if guard guard at all law this that I command at complete love at Ihoh the Forest People travel all path cling
(MAS) לֹא־ יִתְיַצֵּ֥ב אִ֖ישׁ בִּפְנֵיכֶ֑ם פַּחְדְּכֶ֨ם וּמֽוֹרַאֲכֶ֜ם יִתֵּ֣ן ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם עַל־ פְּנֵ֤י כָל־ הָאָ֙רֶץ֙ אֲשֶׁ֣ר תִּדְרְכוּ־ כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר
(OST) No shall be able to stand man against you the fear of you and the dread of you will put Yahweh your God upon the face of all the land where you tread just as He has said
(HEB) לא תיצב איש פנ פהד _ תנ יהוה אלהי על פנ כל ארצ אשר דרכ אשר דבר
(LIT) not stand person front fear _ give Ihoh the Forest People over front all territory that bend that speak
(MAS) אֶֽת־ הַבְּרָכָ֑ה אֲשֶׁ֣ר תִּשְׁמְע֗וּ אֶל־ מִצְוֺת֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י מְצַוֶּ֥ה אֶתְכֶ֖ם הַיּֽוֹם׃
(OST) the blessing if you obey unto the commandments of Yahweh your God which I command you today
(HEB) את ברכ אשר שמע אל מצות יהוה אלהי אשר אנכי צו את יומ
(LIT) at favor that communicated to law Ihoh the Forest People that I command at day
(MAS) וְהַקְּלָלָ֗ה אִם־ לֹ֤א תִשְׁמְעוּ֙ אֶל־ מִצְוֺת֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם וְסַרְתֶּ֣ם מִן־ הַדֶּ֔רֶךְ אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י מְצַוֶּ֥ה אֶתְכֶ֖ם הַיּ֑וֹם לָלֶ֗כֶת אַחֲרֵ֛י אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־ יְדַעְתֶּֽם׃
(OST) and the curse if not you do listen unto the commandments of Yahweh your God but turn aside from the way which I command you today to go after gods other which not you have known
(HEB) קל אמ לא שמע אל מצות יהוה אלהי אסיר מנ דרכ אשר אנכי צו את יומ לכ אהר אלהימ אהרימ אשר לא ידע
(TRN) qel am la semey al mexot ihoh alehi acir men derek aser aneki xo at iom lek aher alehim aherim aser la idey
(LIT) curse if not communicated to law Ihoh the Forest People remove what path that I command at day travel after the Forest People The Next Ones that not knew
(MAS) וְהָיָ֗ה כִּ֤י יְבִֽיאֲךָ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֶל־ הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁר־ אַתָּ֥ה בָא־ שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּ֑הּ וְנָתַתָּ֤ה אֶת־ הַבְּרָכָה֙ עַל־ הַ֣ר גְּרִזִ֔ים וְאֶת־ הַקְּלָלָ֖ה עַל־ הַ֥ר עֵיבָֽל׃
(OST) And it shall be when has brought you Yahweh your God into the land which you go there to possess that you shall put - the blessing on Mount Gerizim and the curse on Mount Ebal
(HEB) אהיה כי בא יהוה אלהי אל ארצ אשר את בא שמ ריש תנ את ברכ על הר גרזימ את קל על הר _
(TRN) ahih ki ba ihoh alehi al arex aser at ba sem ris ten at berek yel her gerezim at qel yel her _
(LIT) was because came Ihoh the Forest People to territory that you came legends inheritance give at favor over mountain the Cut Off at curse over mountain _
(MAS) כִּ֤י אַתֶּם֙ עֹבְרִ֣ים אֶת־ הַיַּרְדֵּ֔ן לָבֹא֙ לָרֶ֣שֶׁת אֶת־ הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם נֹתֵ֣ן וִֽירִשְׁתֶּ֥ם אֹתָ֖הּ וִֽישַׁבְתֶּם־
(OST) for you will cross over - the Jordan and go in to possess - the land which Yahweh your God is giving and you will possess it and dwell
(HEB) כי את עברימ את ירדנ בא ריש את ארצ אשר יהוה אלהי תנ ריש את שב
(LIT) because you Hebrews at Jordan came inheritance at territory that Ihoh the Forest People give inheritance at abide
(MAS) אֵ֠לֶּה הַֽחֻקִּ֣ים וְהַמִּשְׁפָּטִים֮ אֲשֶׁ֣ר תִּשְׁמְר֣וּן לַעֲשׂוֹת֒ בָּאָ֕רֶץ אֲשֶׁר֩ נָתַ֨ן יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֧י אֲבֹתֶ֛יךָ לְרִשְׁתָּ֑הּ כָּל־ הַיָּמִ֔ים אֲשֶׁר־ אַתֶּ֥ם חַיִּ֖ים עַל־ הָאֲדָמָֽה׃
(OST) These [are] the statutes and judgments which you shall be careful to observe in the land which is giving Yahweh God of your fathers to possess all the days that you live on the earth
(HEB) אלה הקימ משפטימ אשר שמר עשי ארצ אשר תנ יהוה אלהי אבי ריש כל יומימ אשר את היימ על אדמה
(TRN) aleh heqim mesepefim aser semer yesi arex aser ten ihoh alehi abi ris kel iomim aser at hiim yel ademeh
(LIT) family tree scribes judgements that guard complete territory that give Ihoh the Forest People father inheritance all days that you Living Ones over mud
(MAS) אַבֵּ֣ד תְּ֠אַבְּדוּן אֶֽת־ כָּל־ הַמְּקֹמ֞וֹת אֲשֶׁ֧ר עָֽבְדוּ־ שָׁ֣ם הַגּוֹיִ֗ם אֲשֶׁ֥ר אַתֶּ֛ם יֹרְשִׁ֥ים אֹתָ֖ם אֶת־ אֱלֹהֵיהֶ֑ם עַל־ הֶהָרִ֤ים הָֽרָמִים֙ וְעַל־ הַגְּבָע֔וֹת וְתַ֖חַת כָּל־ עֵ֥ץ רַעֲנָן׃
(OST) Utterly You shall destroy - all the places where served there the nations which you shall dispossess - - their gods on the mountains high and on the hills and under every tree green
(HEB) אבד אבד את כל מקומ אשר עבד שמ גוי אשר את _ את את אלהי על הרימ רמימ על גבע תהת כל עצ _
(TRN) abed abed at kel meqom aser yebed sem goi aser at _ at at alehi yel herim remim yel gebey tehet kel yex _
(LIT) ruin ruin at all the place that serve legends nation that you _ at at the Forest People over Mountain People colored over hills sealed all trees _
(MAS) וְנִתַּצְתֶּ֣ם אֶת־ מִזְבּחֹתָ֗ם וְשִׁבַּרְתֶּם֙ אֶת־ מַצֵּ֣בֹתָ֔ם וַאֲשֵֽׁרֵיהֶם֙ תִּשְׂרְפ֣וּן בָּאֵ֔שׁ וּפְסִילֵ֥י אֱלֹֽהֵיהֶ֖ם תְּגַדֵּע֑וּן וְאִבַּדְתֶּ֣ם אֶת־ שְׁמָ֔ם מִן־ הַמָּק֖וֹם הַהֽוּא׃
(OST) And you shall destroy - their altars and break - their [sacred] pillars and their wooden images burn with fire and the carved images of their gods you shall cut down and destroy - their names from place that
(HEB) תצ את מזבה שבר את מצב אשר שרפ אש _ אלהי _ אבד את שמ מנ מקומ היא
(LIT) demolished at altar broken at menhir happy roast fire _ the Forest People _ ruin at legends what the place he
(MAS) לֹֽא־ תַעֲשׂ֣וּן כֵּ֔ן לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) Not You shall worship [with] such [things] Yahweh your God
(HEB) לא עשי כנ יהוה אלהי
(LIT) not complete therefore Ihoh the Forest People
(MAS) כִּ֠י אִֽם־ אֶל־ הַמָּק֞וֹם אֲשֶׁר־ יִבְחַ֨ר יְהוָ֤ה אֱלֹֽהֵיכֶם֙ מִכָּל־ שִׁבְטֵיכֶ֔ם לָשׂ֥וּם אֶת־ שְׁמ֖וֹ שָׁ֑ם לְשִׁכְנ֥וֹ תִדְרְשׁ֖וּ וּבָ֥אתָ שָֽׁמָּה׃
(OST) For but unto the place where chooses Yahweh your God out of all your tribes to establish - His Name there as His dwelling place you shall seek and you shall go there
(HEB) כי אמ אל מקומ אשר בהר יהוה אלהי כל שבט שמ את שמ שמ _ דרש בא שמ
(LIT) because if to the place that choose Ihoh the Forest People all staff legends at legends legends _ inquire came legends
(MAS) וַאֲכַלְתֶּם־ שָׁ֗ם לִפְנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם וּשְׂמַחְתֶּ֗ם בְּכֹל֙ מִשְׁלַ֣ח יֶדְכֶ֔ם אַתֶּ֖ם וּבָתֵּיכֶ֑ם אֲשֶׁ֥ר בֵּֽרַכְךָ֖ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) And you shall eat there before Yahweh your God and you shall rejoice in all to which you have put your hand you and your households in which has blessed you Yahweh your God
(HEB) אכל שמ פנ יהוה אלהי שמה כל _ יד את בת אשר ברכ יהוה אלהי
(LIT) eat legends front Ihoh the Forest People rejoice all _ hand you household that favor Ihoh the Forest People
(MAS) וַאֲכַלְתֶּם־ שָׁ֗ם לִפְנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם וּשְׂמַחְתֶּ֗ם בְּכֹל֙ מִשְׁלַ֣ח יֶדְכֶ֔ם אַתֶּ֖ם וּבָתֵּיכֶ֑ם אֲשֶׁ֥ר בֵּֽרַכְךָ֖ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) And you shall eat there before Yahweh your God and you shall rejoice in all to which you have put your hand you and your households in which has blessed you Yahweh your God
(HEB) אכל שמ פנ יהוה אלהי שמה כל _ יד את בת אשר ברכ יהוה אלהי
(LIT) eat legends front Ihoh the Forest People rejoice all _ hand you household that favor Ihoh the Forest People
(MAS) כִּ֥י לֹא־ בָּאתֶ֖ם עַד־ עָ֑תָּה אֶל־ הַמְּנוּחָה֙ וְאֶל־ הַֽנַּחֲלָ֔ה אֲשֶׁר־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן
(OST) For not you have come as yet to the rest and the inheritance which Yahweh your God is giving
(HEB) כי לא בא עד עתא אל _ אל נהל אשר יהוה אלהי תנ
(LIT) because not came and therefore to _ to inheritance that Ihoh the Forest People give
(MAS) וַעֲבַרְתֶּם֮ אֶת־ הַיַּרְדֵּן֒ וִֽישַׁבְתֶּ֣ם בָּאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם מַנְחִ֣יל אֶתְכֶ֑ם וְהֵנִ֨יחַ מִכָּל־ אֹיְבֵיכֶ֛ם מִסָּבִ֖יב וִֽישַׁבְתֶּם־ בֶּֽטַח׃
(OST) But [when] you cross over - the Jordan and dwell in the land which Yahweh your God is giving to inherit you and He gives rest from all your enemies round about so that you dwell in safety
(HEB) עבר את ירדנ שב ארצ אשר יהוה אלהי נהל את נוה כל איב סביב שב בטה
(LIT) pass at Jordan abide territory that Ihoh the Forest People inherited at rest all enemy all around abide confident
(MAS) וְהָיָ֣ה הַמָּק֗וֹם אֲשֶׁר־ יִבְחַר֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֵיכֶ֥ם לְשַׁכֵּ֤ן שְׁמוֹ֙ שָׁ֔ם שָׁ֣מָּה תָבִ֔יאוּ אֵ֛ת כָּל־ אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י מְצַוֶּ֣ה אֶתְכֶ֑ם עוֹלֹתֵיכֶ֣ם וְזִבְחֵיכֶ֗ם מַעְשְׂרֹֽתֵיכֶם֙ וּתְרֻמַ֣ת יֶדְכֶ֔ם וְכֹל֙ מִבְחַ֣ר נִדְרֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר תִּדְּר֖וּ לַֽיהוָֽה׃
(OST) then there will be the place where chooses Yahweh your God to dwell His Name there there you shall bring - all that I command you your burnt offerings and your sacrifices your tithes and the heave offerings of your hand and all your choice offerings which you vow to Yahweh
(HEB) אהיה מקומ אשר בהר יהוה אלהי שכנ שמ שמ שמ בא את כל אשר אנכי צו את עלה זבה עשר תרומ יד כל _ נדר אשר דר יהוה
(TRN) ahih meqom aser beher ihoh alehi seken sem sem sem ba at kel aser aneki xo at yeleh zebeh yeser terom id kel _ neder aser der ihoh
(LIT) was the place that choose Ihoh the Forest People stay legends legends legends came at all that I command at leaf sacrifice tenth sacrifice hand all _ vow that vow Ihoh
(MAS) וּשְׂמַחְתֶּ֗ם לִפְנֵי֮ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶם֒ אַתֶּ֗ם וּבְנֵיכֶם֙ וּבְנֹ֣תֵיכֶ֔ם וְעַבְדֵיכֶ֖ם וְאַמְהֹתֵיכֶ֑ם וְהַלֵּוִי֙ אֲשֶׁ֣ר בְּשַֽׁעֲרֵיכֶ֔ם כִּ֣י אֵ֥ין חֵ֥לֶק וְנַחֲלָ֖ה אִתְּכֶֽם׃
(OST) And you shall rejoice before Yahweh your God you and your sons and your daughters and your male and maidservants and the Levite who [is] within your gates since no portion nor inheritance with you
(HEB) שמה פנ יהוה אלהי את בנ בנות עבד אמ לוי אשר שער כי אינ הלק נהל את
(LIT) rejoice front Ihoh the Forest People you son daughters servant girl Levi that fled because nobody share inheritance the
(MAS) רַק֩ בְּכָל־ אַוַּ֨ת נַפְשְׁךָ֜ תִּזְבַּ֣ח ׀ וְאָכַלְתָּ֣ בָשָׂ֗ר כְּבִרְכַּ֨ת יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ אֲשֶׁ֥ר נָֽתַן־ בְּכָל־ שְׁעָרֶ֑יךָ הַטָּמֵ֤א וְהַטָּהוֹר֙ יֹאכְלֶ֔נּוּ כַּצְּבִ֖י וְכָאַיָּֽל׃
(OST) However whatever desires your heart you may slaughter and eat meat according to the blessing of Yahweh your God which He has given within all your gates the unclean and the clean may eat of it of the gazelle and alike the deer
(HEB) רק כל _ נפש זבה אכל בשר ברכ יהוה אלהי אשר תנ כל שער טמא טהר אכל צב _
(LIT) stark all _ souls sacrifice eat flesh favor Ihoh the Forest People that give all fled impure pure eat gazelle _
(MAS) כִּ֡י אִם־ לִפְנֵי֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ תֹּאכְלֶ֗נּוּ בַּמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֨ר יִבְחַ֜ר יְהוָ֣ה אֱלֹהֶיךָ֮ אַתָּ֨ה וּבִנְךָ֤ וּבִתֶּ֙ךָ֙ וְעַבְדְּךָ֣ וַאֲמָתֶ֔ךָ וְהַלֵּוִ֖י אֲשֶׁ֣ר בִּשְׁעָרֶ֑יךָ וְשָׂמַחְתָּ֗ לִפְנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בְּכֹ֖ל מִשְׁלַ֥ח יָדֶֽךָ׃
(OST) For but before Yahweh your God you must eat them in the place which chooses Yahweh your God you and your son and your daughter and your manservant and your maidservant and the Levite who [is] within your gates and you shall rejoice before Yahweh your God in all to which you put your hands
(HEB) כי אמ פנ יהוה אלהי אכל מקומ אשר בהר יהוה אלהי את בנ בנות עבד אמ לוי אשר שער שמה פנ יהוה אלהי כל _ יד
(TRN) ki am pen ihoh alehi akel meqom aser beher ihoh alehi at ben benot yebed am loi aser seyer semeh pen ihoh alehi kel _ id
(LIT) because if front Ihoh the Forest People eat the place that choose Ihoh the Forest People you son daughters servant girl Levi that fled rejoice front Ihoh the Forest People all _ hand
(MAS) כִּ֡י אִם־ לִפְנֵי֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ תֹּאכְלֶ֗נּוּ בַּמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֨ר יִבְחַ֜ר יְהוָ֣ה אֱלֹהֶיךָ֮ אַתָּ֨ה וּבִנְךָ֤ וּבִתֶּ֙ךָ֙ וְעַבְדְּךָ֣ וַאֲמָתֶ֔ךָ וְהַלֵּוִ֖י אֲשֶׁ֣ר בִּשְׁעָרֶ֑יךָ וְשָׂמַחְתָּ֗ לִפְנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בְּכֹ֖ל מִשְׁלַ֥ח יָדֶֽךָ׃
(OST) For but before Yahweh your God you must eat them in the place which chooses Yahweh your God you and your son and your daughter and your manservant and your maidservant and the Levite who [is] within your gates and you shall rejoice before Yahweh your God in all to which you put your hands
(HEB) כי אמ פנ יהוה אלהי אכל מקומ אשר בהר יהוה אלהי את בנ בנות עבד אמ לוי אשר שער שמה פנ יהוה אלהי כל _ יד
(TRN) ki am pen ihoh alehi akel meqom aser beher ihoh alehi at ben benot yebed am loi aser seyer semeh pen ihoh alehi kel _ id
(LIT) because if front Ihoh the Forest People eat the place that choose Ihoh the Forest People you son daughters servant girl Levi that fled rejoice front Ihoh the Forest People all _ hand
(MAS) כִּ֡י אִם־ לִפְנֵי֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ תֹּאכְלֶ֗נּוּ בַּמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֨ר יִבְחַ֜ר יְהוָ֣ה אֱלֹהֶיךָ֮ אַתָּ֨ה וּבִנְךָ֤ וּבִתֶּ֙ךָ֙ וְעַבְדְּךָ֣ וַאֲמָתֶ֔ךָ וְהַלֵּוִ֖י אֲשֶׁ֣ר בִּשְׁעָרֶ֑יךָ וְשָׂמַחְתָּ֗ לִפְנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בְּכֹ֖ל מִשְׁלַ֥ח יָדֶֽךָ׃
(OST) For but before Yahweh your God you must eat them in the place which chooses Yahweh your God you and your son and your daughter and your manservant and your maidservant and the Levite who [is] within your gates and you shall rejoice before Yahweh your God in all to which you put your hands
(HEB) כי אמ פנ יהוה אלהי אכל מקומ אשר בהר יהוה אלהי את בנ בנות עבד אמ לוי אשר שער שמה פנ יהוה אלהי כל _ יד
(TRN) ki am pen ihoh alehi akel meqom aser beher ihoh alehi at ben benot yebed am loi aser seyer semeh pen ihoh alehi kel _ id
(LIT) because if front Ihoh the Forest People eat the place that choose Ihoh the Forest People you son daughters servant girl Levi that fled rejoice front Ihoh the Forest People all _ hand
(MAS) כִּֽי־ יַרְחִיב֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֥יךָ אֶֽת־ גְּבֽוּלְךָ֮ כַּאֲשֶׁ֣ר דִּבֶּר־ וְאָמַרְתָּ֙ אֹכְלָ֣ה בָשָׂ֔ר כִּֽי־ תְאַוֶּ֥ה נַפְשְׁךָ֖ לֶאֱכֹ֣ל בָּשָׂ֑ר בְּכָל־ אַוַּ֥ת נַפְשְׁךָ֖ תֹּאכַ֥ל בָּשָֽׂר׃
(OST) When enlarges Yahweh your God - your border as He has promised and you say let me eat meat because you long - to eat meat all the desires Of your heart you may eat meat
(HEB) כי רהב יהוה אלהי את גבול אשר דבר אמר אכל בשר כי _ נפש אכל בשר כל _ נפש אכל בשר
(TRN) ki reheb ihoh alehi at gebol aser deber amer akel beser ki _ nepes akel beser kel _ nepes akel beser
(LIT) because widen Ihoh the Forest People at border that speak said eat flesh because _ souls eat flesh all _ souls eat flesh
(MAS) כִּֽי־ יִרְחַ֨ק מִמְּךָ֜ הַמָּק֗וֹם אֲשֶׁ֨ר יִבְחַ֜ר יְהוָ֣ה אֱלֹהֶיךָ֮ לָשׂ֣וּם שְׁמ֣וֹ שָׁם֒ וְזָבַחְתָּ֞ מִבְּקָרְךָ֣ וּמִצֹּֽאנְךָ֗ אֲשֶׁ֨ר נָתַ֤ן יְהוָה֙ כַּאֲשֶׁ֖ר צִוִּיתִ֑ךָ וְאָֽכַלְתָּ֙ בִּשְׁעָרֶ֔יךָ בְּכֹ֖ל אַוַּ֥ת נַפְשֶֽׁךָ׃
(OST) if is too far from you the place where chooses Yahweh your God to put His Name there then you may slaughter from your herd and from your flock which has given Yahweh just as I have commanded you and you may eat within your gates all the desires of your heart
(HEB) כי רהק מנ מקומ אשר בהר יהוה אלהי שמ שמ שמ זבה בקר צאנ אשר תנ יהוה אשר צו אכל שער כל _ נפש
(TRN) ki reheq men meqom aser beher ihoh alehi sem sem sem zebeh beqer xan aser ten ihoh aser xo akel seyer kel _ nepes
(LIT) because distant what the place that choose Ihoh the Forest People legends legends legends sacrifice cattle flock that give Ihoh that command eat fled all _ souls
(MAS) וְעָשִׂ֤יתָ עֹלֹתֶ֙יךָ֙ הַבָּשָׂ֣ר וְהַדָּ֔ם עַל־ מִזְבַּ֖ח יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְדַם־ זְבָחֶ֗יךָ יִשָּׁפֵךְ֙ עַל־ מִזְבַּח֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וְהַבָּשָׂ֖ר תֹּאכֵֽל׃
(OST) And you shall offer your burnt offerings the meat and the blood on the altar of Yahweh your God and the blood of your sacrifices shall be poured out on the altar of Yahweh your God and the meat you shall eat
(HEB) עשי עלה בשר דמ על מזבה יהוה אלהי דמ זבה שפכ על מזבה יהוה אלהי בשר אכל
(LIT) complete leaf flesh blood over altar Ihoh the Forest People blood sacrifice spit over altar Ihoh the Forest People flesh eat
(MAS) וְעָשִׂ֤יתָ עֹלֹתֶ֙יךָ֙ הַבָּשָׂ֣ר וְהַדָּ֔ם עַל־ מִזְבַּ֖ח יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְדַם־ זְבָחֶ֗יךָ יִשָּׁפֵךְ֙ עַל־ מִזְבַּח֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וְהַבָּשָׂ֖ר תֹּאכֵֽל׃
(OST) And you shall offer your burnt offerings the meat and the blood on the altar of Yahweh your God and the blood of your sacrifices shall be poured out on the altar of Yahweh your God and the meat you shall eat
(HEB) עשי עלה בשר דמ על מזבה יהוה אלהי דמ זבה שפכ על מזבה יהוה אלהי בשר אכל
(LIT) complete leaf flesh blood over altar Ihoh the Forest People blood sacrifice spit over altar Ihoh the Forest People flesh eat
(MAS) שְׁמֹ֣ר וְשָׁמַעְתָּ֗ אֵ֚ת כָּל־ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י מְצַוֶּ֑ךָּ לְמַעַן֩ יִיטַ֨ב וּלְבָנֶ֤יךָ אַחֲרֶ֙יךָ֙ עַד־ עוֹלָ֔ם כִּ֤י תַעֲשֶׂה֙ הַטּ֣וֹב וְהַיָּשָׁ֔ר בְּעֵינֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) Observe and obey - all words these which I command you that it may go well and your children after you for ever when you do [what is] good and right in the sight of Yahweh your God
(HEB) שמר שמע את כל דברימ אלה אשר אנכי צו למענ טיב בנ אהר עד עולמ כי עשי טב ישר עינ יהוה אלהי
(TRN) semer semey at kel deberim aleh aser aneki xo lemeyen fib ben aher yed yolem ki yesi feb iser yin ihoh alehi
(LIT) guard communicated at all Speaking Ones family tree that I command so that benefit son after and beyond because complete fine righteous eye Ihoh the Forest People
(MAS) כִּֽי־ יַכְרִית֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ אֶת־ הַגּוֹיִ֗ם אֲשֶׁ֨ר אַתָּ֥ה בָא־ שָׁ֛מָּה לָרֶ֥שֶׁת אוֹתָ֖ם מִפָּנֶ֑יךָ וְיָרַשְׁתָּ֣ אֹתָ֔ם וְיָשַׁבְתָּ֖ בְּאַרְצָֽם׃
(OST) When cuts off Yahweh your God - the nations which you go there to dispossess - from before you and you displace them and dwell in their land
(HEB) כי כרת יהוה אלהי את גוי אשר את בא שמ ריש את פנ ריש את שב ארצ
(LIT) because cut Ihoh the Forest People at nation that you came legends inheritance at front inheritance at abide territory
(MAS) הִשָּׁ֣מֶר פֶּן־ תִּנָּקֵשׁ֙ אַחֲרֵיהֶ֔ם אַחֲרֵ֖י הִשָּׁמְדָ֣ם מִפָּנֶ֑יךָ וּפֶן־ תִּדְרֹ֨שׁ לֵֽאלֹהֵיהֶ֜ם לֵאמֹ֨ר אֵיכָ֨ה יַעַבְד֜וּ הַגּוֹיִ֤ם הָאֵ֙לֶּה֙ אֶת־ אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם וְאֶעֱשֶׂה־ כֵּ֖ן גַּם־ אָֽנִי׃
(OST) take heed that you are not ensnared to follow them after they are destroyed from before you that you do not inquire after their gods saying how did serve nations these - their gods and will do likewise also I
(HEB) שמר פנ _ אהר אהר שמד פנ פנ דרש אלהי אמר איכ עבד גוי אלה את אלהי עשי כנ גמ אני
(TRN) semer pen _ aher aher semed pen pen deres alehi amer aik yebed goi aleh at alehi yesi ken gem ani
(LIT) guard before _ after after shamed front before inquire the Forest People said how serve nation family tree at the Forest People complete therefore also I
(MAS) הִשָּׁ֣מֶר פֶּן־ תִּנָּקֵשׁ֙ אַחֲרֵיהֶ֔ם אַחֲרֵ֖י הִשָּׁמְדָ֣ם מִפָּנֶ֑יךָ וּפֶן־ תִּדְרֹ֨שׁ לֵֽאלֹהֵיהֶ֜ם לֵאמֹ֨ר אֵיכָ֨ה יַעַבְד֜וּ הַגּוֹיִ֤ם הָאֵ֙לֶּה֙ אֶת־ אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם וְאֶעֱשֶׂה־ כֵּ֖ן גַּם־ אָֽנִי׃
(OST) take heed that you are not ensnared to follow them after they are destroyed from before you that you do not inquire after their gods saying how did serve nations these - their gods and will do likewise also I
(HEB) שמר פנ _ אהר אהר שמד פנ פנ דרש אלהי אמר איכ עבד גוי אלה את אלהי עשי כנ גמ אני
(TRN) semer pen _ aher aher semed pen pen deres alehi amer aik yebed goi aleh at alehi yesi ken gem ani
(LIT) guard before _ after after shamed front before inquire the Forest People said how serve nation family tree at the Forest People complete therefore also I
(MAS) לֹא־ תַעֲשֶׂ֣ה כֵ֔ן לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ כִּי֩ כָּל־ תּוֹעֲבַ֨ת יְהוָ֜ה אֲשֶׁ֣ר שָׂנֵ֗א עָשׂוּ֙ לֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם כִּ֣י גַ֤ם אֶת־ בְּנֵיהֶם֙ וְאֶת־ בְּנֹ֣תֵיהֶ֔ם יִשְׂרְפ֥וּ בָאֵ֖שׁ לֵֽאלֹהֵיהֶֽם׃
(OST) Not You shall do so in that way Yahweh your God for every abomination to Yahweh which He hates they have done to their gods for even - their sons and daughters they burn in the fire to their gods
(HEB) לא עשי כנ יהוה אלהי כי כל תועבה יהוה אשר שנא עשי אלהי כי גמ את בנ את בנות שרפ אש אלהי
(TRN) la yesi ken ihoh alehi ki kel toyebeh ihoh aser sena yesi alehi ki gem at ben at benot serep as alehi
(LIT) not complete therefore Ihoh the Forest People because all junk Ihoh that hate complete the Forest People because also at son at daughters roast fire the Forest People
(MAS) לֹא־ תַעֲשֶׂ֣ה כֵ֔ן לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ כִּי֩ כָּל־ תּוֹעֲבַ֨ת יְהוָ֜ה אֲשֶׁ֣ר שָׂנֵ֗א עָשׂוּ֙ לֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם כִּ֣י גַ֤ם אֶת־ בְּנֵיהֶם֙ וְאֶת־ בְּנֹ֣תֵיהֶ֔ם יִשְׂרְפ֥וּ בָאֵ֖שׁ לֵֽאלֹהֵיהֶֽם׃
(OST) Not You shall do so in that way Yahweh your God for every abomination to Yahweh which He hates they have done to their gods for even - their sons and daughters they burn in the fire to their gods
(HEB) לא עשי כנ יהוה אלהי כי כל תועבה יהוה אשר שנא עשי אלהי כי גמ את בנ את בנות שרפ אש אלהי
(TRN) la yesi ken ihoh alehi ki kel toyebeh ihoh aser sena yesi alehi ki gem at ben at benot serep as alehi
(LIT) not complete therefore Ihoh the Forest People because all junk Ihoh that hate complete the Forest People because also at son at daughters roast fire the Forest People
(MAS) לֹא־ תַעֲשֶׂ֣ה כֵ֔ן לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ כִּי֩ כָּל־ תּוֹעֲבַ֨ת יְהוָ֜ה אֲשֶׁ֣ר שָׂנֵ֗א עָשׂוּ֙ לֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם כִּ֣י גַ֤ם אֶת־ בְּנֵיהֶם֙ וְאֶת־ בְּנֹ֣תֵיהֶ֔ם יִשְׂרְפ֥וּ בָאֵ֖שׁ לֵֽאלֹהֵיהֶֽם׃
(OST) Not You shall do so in that way Yahweh your God for every abomination to Yahweh which He hates they have done to their gods for even - their sons and daughters they burn in the fire to their gods
(HEB) לא עשי כנ יהוה אלהי כי כל תועבה יהוה אשר שנא עשי אלהי כי גמ את בנ את בנות שרפ אש אלהי
(TRN) la yesi ken ihoh alehi ki kel toyebeh ihoh aser sena yesi alehi ki gem at ben at benot serep as alehi
(LIT) not complete therefore Ihoh the Forest People because all junk Ihoh that hate complete the Forest People because also at son at daughters roast fire the Forest People
(MAS) לֹ֣א תִשְׁמַ֗ע אֶל־ דִּבְרֵי֙ הַנָּבִ֣יא הַה֔וּא א֛וֹ אֶל־ חוֹלֵ֥ם הַחֲל֖וֹם הַה֑וּא כִּ֣י מְנַסֶּ֞ה יְהוָ֤ה אֱלֹֽהֵיכֶם֙ אֶתְכֶ֔ם לָדַ֗עַת הֲיִשְׁכֶ֤ם אֹֽהֲבִים֙ אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֔ם בְּכָל־ לְבַבְכֶ֖ם וּבְכָל־ נַפְשְׁכֶֽם׃
(OST) Not you shall listen to the words of prophet that or to dreamer of dreams that for is testing Yahweh your God you to know whether you love - Yahweh your God with all your heart and with all your soul
(HEB) לא שמע אל דבר נביאימ היא או אל הלמ הלומ היא כי נס יהוה אלהי את ידע יש _ את יהוה אלהי כל לבב כל נפש
(TRN) la semey al deber nebiaim hia ao al helem helom hia ki nec ihoh alehi at idey is _ at ihoh alehi kel lebeb kel nepes
(LIT) not communicated to word prophets he or to dream dream he because test Ihoh the Forest People at knew is _ at Ihoh the Forest People all heart all souls
(MAS) לֹ֣א תִשְׁמַ֗ע אֶל־ דִּבְרֵי֙ הַנָּבִ֣יא הַה֔וּא א֛וֹ אֶל־ חוֹלֵ֥ם הַחֲל֖וֹם הַה֑וּא כִּ֣י מְנַסֶּ֞ה יְהוָ֤ה אֱלֹֽהֵיכֶם֙ אֶתְכֶ֔ם לָדַ֗עַת הֲיִשְׁכֶ֤ם אֹֽהֲבִים֙ אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֔ם בְּכָל־ לְבַבְכֶ֖ם וּבְכָל־ נַפְשְׁכֶֽם׃
(OST) Not you shall listen to the words of prophet that or to dreamer of dreams that for is testing Yahweh your God you to know whether you love - Yahweh your God with all your heart and with all your soul
(HEB) לא שמע אל דבר נביאימ היא או אל הלמ הלומ היא כי נס יהוה אלהי את ידע יש _ את יהוה אלהי כל לבב כל נפש
(TRN) la semey al deber nebiaim hia ao al helem helom hia ki nec ihoh alehi at idey is _ at ihoh alehi kel lebeb kel nepes
(LIT) not communicated to word prophets he or to dream dream he because test Ihoh the Forest People at knew is _ at Ihoh the Forest People all heart all souls
(MAS) אַחֲרֵ֨י יְהוָ֧ה אֱלֹהֵיכֶ֛ם תֵּלֵ֖כוּ וְאֹת֣וֹ תִירָ֑אוּ וְאֶת־ מִצְוֺתָ֤יו תִּשְׁמֹ֙רוּ֙ וּבְקֹל֣וֹ תִשְׁמָ֔עוּ וְאֹת֥וֹ תַעֲבֹ֖דוּ תִדְבָּקֽוּן׃
(OST) After Yahweh your God You shall walk and Him fear and His commandments keep and His voice obey and Him you shall serve hold fast
(HEB) אהר יהוה אלהי לכ את ירא את מצות שמר קול שמע את עבד דבק
(LIT) after Ihoh the Forest People travel at officially at law guard voice communicated at serve cling
(MAS) וְהַנָּבִ֣יא הַה֡וּא א֣וֹ חֹלֵם֩ הַחֲל֨וֹם הַה֜וּא יוּמָ֗ת כִּ֣י דִבֶּר־ סָ֠רָה עַל־ יְהוָ֨ה אֱלֹֽהֵיכֶ֜ם הַמּוֹצִ֥יא אֶתְכֶ֣ם ׀ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֗יִם וְהַפֹּֽדְךָ֙ מִבֵּ֣ית עֲבָדִ֔ים לְהַדִּֽיחֲךָ֙ מִן־ הַדֶּ֔רֶךְ אֲשֶׁ֧ר צִוְּךָ֛ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לָלֶ֣כֶת וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִקִּרְבֶּֽךָ׃
(OST) But prophet that or dreamer of dreams that shall be put to death because he has spoken in order to turn [you] away from Yahweh your God who brought out you of the land of Egypt and redeemed you from the house of bondage to entice you from the way in which commanded you Yahweh your God to walk so you shall put away the evil from your midst
(HEB) נביאימ היא או הלמ הלומ היא מת כי דבר _ על יהוה אלהי יצא את ארצ מצרימ פד בת עבדימ דה מנ דרכ אשר צו יהוה אלהי לכ בער רע קרב
(TRN) nebiaim hia ao helem helom hia met ki deber _ yel ihoh alehi ixa at arex mexerim ped bet yebedim deh men derek aser xo ihoh alehi lek beyer rey qereb
(LIT) prophets he or dream dream he death because speak _ over Ihoh the Forest People proceeded at territory The Egyptians rescue household servants drive what path that command Ihoh the Forest People travel remove care within
(MAS) וְהַנָּבִ֣יא הַה֡וּא א֣וֹ חֹלֵם֩ הַחֲל֨וֹם הַה֜וּא יוּמָ֗ת כִּ֣י דִבֶּר־ סָ֠רָה עַל־ יְהוָ֨ה אֱלֹֽהֵיכֶ֜ם הַמּוֹצִ֥יא אֶתְכֶ֣ם ׀ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֗יִם וְהַפֹּֽדְךָ֙ מִבֵּ֣ית עֲבָדִ֔ים לְהַדִּֽיחֲךָ֙ מִן־ הַדֶּ֔רֶךְ אֲשֶׁ֧ר צִוְּךָ֛ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לָלֶ֣כֶת וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִקִּרְבֶּֽךָ׃
(OST) But prophet that or dreamer of dreams that shall be put to death because he has spoken in order to turn [you] away from Yahweh your God who brought out you of the land of Egypt and redeemed you from the house of bondage to entice you from the way in which commanded you Yahweh your God to walk so you shall put away the evil from your midst
(HEB) נביאימ היא או הלמ הלומ היא מת כי דבר _ על יהוה אלהי יצא את ארצ מצרימ פד בת עבדימ דה מנ דרכ אשר צו יהוה אלהי לכ בער רע קרב
(TRN) nebiaim hia ao helem helom hia met ki deber _ yel ihoh alehi ixa at arex mexerim ped bet yebedim deh men derek aser xo ihoh alehi lek beyer rey qereb
(LIT) prophets he or dream dream he death because speak _ over Ihoh the Forest People proceeded at territory The Egyptians rescue household servants drive what path that command Ihoh the Forest People travel remove care within
(MAS) מֵאֱלֹהֵ֣י הָֽעַמִּ֗ים אֲשֶׁר֙ סְבִיבֹ֣תֵיכֶ֔ם הַקְּרֹבִ֣ים אֵלֶ֔יךָ א֖וֹ הָרְחֹקִ֣ים מִמֶּ֑ךָּ מִקְצֵ֥ה הָאָ֖רֶץ וְעַד־ קְצֵ֥ה הָאָֽרֶץ׃
(OST) of the gods of the people which [are] all around you near to you or far off from you from [one] end of the earth and to the [other] end of the earth
(HEB) אלהי עמימ אשר סביב _ אל או _ מנ קצה ארצ עד קצה ארצ
(LIT) the Forest People people that all around _ to or _ what extents territory and extents territory
(MAS) וּסְקַלְתּ֥וֹ בָאֲבָנִ֖ים וָמֵ֑ת כִּ֣י בִקֵּ֗שׁ לְהַדִּֽיחֲךָ֙ מֵעַל֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ הַמּוֹצִיאֲךָ֛ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם מִבֵּ֥ית עֲבָדִֽים׃
(OST) And you shall stone him with stones and until he dies because he sought to entice you away from Yahweh your God who brought you out of the land of Egypt from the house of bondage
(HEB) _ אבנימ מת כי בקש דה על יהוה אלהי יצא ארצ מצרימ בת עבדימ
(LIT) _ Stone Ones death because search drive over Ihoh the Forest People proceeded territory The Egyptians household servants
(MAS) כִּֽי־ תִשְׁמַ֞ע בְּאַחַ֣ת עָרֶ֗יךָ אֲשֶׁר֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ נֹתֵ֥ן לָשֶׁ֥בֶת שָׁ֖ם לֵאמֹֽר׃
(OST) If you hear someone in one of your cities which Yahweh your God gives to dwell in saying
(HEB) כי שמע אהד עיר אשר יהוה אלהי תנ שב שמ אמר
(LIT) because communicated one city that Ihoh the Forest People give abide legends said
(MAS) וְאֶת־ כָּל־ שְׁלָלָ֗הּ תִּקְבֹּץ֮ אֶל־ תּ֣וֹךְ רְחֹבָהּ֒ וְשָׂרַפְתָּ֨ בָאֵ֜שׁ אֶת־ הָעִ֤יר וְאֶת־ כָּל־ שְׁלָלָהּ֙ כָּלִ֔יל לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְהָיְתָה֙ תֵּ֣ל עוֹלָ֔ם לֹ֥א תִבָּנֶ֖ה עֽוֹד׃
(OST) And all its plunder you shall gather into the middle of the street and burn with fire - the city and all its plunder completely for Yahweh your God and it shall be a heap forever not it shall be built again
(HEB) את כל שלל קבצ אל תוכ רהב שרפ אש את עיר את כל שלל _ יהוה אלהי אהיה _ עולמ לא בנו עוד
(TRN) at kel selel qebex al tok reheb serep as at yir at kel selel _ ihoh alehi ahih _ yolem la beno yod
(LIT) at all plunder gather to In the middle plaza roast fire at city at all plunder _ Ihoh the Forest People was _ beyond not build again
(MAS) כִּ֣י תִשְׁמַ֗ע בְּקוֹל֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לִשְׁמֹר֙ אֶת־ כָּל־ מִצְוֺתָ֔יו אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיּ֑וֹם לַעֲשׂוֹת֙ הַיָּשָׁ֔ר בְּעֵינֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) because you have listened to the voice of Yahweh your God to keep - all His commandments which I command you today to do [what is] right in the eyes of Yahweh your God
(HEB) כי שמע קול יהוה אלהי שמר את כל מצות אשר אנכי צו יומ עשי ישר עינ יהוה אלהי
(LIT) because communicated voice Ihoh the Forest People guard at all law that I command day complete righteous eye Ihoh the Forest People
(MAS) כִּ֣י תִשְׁמַ֗ע בְּקוֹל֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לִשְׁמֹר֙ אֶת־ כָּל־ מִצְוֺתָ֔יו אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיּ֑וֹם לַעֲשׂוֹת֙ הַיָּשָׁ֔ר בְּעֵינֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) because you have listened to the voice of Yahweh your God to keep - all His commandments which I command you today to do [what is] right in the eyes of Yahweh your God
(HEB) כי שמע קול יהוה אלהי שמר את כל מצות אשר אנכי צו יומ עשי ישר עינ יהוה אלהי
(LIT) because communicated voice Ihoh the Forest People guard at all law that I command day complete righteous eye Ihoh the Forest People
(MAS) בָּנִ֣ים אַתֶּ֔ם לַֽיהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם לֹ֣א תִתְגֹּֽדְד֗וּ וְלֹֽא־ תָשִׂ֧ימוּ קָרְחָ֛ה בֵּ֥ין עֵינֵיכֶ֖ם לָמֵֽת׃
(OST) The sons You [are] of Yahweh your God not you shall cut yourselves nor shave baldness between your eyes on behalf of the dead
(HEB) בנימ את יהוה אלהי לא _ לא שמ _ בינ עינ מת
(LIT) The Children you Ihoh the Forest People not _ not legends _ knowledge eye death
(MAS) כִּ֣י עַ֤ם קָדוֹשׁ֙ אַתָּ֔ה לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ בָּחַ֣ר יְהוָ֗ה לִֽהְי֥וֹת לְעַ֣ם סְגֻלָּ֔ה מִכֹּל֙ הָֽעַמִּ֔ים אֲשֶׁ֖ר עַל־ פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃
(OST) For a people holy you [are] to Yahweh your God has chosen Yahweh to be a people a special treasure above all the peoples who [are] on the face of the earth
(HEB) כי עמ קדש את יהוה אלהי בהר יהוה אהיה עמ _ כל עמימ אשר על פנ אדמה
(LIT) because person holy you Ihoh the Forest People choose Ihoh was person _ all people that over front mud
(MAS) לֹ֣א תֹאכְל֣וּ כָל־ נְ֠בֵלָה לַגֵּ֨ר אֲשֶׁר־ בִּשְׁעָרֶ֜יךָ תִּתְּנֶ֣נָּה וַאֲכָלָ֗הּ א֤וֹ מָכֹר֙ לְנָכְרִ֔י כִּ֣י עַ֤ם קָדוֹשׁ֙ אַתָּ֔ה לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ לֹֽא־ תְבַשֵּׁ֥ל גְּדִ֖י בַּחֲלֵ֥ב אִמּֽוֹ׃
(OST) Not You shall eat anything that dies [of itself] to the alien who [is] within your gates you may give it that he may eat it or you may sell it to a foreigner for a people holy you [are] to Yahweh your God Not You shall boil a young goat in milk of its mother
(HEB) לא אכל כל נבל גר אשר שער תנ אכל או מכר נכרי כי עמ קדש את יהוה אלהי לא בשל _ הלב אמי
(TRN) la akel kel nebel ger aser seyer ten akel ao meker nekeri ki yem qedes at ihoh alehi la besel _ heleb ami
(LIT) not eat all corpse stranger that fled give eat or sell foreign because person holy you Ihoh the Forest People not cook _ milk mother
(MAS) וְאָכַלְתָּ֞ לִפְנֵ֣י ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ בַּמָּק֣וֹם אֲשֶׁר־ יִבְחַר֮ לְשַׁכֵּ֣ן שְׁמ֣וֹ שָׁם֒ מַעְשַׂ֤ר דְּגָֽנְךָ֙ תִּֽירֹשְׁךָ֣ וְיִצְהָרֶ֔ךָ וּבְכֹרֹ֥ת בְּקָרְךָ֖ וְצֹאנֶ֑ךָ לְמַ֣עַן תִּלְמַ֗ד לְיִרְאָ֛ה אֶת־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ כָּל־ הַיָּמִֽים׃
(OST) And you shall eat before Yahweh your God in the place where He chooses to make abide His Name there the tithe of your grain and your new wine and your oil and of the firstborn of your herds and your flocks that you may learn to fear - Yahweh your God all the time
(HEB) אכל פנ יהוה אלהי מקומ אשר בהר שכנ שמ שמ עשר דגנ תירש _ _ בקר צאנ למענ למד ירא את יהוה אלהי כל יומימ
(TRN) akel pen ihoh alehi meqom aser beher seken sem sem yeser degen tires _ _ beqer xan lemeyen lemed ira at ihoh alehi kel iomim
(LIT) eat front Ihoh the Forest People the place that choose stay legends legends tenth grain/fish(food?) wine _ _ cattle flock so that train officially at Ihoh the Forest People all days
(MAS) וְאָכַלְתָּ֞ לִפְנֵ֣י ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ בַּמָּק֣וֹם אֲשֶׁר־ יִבְחַר֮ לְשַׁכֵּ֣ן שְׁמ֣וֹ שָׁם֒ מַעְשַׂ֤ר דְּגָֽנְךָ֙ תִּֽירֹשְׁךָ֣ וְיִצְהָרֶ֔ךָ וּבְכֹרֹ֥ת בְּקָרְךָ֖ וְצֹאנֶ֑ךָ לְמַ֣עַן תִּלְמַ֗ד לְיִרְאָ֛ה אֶת־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ כָּל־ הַיָּמִֽים׃
(OST) And you shall eat before Yahweh your God in the place where He chooses to make abide His Name there the tithe of your grain and your new wine and your oil and of the firstborn of your herds and your flocks that you may learn to fear - Yahweh your God all the time
(HEB) אכל פנ יהוה אלהי מקומ אשר בהר שכנ שמ שמ עשר דגנ תירש _ _ בקר צאנ למענ למד ירא את יהוה אלהי כל יומימ
(TRN) akel pen ihoh alehi meqom aser beher seken sem sem yeser degen tires _ _ beqer xan lemeyen lemed ira at ihoh alehi kel iomim
(LIT) eat front Ihoh the Forest People the place that choose stay legends legends tenth grain/fish(food?) wine _ _ cattle flock so that train officially at Ihoh the Forest People all days
(MAS) וְכִֽי־ יִרְבֶּ֨ה מִמְּךָ֜ הַדֶּ֗רֶךְ כִּ֣י לֹ֣א תוּכַ֘ל שְׂאֵתוֹ֒ כִּֽי־ יִרְחַ֤ק מִמְּךָ֙ הַמָּק֔וֹם אֲשֶׁ֤ר יִבְחַר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לָשׂ֥וּם שְׁמ֖וֹ שָׁ֑ם כִּ֥י יְבָרֶכְךָ֖ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) But if is too long for you the journey so that not you are able to carry [the tithe] [or] if is too far from you the place where chooses Yahweh your God to put His Name there when has blessed you Yahweh your God
(HEB) כי רבה מנ דרכ כי לא כל שא כי רהק מנ מקומ אשר בהר יהוה אלהי שמ שמ שמ כי ברכ יהוה אלהי
(TRN) ki rebeh men derek ki la kel sa ki reheq men meqom aser beher ihoh alehi sem sem sem ki berek ihoh alehi
(LIT) because flourish what path because not able rise because distant what the place that choose Ihoh the Forest People legends legends legends because favor Ihoh the Forest People
(MAS) וְכִֽי־ יִרְבֶּ֨ה מִמְּךָ֜ הַדֶּ֗רֶךְ כִּ֣י לֹ֣א תוּכַ֘ל שְׂאֵתוֹ֒ כִּֽי־ יִרְחַ֤ק מִמְּךָ֙ הַמָּק֔וֹם אֲשֶׁ֤ר יִבְחַר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לָשׂ֥וּם שְׁמ֖וֹ שָׁ֑ם כִּ֥י יְבָרֶכְךָ֖ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) But if is too long for you the journey so that not you are able to carry [the tithe] [or] if is too far from you the place where chooses Yahweh your God to put His Name there when has blessed you Yahweh your God
(HEB) כי רבה מנ דרכ כי לא כל שא כי רהק מנ מקומ אשר בהר יהוה אלהי שמ שמ שמ כי ברכ יהוה אלהי
(TRN) ki rebeh men derek ki la kel sa ki reheq men meqom aser beher ihoh alehi sem sem sem ki berek ihoh alehi
(LIT) because flourish what path because not able rise because distant what the place that choose Ihoh the Forest People legends legends legends because favor Ihoh the Forest People
(MAS) וְנָתַתָּ֖ה בַּכָּ֑סֶף וְצַרְתָּ֤ הַכֶּ֙סֶף֙ בְּיָ֣דְךָ֔ וְהָֽלַכְתָּ֙ אֶל־ הַמָּק֔וֹם אֲשֶׁ֥ר יִבְחַ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ
(OST) Then you shall exchange [it] for money and take the money in your hand and go to the place which chooses Yahweh your God
(HEB) תנ כספ צרר כספ יד לכ אל מקומ אשר בהר יהוה אלהי
(LIT) give coins trouble coins hand travel to the place that choose Ihoh the Forest People
(MAS) וְנָתַתָּ֣ה הַכֶּ֡סֶף בְּכֹל֩ אֲשֶׁר־ תְּאַוֶּ֨ה נַפְשְׁךָ֜ בַּבָּקָ֣ר וּבַצֹּ֗אן וּבַיַּ֙יִן֙ וּבַשֵּׁכָ֔ר וּבְכֹ֛ל אֲשֶׁ֥ר תִּֽשְׁאָלְךָ֖ נַפְשֶׁ֑ךָ וְאָכַ֣לְתָּ שָּׁ֗ם לִפְנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וְשָׂמַחְתָּ֖ אַתָּ֥ה וּבֵיתֶֽךָ׃
(OST) And you shall spend that money for whatever desires your heart for oxen or sheep for wine or similar drink for whatever desires your heart and you shall eat there before Yahweh your God and you shall rejoice you and your household
(HEB) תנ כספ כל אשר _ נפש בקר צאנ ויינ _ כל אשר שאל נפש אכל שמ פנ יהוה אלהי שמה את בת
(TRN) ten kecep kel aser _ nepes beqer xan oiin _ kel aser sal nepes akel sem pen ihoh alehi semeh at bet
(LIT) give coins all that _ souls cattle flock wine _ all that ask souls eat legends front Ihoh the Forest People rejoice you household
(MAS) וּבָ֣א הַלֵּוִ֡י כִּ֣י אֵֽין־ חֵ֨לֶק וְנַחֲלָ֜ה עִמָּ֗ךְ וְ֠הַגֵּר וְהַיָּת֤וֹם וְהָֽאַלְמָנָה֙ אֲשֶׁ֣ר בִּשְׁעָרֶ֔יךָ וְאָכְל֖וּ וְשָׂבֵ֑עוּ לְמַ֤עַן יְבָרֶכְךָ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בְּכָל־ מַעֲשֵׂ֥ה יָדְךָ֖ אֲשֶׁ֥ר תַּעֲשֶֽׂה׃
(OST) And may come the Levite because has no portion nor inheritance with you and the stranger and the fatherless and the widow who [are] within your gates and eat and be satisfied that may bless you Yahweh your God in all the work of your hand which you do
(HEB) בא לוי כי אינ הלק נהל עמ גר יתומ אלמנ אשר שער אכל שבע למענ ברכ יהוה אלהי כל מעש יד אשר עשי
(TRN) ba loi ki ain heleq nehel yem ger itom alemen aser seyer akel sebey lemeyen berek ihoh alehi kel meyes id aser yesi
(LIT) came Levi because nobody share inheritance with stranger orphan widow that fled eat full so that favor Ihoh the Forest People all work hand that complete
(MAS) אֶ֕פֶס כִּ֛י לֹ֥א יִֽהְיֶה־ אֶבְי֑וֹן כִּֽי־ בָרֵ֤ךְ יְבָֽרֶכְךָ֙ יְהוָ֔ה בָּאָ֕רֶץ אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹֽתֵן־ נַחֲלָ֖ה לְרִשְׁתָּֽהּ׃
(OST) End for not there may be poor for greatly will bless you Yahweh in the land which Yahweh your God is giving [as] an inheritance to possess
(HEB) אפש כי לא אהיה אבינ כי ברכ ברכ יהוה ארצ אשר יהוה אלהי תנ נהל ריש
(LIT) no because not was poor because favor favor Ihoh territory that Ihoh the Forest People give inheritance inheritance
(MAS) רַ֚ק אִם־ שָׁמ֣וֹעַ תִּשְׁמַ֔ע בְּק֖וֹל יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ לִשְׁמֹ֤ר לַעֲשׂוֹת֙ אֶת־ כָּל־ הַמִּצְוָ֣ה הַזֹּ֔את אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיּֽוֹם׃
(OST) Only if carefully you obey the voice of Yahweh your God with care to observe - all commandment this which I command you today
(HEB) רק אמ שמע שמע קול יהוה אלהי שמר עשי את כל מצות זאת אשר אנכי צו יומ
(LIT) stark if communicated communicated voice Ihoh the Forest People guard complete at all law this that I command day
(MAS) כִּֽי־ יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ בֵּֽרַכְךָ֔ כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּר־ וְהַֽעֲבַטְתָּ֞ גּוֹיִ֣ם רַבִּ֗ים וְאַתָּה֙ לֹ֣א תַעֲבֹ֔ט וּמָֽשַׁלְתָּ֙ בְּגוֹיִ֣ם רַבִּ֔ים לֹ֥א יִמְשֹֽׁלוּ׃
(OST) For Yahweh your God will bless you just as He promised and you shall lend to nations many but you not shall borrow and you shall reign over nations many not they shall reign
(HEB) כי יהוה אלהי ברכ אשר דבר _ גוי רבימ את לא _ השל גוי רבימ לא השל
(LIT) because Ihoh the Forest People favor that speak _ nation the many you not _ shining nation the many not shining
(MAS) כִּֽי־ יִהְיֶה֩ אֶבְי֜וֹן מֵאַחַ֤ד אַחֶ֙יךָ֙ בְּאַחַ֣ד שְׁעָרֶ֔יךָ בְּאַ֨רְצְךָ֔ אֲשֶׁר־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֣ן לֹ֧א תְאַמֵּ֣ץ אֶת־ לְבָבְךָ֗ וְלֹ֤א תִקְפֹּץ֙ אֶת־ יָ֣דְךָ֔ מֵאָחִ֖יךָ הָאֶבְיֽוֹן׃
(OST) If there is a poor man of one of your brothers within one of the gates in your land which Yahweh your God is giving not you shall harden - your heart nor shut - your hand from your brother poor
(HEB) כי אהיה אבינ אהד אהי אהד שער ארצ אשר יהוה אלהי תנ לא אמצ את לבב לא _ את יד אהי אבינ
(TRN) ki ahih abin ahed ahi ahed seyer arex aser ihoh alehi ten la amex at lebeb la _ at id ahi abin
(LIT) because was poor one brother one fled territory that Ihoh the Forest People give not fortified at heart not _ at hand brother poor
(MAS) נָת֤וֹן תִּתֵּן֙ וְלֹא־ יֵרַ֥ע לְבָבְךָ֖ בְּתִתְּךָ֣ כִּ֞י בִּגְלַ֣ל ׀ הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה יְבָרֶכְךָ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בְּכָֽל־ מַעֲשֶׂ֔ךָ וּבְכֹ֖ל מִשְׁלַ֥ח יָדֶֽךָ׃
(OST) Surely You shall give and not should be grieved your heart when you give because for thing this will bless you Yahweh your God in all your works and in all to which you put your hand
(HEB) תנ תנ לא רע לבב תנ כי _ דבר זה ברכ יהוה אלהי כל מעש כל _ יד
(LIT) give give not harm heart give because _ word this favor Ihoh the Forest People all work all _ hand
(MAS) הַעֲנֵ֤יק תַּעֲנִיק֙ מִצֹּ֣אנְךָ֔ וּמִֽגָּרְנְךָ֖ וּמִיִּקְבֶ֑ךָ אֲשֶׁ֧ר בֵּרַכְךָ֛ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ תִּתֶּן־
(OST) Liberally you shall supply from your flock and from your threshing floor and from your winepress [From [what] has blessed you with Yahweh - you shall give
(HEB) _ _ צאנ גרנ _ אשר ברכ יהוה אלהי תנ
(LIT) _ _ flock threshing floor _ that favor Ihoh the Forest People give
(MAS) וְזָכַרְתָּ֗ כִּ֣י עֶ֤בֶד הָיִ֙יתָ֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם וַֽיִּפְדְּךָ֖ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ עַל־ כֵּ֞ן אָנֹכִ֧י מְצַוְּךָ֛ אֶת־ הַדָּבָ֥ר הַזֶּ֖ה הַיּֽוֹם׃
(OST) And You shall remember that a slave you were in the land of Egypt and redeemed you Yahweh your God upon thus I command you - thing this today
(HEB) זכר כי עבד אהיה ארצ מצרימ פד יהוה אלהי על כנ אנכי צו את דבר זה יומ
(LIT) story because servant was territory The Egyptians rescue Ihoh the Forest People over therefore I command at word this day
(MAS) לֹא־ יִקְשֶׁ֣ה בְעֵינֶ֗ךָ בְּשַׁלֵּֽחֲךָ֙ אֹת֤וֹ חָפְשִׁי֙ מֵֽעִמָּ֔ךְ כִּ֗י מִשְׁנֶה֙ שְׂכַ֣ר שָׂכִ֔יר עֲבָֽדְךָ֖ שֵׁ֣שׁ שָׁנִ֑ים וּבֵֽרַכְךָ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר תַּעֲשֶֽׂה׃
(OST) Not it shall seem hard to you when you send away him free from you for a double he has been worth hired servant in serving you six years and will bless you Yahweh your God in all that you
(HEB) לא קש עינ שלה את _ עמ כי משנה שכר _ עבד שש שנימ ברכ יהוה אלהי כל אשר עשי
(LIT) not pain eye send at _ with because second compensation _ serve six years favor Ihoh the Forest People all that complete
(MAS) כָּֽל־ הַבְּכ֡וֹר אֲשֶׁר֩ יִוָּלֵ֨ד בִּבְקָרְךָ֤ וּבְצֹֽאנְךָ֙ הַזָּכָ֔ר תַּקְדִּ֖ישׁ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ לֹ֤א תַעֲבֹד֙ בִּבְכֹ֣ר שׁוֹרֶ֔ךָ וְלֹ֥א תָגֹ֖ז בְּכ֥וֹר צֹאנֶֽךָ׃
(OST) All the firstborn that come from your herd and your flock males you shall sanctify to Yahweh your God no you shall do work with the firstborn of your herd nor shear the firstborn of your flock
(HEB) כל בכור אשר ילד בקר צאנ זכר קדש יהוה אלהי לא עבד בכור שור לא _ בכור צאנ
(LIT) all firstborn that birthed cattle flock story holy Ihoh the Forest People not serve firstborn ox not _ firstborn flock
(MAS) לִפְנֵי֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֤יךָ תֹאכֲלֶ֙נּוּ֙ שָׁנָ֣ה בְשָׁנָ֔ה בַּמָּק֖וֹם אֲשֶׁר־ יִבְחַ֣ר יְהוָ֑ה אַתָּ֖ה וּבֵיתֶֽךָ׃
(OST) Before Yahweh your God shall eat [it] year by year in the place which chooses Yahweh You and your household
(HEB) פנ יהוה אלהי אכל שנה שנה מקומ אשר בהר יהוה את בת
(LIT) front Ihoh the Forest People eat years years the place that choose Ihoh you household
(MAS) וְכִֽי־ יִהְיֶ֨ה מ֗וּם פִּסֵּ֙חַ֙ א֣וֹ עִוֵּ֔ר כֹּ֖ל מ֣וּם רָ֑ע לֹ֣א תִזְבָּחֶ֔נּוּ לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) But if there is a defect [if it is] lame or blind [or has] any defect serious not you shall sacrifice it to Yahweh your God
(HEB) כי אהיה _ _ או _ כל _ רע לא זבה יהוה אלהי
(LIT) because was _ _ or _ all _ care not sacrifice Ihoh the Forest People
(MAS) שָׁמוֹר֙ אֶת־ חֹ֣דֶשׁ הָאָבִ֔יב וְעָשִׂ֣יתָ פֶּ֔סַח לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ כִּ֞י בְּחֹ֣דֶשׁ הָֽאָבִ֗יב הוֹצִ֨יאֲךָ֜ יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ מִמִּצְרַ֖יִם לָֽיְלָה׃
(OST) Observe - the month of Abib and keep the Passover to Yahweh your God for in the month of Abib brought you Yahweh your God out of Egypt by night
(HEB) שמר את הדש אביב עשי פסה יהוה אלהי כי הדש אביב יצא יהוה אלהי מצרימ לילה
(LIT) guard at month spring complete Passover Ihoh the Forest People because month spring proceeded Ihoh the Forest People The Egyptians night
(MAS) שָׁמוֹר֙ אֶת־ חֹ֣דֶשׁ הָאָבִ֔יב וְעָשִׂ֣יתָ פֶּ֔סַח לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ כִּ֞י בְּחֹ֣דֶשׁ הָֽאָבִ֗יב הוֹצִ֨יאֲךָ֜ יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ מִמִּצְרַ֖יִם לָֽיְלָה׃
(OST) Observe - the month of Abib and keep the Passover to Yahweh your God for in the month of Abib brought you Yahweh your God out of Egypt by night
(HEB) שמר את הדש אביב עשי פסה יהוה אלהי כי הדש אביב יצא יהוה אלהי מצרימ לילה
(LIT) guard at month spring complete Passover Ihoh the Forest People because month spring proceeded Ihoh the Forest People The Egyptians night
(MAS) וְזָבַ֥חְתָּ פֶּ֛סַח לַיהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ צֹ֣אן וּבָקָ֑ר בַּמָּקוֹם֙ אֲשֶׁר־ יִבְחַ֣ר יְהוָ֔ה לְשַׁכֵּ֥ן שְׁמ֖וֹ שָֽׁם׃
(OST) Therefore you shall sacrifice the Passover to Yahweh your God from the flock and the herd in the place where chooses Yahweh to put His Name there
(HEB) זבה פסה יהוה אלהי צאנ בקר מקומ אשר בהר יהוה שכנ שמ שמ
(LIT) sacrifice Passover Ihoh the Forest People flock cattle the place that choose Ihoh stay legends legends
(MAS) לֹ֥א תוּכַ֖ל לִזְבֹּ֣חַ אֶת־ הַפָּ֑סַח בְּאַחַ֣ד שְׁעָרֶ֔יךָ אֲשֶׁר־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן
(OST) Not You may sacrifice - the Passover within one of your gates which Yahweh your God gives
(HEB) לא כל זבה את פסה אהד שער אשר יהוה אלהי תנ
(LIT) not able sacrifice at Passover one fled that Ihoh the Forest People give
(MAS) כִּ֠י אִֽם־ אֶל־ הַמָּק֞וֹם אֲשֶׁר־ יִבְחַ֨ר יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ לְשַׁכֵּ֣ן שְׁמ֔וֹ שָׁ֛ם תִּזְבַּ֥ח אֶת־ הַפֶּ֖סַח בָּעָ֑רֶב כְּב֣וֹא הַשֶּׁ֔מֶשׁ מוֹעֵ֖ד צֵֽאתְךָ֥ מִמִּצְרָֽיִם׃
(OST) For but at the place where chooses Yahweh your God to make abide His Name there you shall sacrifice - the Passover at twilight at the going down of the sun at the time you came out of Egypt
(HEB) כי אמ אל מקומ אשר בהר יהוה אלהי שכנ שמ שמ זבה את פסה ערב בא שמש מועד יצא מצרימ
(TRN) ki am al meqom aser beher ihoh alehi seken sem sem zebeh at peceh yereb ba semes moyed ixa mexerim
(LIT) because if to the place that choose Ihoh the Forest People stay legends legends sacrifice at Passover waning came the sun on the date proceeded The Egyptians
(MAS) וּבִשַּׁלְתָּ֙ וְאָ֣כַלְתָּ֔ בַּמָּק֕וֹם אֲשֶׁ֥ר יִבְחַ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ וּפָנִ֣יתָ בַבֹּ֔קֶר וְהָלַכְתָּ֖ לְאֹהָלֶֽיךָ׃
(OST) And you shall roast and eat [it] in the place which chooses Yahweh your God and you shall turn in the morning and go to your tents
(HEB) בשל אכל מקומ אשר בהר יהוה אלהי פנ בקר לכ אהל
(LIT) cook eat the place that choose Ihoh the Forest People turn Taurus travel tent
(MAS) שֵׁ֥שֶׁת יָמִ֖ים תֹּאכַ֣ל מַצּ֑וֹת וּבַיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֗י עֲצֶ֙רֶת֙ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לֹ֥א תַעֲשֶׂ֖ה מְלָאכָֽה׃
(OST) Six days you shall eat unleavened bread and on the day seventh there [shall be] a sacred assembly to Yahweh your God no You shall do [on it] work
(HEB) שש יומימ אכל מצ יומ שבעית _ יהוה אלהי לא עשי מלאכ
(LIT) six days eat flatbread day seventh _ Ihoh the Forest People not complete work
(MAS) וְעָשִׂ֜יתָ חַ֤ג שָׁבֻעוֹת֙ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ מִסַּ֛ת נִדְבַ֥ת יָדְךָ֖ אֲשֶׁ֣ר תִּתֵּ֑ן כַּאֲשֶׁ֥ר יְבָרֶכְךָ֖ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) And you shall keep the Feast of Weeks to Yahweh your God with the tribute of a freewill offering from your hand which you shall give as blesses you Yahweh your God
(HEB) עשי הג _ יהוה אלהי _ _ יד אשר תנ אשר ברכ יהוה אלהי
(LIT) complete feast _ Ihoh the Forest People _ _ hand that give that favor Ihoh the Forest People
(MAS) וְעָשִׂ֜יתָ חַ֤ג שָׁבֻעוֹת֙ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ מִסַּ֛ת נִדְבַ֥ת יָדְךָ֖ אֲשֶׁ֣ר תִּתֵּ֑ן כַּאֲשֶׁ֥ר יְבָרֶכְךָ֖ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) And you shall keep the Feast of Weeks to Yahweh your God with the tribute of a freewill offering from your hand which you shall give as blesses you Yahweh your God
(HEB) עשי הג _ יהוה אלהי _ _ יד אשר תנ אשר ברכ יהוה אלהי
(LIT) complete feast _ Ihoh the Forest People _ _ hand that give that favor Ihoh the Forest People
(MAS) וְשָׂמַחְתָּ֞ לִפְנֵ֣י ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ אַתָּ֨ה וּבִנְךָ֣ וּבִתֶּךָ֮ וְעַבְדְּךָ֣ וַאֲמָתֶךָ֒ וְהַלֵּוִי֙ אֲשֶׁ֣ר בִּשְׁעָרֶ֔יךָ וְהַגֵּ֛ר וְהַיָּת֥וֹם וְהָאַלְמָנָ֖ה אֲשֶׁ֣ר בְּקִרְבֶּ֑ךָ בַּמָּק֗וֹם אֲשֶׁ֤ר יִבְחַר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לְשַׁכֵּ֥ן שְׁמ֖וֹ שָֽׁם׃
(OST) And You shall rejoice before Yahweh your God you and your son and your daughter and your manservant and your maidservant and the Levite who [is] within your gates and the stranger and the fatherless and the widow who [are] among you at the place where chooses Yahweh your God to make abide His Name there
(HEB) שמה פנ יהוה אלהי את בנ בנות עבד אמ לוי אשר שער גר יתומ אלמנ אשר קרב מקומ אשר בהר יהוה אלהי שכנ שמ שמ
(TRN) semeh pen ihoh alehi at ben benot yebed am loi aser seyer ger itom alemen aser qereb meqom aser beher ihoh alehi seken sem sem
(LIT) rejoice front Ihoh the Forest People you son daughters servant girl Levi that fled stranger orphan widow that within the place that choose Ihoh the Forest People stay legends legends
(MAS) וְשָׂמַחְתָּ֞ לִפְנֵ֣י ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ אַתָּ֨ה וּבִנְךָ֣ וּבִתֶּךָ֮ וְעַבְדְּךָ֣ וַאֲמָתֶךָ֒ וְהַלֵּוִי֙ אֲשֶׁ֣ר בִּשְׁעָרֶ֔יךָ וְהַגֵּ֛ר וְהַיָּת֥וֹם וְהָאַלְמָנָ֖ה אֲשֶׁ֣ר בְּקִרְבֶּ֑ךָ בַּמָּק֗וֹם אֲשֶׁ֤ר יִבְחַר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לְשַׁכֵּ֥ן שְׁמ֖וֹ שָֽׁם׃
(OST) And You shall rejoice before Yahweh your God you and your son and your daughter and your manservant and your maidservant and the Levite who [is] within your gates and the stranger and the fatherless and the widow who [are] among you at the place where chooses Yahweh your God to make abide His Name there
(HEB) שמה פנ יהוה אלהי את בנ בנות עבד אמ לוי אשר שער גר יתומ אלמנ אשר קרב מקומ אשר בהר יהוה אלהי שכנ שמ שמ
(TRN) semeh pen ihoh alehi at ben benot yebed am loi aser seyer ger itom alemen aser qereb meqom aser beher ihoh alehi seken sem sem
(LIT) rejoice front Ihoh the Forest People you son daughters servant girl Levi that fled stranger orphan widow that within the place that choose Ihoh the Forest People stay legends legends
(MAS) שִׁבְעַ֣ת יָמִ֗ים תָּחֹג֙ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בַּמָּק֖וֹם אֲשֶׁר־ יִבְחַ֣ר יְהוָ֑ה כִּ֣י יְבָרֶכְךָ֞ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ בְּכֹ֤ל תְּבוּאָֽתְךָ֙ וּבְכֹל֙ מַעֲשֵׂ֣ה יָדֶ֔יךָ וְהָיִ֖יתָ אַ֥ךְ שָׂמֵֽחַ׃
(OST) Seven days you shall keep a sacred feast to Yahweh your God in the place which chooses Yahweh because will bless you Yahweh your God in all your produce and in all the work of your hands so that you surely rejoice
(HEB) שבע יומימ _ יהוה אלהי מקומ אשר בהר יהוה כי ברכ יהוה אלהי כל תבוא כל מעש יד אהיה אכ _
(TRN) sebey iomim _ ihoh alehi meqom aser beher ihoh ki berek ihoh alehi kel teboa kel meyes id ahih ak _
(LIT) seven days _ Ihoh the Forest People the place that choose Ihoh because favor Ihoh the Forest People all produce all work hand was but _
(MAS) שִׁבְעַ֣ת יָמִ֗ים תָּחֹג֙ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בַּמָּק֖וֹם אֲשֶׁר־ יִבְחַ֣ר יְהוָ֑ה כִּ֣י יְבָרֶכְךָ֞ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ בְּכֹ֤ל תְּבוּאָֽתְךָ֙ וּבְכֹל֙ מַעֲשֵׂ֣ה יָדֶ֔יךָ וְהָיִ֖יתָ אַ֥ךְ שָׂמֵֽחַ׃
(OST) Seven days you shall keep a sacred feast to Yahweh your God in the place which chooses Yahweh because will bless you Yahweh your God in all your produce and in all the work of your hands so that you surely rejoice
(HEB) שבע יומימ _ יהוה אלהי מקומ אשר בהר יהוה כי ברכ יהוה אלהי כל תבוא כל מעש יד אהיה אכ _
(TRN) sebey iomim _ ihoh alehi meqom aser beher ihoh ki berek ihoh alehi kel teboa kel meyes id ahih ak _
(LIT) seven days _ Ihoh the Forest People the place that choose Ihoh because favor Ihoh the Forest People all produce all work hand was but _
(MAS) שָׁל֣וֹשׁ פְּעָמִ֣ים ׀ בַּשָּׁנָ֡ה יֵרָאֶ֨ה כָל־ זְכוּרְךָ֜ אֶת־ פְּנֵ֣י ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ בַּמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר יִבְחָ֔ר בְּחַ֧ג הַמַּצּ֛וֹת וּבְחַ֥ג הַשָּׁבֻע֖וֹת וּבְחַ֣ג הַסֻּכּ֑וֹת וְלֹ֧א יֵרָאֶ֛ה אֶת־ פְּנֵ֥י יְהוָ֖ה רֵיקָֽם׃
(OST) Three times a year shall appear all your males - before Yahweh your God in the place which He chooses at the Feast of Unleavened Bread and at the Feast of Weeks and at the Feast of Tabernacles and not they shall appear - before Yahweh empty-handed
(HEB) שלש פעמימ שנה אראה כל _ את פנ יהוה אלהי מקומ אשר בהר הג מצ הג _ הג סכ לא אראה את פנ יהוה _
(TRN) seles peyemim seneh arah kel _ at pen ihoh alehi meqom aser beher heg mex heg _ heg cek la arah at pen ihoh _
(LIT) three The Time People years looked all _ at front Ihoh the Forest People the place that choose feast flatbread feast _ feast hut not looked at front Ihoh _
(MAS) אִ֖ישׁ כְּמַתְּנַ֣ת יָד֑וֹ כְּבִרְכַּ֛ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ אֲשֶׁ֥ר נָֽתַן־
(OST) Every man [shall give] as he is able according to the blessing of Yahweh your God which He has given
(HEB) איש _ יד ברכ יהוה אלהי אשר תנ
(LIT) person _ hand favor Ihoh the Forest People that give
(MAS) שֹׁפְטִ֣ים וְשֹֽׁטְרִ֗ים תִּֽתֶּן־ בְּכָל־ שְׁעָרֶ֔יךָ אֲשֶׁ֨ר יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ נֹתֵ֥ן לִשְׁבָטֶ֑יךָ וְשָׁפְט֥וּ אֶת־ הָעָ֖ם מִשְׁפַּט־ צֶֽדֶק׃
(OST) Judges and officers you shall appoint in all your gates which Yahweh your God gives according to your tribes and they shall judge - the people with judgment just
(HEB) _ _ תנ כל שער אשר יהוה אלהי תנ שבט שפט את עמ משפט צדק
(LIT) _ _ give all fled that Ihoh the Forest People give staff judge at person judgement pure
(MAS) צֶ֥דֶק צֶ֖דֶק תִּרְדֹּ֑ף לְמַ֤עַן תִּֽחְיֶה֙ וְיָרַשְׁתָּ֣ אֶת־ הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן
(OST) Justice just you shall follow that you may live and inherit - the land which Yahweh your God is giving
(HEB) צדק צדק רדפ למענ הי ריש את ארצ אשר יהוה אלהי תנ
(LIT) pure pure pursue so that live inheritance at territory that Ihoh the Forest People give
(MAS) לֹֽא־ תִטַּ֥ע אֲשֵׁרָ֖ה כָּל־ עֵ֑ץ אֵ֗צֶל מִזְבַּ֛ח יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ אֲשֶׁ֥ר תַּעֲשֶׂה־
(OST) Not You shall plant as a wooden image any tree near the altar to Yahweh your God which you build
(HEB) לא תטע אשר כל עצ אצל מזבה יהוה אלהי אשר עשי
(LIT) not planted happy all trees in the shadow altar Ihoh the Forest People that complete
(MAS) וְלֹֽא־ תָקִ֥ים מַצֵּבָ֑ה אֲשֶׁ֥ר שָׂנֵ֖א יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) And not shall set up a sacred pillar which hates Yahweh your God
(HEB) לא קמימ מצב אשר שנא יהוה אלהי
(LIT) not Standing Ones menhir that hate Ihoh the Forest People
(MAS) לֹא־ תִזְבַּח֩ לַיהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ שׁ֣וֹר וָשֶׂ֗ה אֲשֶׁ֨ר יִהְיֶ֥ה מ֔וּם כֹּ֖ל דָּבָ֣ר רָ֑ע כִּ֧י תוֹעֲבַ֛ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ הֽוּא׃
(OST) Not You shall sacrifice to Yahweh your God a bull or sheep which has blemish any flaw serious for an abomination to Yahweh your God it [is]
(HEB) לא זבה יהוה אלהי שור שה אשר אהיה _ כל דבר רע כי תועבה יהוה אלהי היא
(LIT) not sacrifice Ihoh the Forest People ox sheep that was _ all word care because junk Ihoh the Forest People he
(MAS) לֹא־ תִזְבַּח֩ לַיהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ שׁ֣וֹר וָשֶׂ֗ה אֲשֶׁ֨ר יִהְיֶ֥ה מ֔וּם כֹּ֖ל דָּבָ֣ר רָ֑ע כִּ֧י תוֹעֲבַ֛ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ הֽוּא׃
(OST) Not You shall sacrifice to Yahweh your God a bull or sheep which has blemish any flaw serious for an abomination to Yahweh your God it [is]
(HEB) לא זבה יהוה אלהי שור שה אשר אהיה _ כל דבר רע כי תועבה יהוה אלהי היא
(LIT) not sacrifice Ihoh the Forest People ox sheep that was _ all word care because junk Ihoh the Forest People he
(MAS) כִּֽי־ יִמָּצֵ֤א בְקִרְבְּךָ֙ בְּאַחַ֣ד שְׁעָרֶ֔יךָ אֲשֶׁר־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֣ן אִ֣ישׁ אוֹ־ אִשָּׁ֗ה אֲשֶׁ֨ר יַעֲשֶׂ֧ה אֶת־ הָרַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה־ אֱלֹהֶ֖יךָ לַעֲבֹ֥ר בְּרִיתֽוֹ׃
(OST) If there is found among you within one of your gates which Yahweh your God gives a man or a woman who has been - wicked in the sight of Yahweh your God in transgressing His covenant
(HEB) כי אמצא קרב אהד שער אשר יהוה אלהי תנ איש או אש אשר עשי את רע עינ יהוה אלהי עבר ברית
(TRN) ki amexa qereb ahed seyer aser ihoh alehi ten ais ao as aser yesi at rey yin ihoh alehi yeber berit
(LIT) because found within one fled that Ihoh the Forest People give person or wife that complete at care eye Ihoh the Forest People pass contract
(MAS) כִּֽי־ יִמָּצֵ֤א בְקִרְבְּךָ֙ בְּאַחַ֣ד שְׁעָרֶ֔יךָ אֲשֶׁר־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֣ן אִ֣ישׁ אוֹ־ אִשָּׁ֗ה אֲשֶׁ֨ר יַעֲשֶׂ֧ה אֶת־ הָרַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה־ אֱלֹהֶ֖יךָ לַעֲבֹ֥ר בְּרִיתֽוֹ׃
(OST) If there is found among you within one of your gates which Yahweh your God gives a man or a woman who has been - wicked in the sight of Yahweh your God in transgressing His covenant
(HEB) כי אמצא קרב אהד שער אשר יהוה אלהי תנ איש או אש אשר עשי את רע עינ יהוה אלהי עבר ברית
(TRN) ki amexa qereb ahed seyer aser ihoh alehi ten ais ao as aser yesi at rey yin ihoh alehi yeber berit
(LIT) because found within one fled that Ihoh the Forest People give person or wife that complete at care eye Ihoh the Forest People pass contract
(MAS) כִּ֣י יִפָּלֵא֩ מִמְּךָ֨ דָבָ֜ר לַמִּשְׁפָּ֗ט בֵּֽין־ דָּ֨ם ׀ לְדָ֜ם בֵּֽין־ דִּ֣ין לְדִ֗ין וּבֵ֥ין נֶ֙גַע֙ לָנֶ֔גַע דִּבְרֵ֥י רִיבֹ֖ת בִּשְׁעָרֶ֑יךָ וְקַמְתָּ֣ וְעָלִ֔יתָ אֶל־ הַמָּק֔וֹם אֲשֶׁ֥ר יִבְחַ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ
(OST) If arises for you a matter which is too hard to judge between [degrees of] guilt for bloodshed between one judgment or another or between one punishment or another matters of controversy within your gates then you shall arise and go up to the place which chooses Yahweh your God
(HEB) כי פלא מנ דבר משפט בינ דמ דמ בינ _ _ בינ נגע נגע דבר ריב שער קול על אל מקומ אשר בהר יהוה אלהי
(TRN) ki pela men deber mesepef bin dem dem bin _ _ bin negey negey deber rib seyer qol yel al meqom aser beher ihoh alehi
(LIT) because magic what word judgement knowledge blood blood knowledge _ _ knowledge infection infection word argument fled voice over to the place that choose Ihoh the Forest People
(MAS) וְהָאִ֞ישׁ אֲשֶׁר־ יַעֲשֶׂ֣ה בְזָד֗וֹן לְבִלְתִּ֨י שְׁמֹ֤עַ אֶל־ הַכֹּהֵן֙ הָעֹמֵ֞ד לְשָׁ֤רֶת שָׁם֙ אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ א֖וֹ אֶל־ הַשֹּׁפֵ֑ט וּמֵת֙ הָאִ֣ישׁ הַה֔וּא וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִיִּשְׂרָאֵֽל׃
(OST) And the man who acts presumptuously and not will listen unto the priest who stands to minister before there - Yahweh your God or unto the judge and shall die man that so you shall put away the evil from Israel
(HEB) איש אשר עשי _ בלת שמע אל כונ עמד שרת שמ את יהוה אלהי או אל שפט מת איש היא בער רע ישראל
(TRN) ais aser yesi _ belet semey al kon yemed seret sem at ihoh alehi ao al sepef met ais hia beyer rey iseral
(LIT) person that complete _ but communicated to priest stood serve legends at Ihoh the Forest People or to judge death person he remove care Israel
(MAS) כִּֽי־ תָבֹ֣א אֶל־ הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֨ר יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ נֹתֵ֣ן וִֽירִשְׁתָּ֖הּ וְיָשַׁ֣בְתָּה וְאָמַרְתָּ֗ אָשִׂ֤ימָה עָלַי֙ מֶ֔לֶךְ כְּכָל־ הַגּוֹיִ֖ם אֲשֶׁ֥ר סְבִיבֹתָֽי׃
(OST) When you come to the land which Yahweh your God is giving and possess it and dwell and say I will set over me a king like all the nations that [are] around me
(HEB) כי בא אל ארצ אשר יהוה אלהי תנ ריש שב אמר שמ על מלכ כל גוי אשר סביב
(LIT) because came to territory that Ihoh the Forest People give inheritance abide said legends over king all nation that all around
(MAS) שׂ֣וֹם תָּשִׂ֤ים עָלֶ֙יךָ֙ מֶ֔לֶךְ אֲשֶׁ֥ר יִבְחַ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ מִקֶּ֣רֶב אַחֶ֗יךָ תָּשִׂ֤ים עָלֶ֙יךָ֙ מֶ֔לֶךְ לֹ֣א תוּכַ֗ל לָתֵ֤ת עָלֶ֙יךָ֙ אִ֣ישׁ נָכְרִ֔י אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־ אָחִ֖יךָ הֽוּא׃
(OST) Surely you shall set over you a king whom chooses Yahweh your God among your brothers you shall set as over you king not you may set set over you man a foreigner who not your brother is
(HEB) שמ שמ על מלכ אשר בהר יהוה אלהי קרב אהי שמ על מלכ לא כל תנ על איש נכרי אשר לא אהי היא
(TRN) sem sem yel melek aser beher ihoh alehi qereb ahi sem yel melek la kel ten yel ais nekeri aser la ahi hia
(LIT) legends legends over king that choose Ihoh the Forest People within brother legends over king not able give over person foreign that not brother he
(MAS) וְהָיְתָ֣ה עִמּ֔וֹ וְקָ֥רָא כָּל־ יְמֵ֣י חַיָּ֑יו לְמַ֣עַן יִלְמַ֗ד לְיִרְאָה֙ אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔יו לִ֠שְׁמֹר אֶֽת־ כָּל־ דִּבְרֵ֞י הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּ֛את וְאֶת־ הַחֻקִּ֥ים הָאֵ֖לֶּה לַעֲשֹׂתָֽם׃
(OST) and it shall be with him and he shall read all the days of his life that he may learn to fear - Yahweh his God and be careful - all the words of law this and statutes these to observe
(HEB) אהיה עמ קרא כל יומ הי למענ למד ירא את יהוה אלהי שמר את כל דבר תורה זאת את הקימ אלה עשי
(TRN) ahih yem qera kel iom hi lemeyen lemed ira at ihoh alehi semer at kel deber toreh zat at heqim aleh yesi
(LIT) was with greeted all day life so that train officially at Ihoh the Forest People guard at all word the law this at scribes family tree complete
(MAS) כִּ֣י בָּחַ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ מִכָּל־ שְׁבָטֶ֑יךָ לַעֲמֹ֨ד לְשָׁרֵ֧ת בְּשֵׁם־ יְהוָ֛ה ה֥וּא וּבָנָ֖יו כָּל־ הַיָּמִֽים׃
(OST) For has chosen Yahweh your God out of all your tribes to stand to minister in the name of Yahweh him and his sons for all time
(HEB) כי בהר יהוה אלהי כל שבט עמד שרת שמ יהוה היא בנ כל יומימ
(LIT) because choose Ihoh the Forest People all staff stood serve legends Ihoh he son all days
(MAS) וְשֵׁרֵ֕ת בְּשֵׁ֖ם יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו כְּכָל־ אֶחָיו֙ הַלְוִיִּ֔ם הָעֹמְדִ֥ים שָׁ֖ם לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
(OST) Then he may serve in the name of Yahweh his God as all his brothers the Levites [do] who stand there before Yahweh
(HEB) שרת שמ יהוה אלהי כל אהי לוי עמדימ שמ פנ יהוה
(LIT) serve legends Ihoh the Forest People all brother Levi Pillar Ones legends front Ihoh
(MAS) כִּ֤י אַתָּה֙ בָּ֣א אֶל־ הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֣ן לֹֽא־ תִלְמַ֣ד לַעֲשׂ֔וֹת כְּתוֹעֲבֹ֖ת הַגּוֹיִ֥ם הָהֵֽם׃
(OST) When you come into the land which Yahweh your God is giving not you shall learn to follow the abominations of nations those
(HEB) כי את בא אל ארצ אשר יהוה אלהי תנ לא למד עשי תועבה גוי המ
(LIT) because you came to territory that Ihoh the Forest People give not train complete junk nation they
(MAS) כִּֽי־ תוֹעֲבַ֥ת יְהוָ֖ה כָּל־ עֹ֣שֵׂה אֵ֑לֶּה וּבִגְלַל֙ הַתּוֹעֵבֹ֣ת הָאֵ֔לֶּה יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ מוֹרִ֥ישׁ אוֹתָ֖ם מִפָּנֶֽיךָ׃
(OST) For [are] an abomination to Yahweh all who do these things and because of abominations these Yahweh your God drives out them from before you
(HEB) כי תועבה יהוה כל עשי אלה _ תועבה אלה יהוה אלהי ריש את פנ
(LIT) because junk Ihoh all complete family tree _ junk family tree Ihoh the Forest People inheritance at front
(MAS) תָּמִ֣ים תִּֽהְיֶ֔ה עִ֖ם יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) Blameless You shall be before Yahweh your God
(HEB) תמימ אהיה עמ יהוה אלהי
(LIT) The Pure Ones was with Ihoh the Forest People
(MAS) כִּ֣י ׀ הַגּוֹיִ֣ם הָאֵ֗לֶּה אֲשֶׁ֤ר אַתָּה֙ יוֹרֵ֣שׁ אוֹתָ֔ם אֶל־ מְעֹנְנִ֥ים וְאֶל־ קֹסְמִ֖ים יִשְׁמָ֑עוּ וְאַתָּ֕ה לֹ֣א כֵ֔ן נָ֛תַן יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) For nations these which you will dispossess - to soothsayers and diviners listened but as for you not so has appointed such Yahweh your God
(HEB) כי גוי אלה אשר את ריש את אל _ אל _ שמע את לא כנ תנ יהוה אלהי
(LIT) because nation family tree that you inheritance at to _ to _ communicated you not therefore give Ihoh the Forest People
(MAS) נָבִ֨יא מִקִּרְבְּךָ֤ מֵאַחֶ֙יךָ֙ כָּמֹ֔נִי יָקִ֥ים יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ אֵלָ֖יו תִּשְׁמָעֽוּן׃
(OST) A Prophet from your midst from your brothers like me will raise up Yahweh your God Him you shall hear
(HEB) נביאימ קרב אהי כמו קמימ יהוה אלהי אל שמע
(LIT) prophets within brother likewise Standing Ones Ihoh the Forest People to communicated
(MAS) כְּכֹ֨ל אֲשֶׁר־ שָׁאַ֜לְתָּ מֵעִ֨ם יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ בְּחֹרֵ֔ב בְּי֥וֹם הַקָּהָ֖ל לֵאמֹ֑ר לֹ֣א אֹסֵ֗ף לִשְׁמֹ֙עַ֙ אֶת־ קוֹל֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔י וְאֶת־ הָאֵ֨שׁ הַגְּדֹלָ֥ה הַזֹּ֛את לֹֽא־ אֶרְאֶ֥ה ע֖וֹד וְלֹ֥א אָמֽוּת׃
(OST) according to all that you desired of Yahweh your God in Horeb in the day of the assembly saying not let me hear again - the voice of Yahweh my God and fire great this nor let me see anymore and lest I die
(HEB) כל אשר שאל עמ יהוה אלהי הרב יומ קהל אמר לא אוסיפ שמע את קול יהוה אלהי את אש גדול זאת לא אראה עוד לא מת
(TRN) kel aser sal yem ihoh alehi hereb iom qehel amer la aocip semey at qol ihoh alehi at as gedol zat la arah yod la met
(LIT) all that ask with Ihoh the Forest People ruins day crowd said not more communicated at voice Ihoh the Forest People at fire large this not looked again not death
(MAS) כְּכֹ֨ל אֲשֶׁר־ שָׁאַ֜לְתָּ מֵעִ֨ם יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ בְּחֹרֵ֔ב בְּי֥וֹם הַקָּהָ֖ל לֵאמֹ֑ר לֹ֣א אֹסֵ֗ף לִשְׁמֹ֙עַ֙ אֶת־ קוֹל֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔י וְאֶת־ הָאֵ֨שׁ הַגְּדֹלָ֥ה הַזֹּ֛את לֹֽא־ אֶרְאֶ֥ה ע֖וֹד וְלֹ֥א אָמֽוּת׃
(OST) according to all that you desired of Yahweh your God in Horeb in the day of the assembly saying not let me hear again - the voice of Yahweh my God and fire great this nor let me see anymore and lest I die
(HEB) כל אשר שאל עמ יהוה אלהי הרב יומ קהל אמר לא אוסיפ שמע את קול יהוה אלהי את אש גדול זאת לא אראה עוד לא מת
(TRN) kel aser sal yem ihoh alehi hereb iom qehel amer la aocip semey at qol ihoh alehi at as gedol zat la arah yod la met
(LIT) all that ask with Ihoh the Forest People ruins day crowd said not more communicated at voice Ihoh the Forest People at fire large this not looked again not death
(MAS) כִּֽי־ יַכְרִ֞ית יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ אֶת־ הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן אֶת־ אַרְצָ֑ם וִֽירִשְׁתָּ֕ם וְיָשַׁבְתָּ֥ בְעָרֵיהֶ֖ם וּבְבָתֵּיהֶֽם׃
(OST) When has cut off Yahweh your God - the nations of whom Yahweh your God is giving - land and you dispossess them and dwell in their cities and in their houses
(HEB) כי כרת יהוה אלהי את גוי אשר יהוה אלהי תנ את ארצ ריש שב עיר בת
(LIT) because cut Ihoh the Forest People at nation that Ihoh the Forest People give at territory inheritance abide city household
(MAS) כִּֽי־ יַכְרִ֞ית יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ אֶת־ הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן אֶת־ אַרְצָ֑ם וִֽירִשְׁתָּ֕ם וְיָשַׁבְתָּ֥ בְעָרֵיהֶ֖ם וּבְבָתֵּיהֶֽם׃
(OST) When has cut off Yahweh your God - the nations of whom Yahweh your God is giving - land and you dispossess them and dwell in their cities and in their houses
(HEB) כי כרת יהוה אלהי את גוי אשר יהוה אלהי תנ את ארצ ריש שב עיר בת
(LIT) because cut Ihoh the Forest People at nation that Ihoh the Forest People give at territory inheritance abide city household
(MAS) שָׁל֥וֹשׁ עָרִ֖ים תַּבְדִּ֣יל בְּת֣וֹךְ אַרְצְךָ֔ אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְרִשְׁתָּֽהּ׃
(OST) three cities you shall separate in the midst of your land which Yahweh your God is giving to possess
(HEB) שלש עירימ הבדיל תוכ ארצ אשר יהוה אלהי תנ ריש
(LIT) three cities divided In the middle territory that Ihoh the Forest People give inheritance
(MAS) תָּכִ֣ין הַדֶּרֶךְ֒ וְשִׁלַּשְׁתָּ֙ אֶת־ גְּב֣וּל אַרְצְךָ֔ אֲשֶׁ֥ר יַנְחִֽילְךָ֖ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְהָיָ֕ה לָנ֥וּס שָׁ֖מָּה כָּל־ רֹצֵֽחַ׃
(OST) You shall prepare roads and divide into three parts - the territory of your land which is giving you to inherit Yahweh your God that may flee there any manslayer
(HEB) כינ דרכ _ את גבול ארצ אשר נהל יהוה אלהי אהיה נס שמ כל רצה
(LIT) prepare path _ at border territory that inherited Ihoh the Forest People was flee legends all murder
(MAS) וְאִם־ יַרְחִ֞יב יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ אֶת־ גְּבֻ֣לְךָ֔ כַּאֲשֶׁ֥ר נִשְׁבַּ֖ע לַאֲבֹתֶ֑יךָ וְנָ֤תַן אֶת־ כָּל־ הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֖ר לָתֵ֥ת לַאֲבֹתֶֽיךָ׃
(OST) And if enlarges Yahweh your God - your territory as He swore to your fathers and gives - all the land which He promised to give to your fathers
(HEB) אמ רהב יהוה אלהי את גבול אשר שבעה אבי תנ את כל ארצ אשר דבר תנ אבי
(LIT) if widen Ihoh the Forest People at border that oath father give at all territory that speak give father
(MAS) כִּֽי־ תִשְׁמֹר֩ אֶת־ כָּל־ הַמִּצְוָ֨ה הַזֹּ֜את לַעֲשֹׂתָ֗הּ אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֣י מְצַוְּךָ֮ הַיּוֹם֒ לְאַהֲבָ֞ה אֶת־ יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ וְלָלֶ֥כֶת בִּדְרָכָ֖יו כָּל־ הַיָּמִ֑ים וְיָסַפְתָּ֨ עוֹד֙ שָׁלֹ֣שׁ עָרִ֔ים עַ֖ל הַשָּׁלֹ֥שׁ הָאֵֽלֶּה׃
(OST) and if you keep - all commandment this and do them which I command you today to love - Yahweh your God and to walk in His ways ever always then you shall add more three cities besides three these
(HEB) כי שמר את כל מצות זאת עשי אשר אנכי צו יומ אהב את יהוה אלהי לכ דרכ כל יומימ אוסיפ עוד שלש עירימ על שלש אלה
(TRN) ki semer at kel mexot zat yesi aser aneki xo iom aheb at ihoh alehi lek derek kel iomim aocip yod seles yirim yel seles aleh
(LIT) because guard at all law this complete that I command day love at Ihoh the Forest People travel path all days more again three cities over three family tree
(MAS) וְלֹ֤א יִשָּׁפֵךְ֙ דָּ֣ם נָקִ֔י בְּקֶ֣רֶב אַרְצְךָ֔ אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן נַחֲלָ֑ה וְהָיָ֥ה עָלֶ֖יךָ דָּמִֽים׃
(OST) And lest be shed blood innocent in the midst of your land which Yahweh your God is giving [as] an inheritance and [thus] be upon you guilt of bloodshed
(HEB) לא שפכ דמ נק קרב ארצ אשר יהוה אלהי תנ נהל אהיה על דמימ
(LIT) not spit blood acquitted within territory that Ihoh the Forest People give inheritance was over blood
(MAS) לֹ֤א תַסִּיג֙ גְּב֣וּל רֵֽעֲךָ֔ אֲשֶׁ֥ר גָּבְל֖וּ רִאשֹׁנִ֑ים בְּנַחֲלָֽתְךָ֙ אֲשֶׁ֣ר תִּנְחַ֔ל בָּאָ֕רֶץ אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְרִשְׁתָּֽהּ׃
(OST) Not You shall remove landmark of your neighbor which have set the men of old in your inheritance which you will inherit in the land that Yahweh your God is giving to possess
(HEB) לא _ גבול רע אשר _ ראשנימ נהל אשר נהל ארצ אשר יהוה אלהי תנ ריש
(LIT) not _ border partner that _ First Ones inheritance that inherited territory that Ihoh the Forest People give inheritance
(MAS) כִּֽי־ תֵצֵ֨א לַמִּלְחָמָ֜ה עַל־ אֹיְבֶ֗יךָ וְֽרָאִ֜יתָ ס֤וּס וָרֶ֙כֶב֙ עַ֚ם רַ֣ב מִמְּךָ֔ לֹ֥א תִירָ֖א מֵהֶ֑ם כִּֽי־ יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ עִמָּ֔ךְ הַמַּֽעַלְךָ֖ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
(OST) When you go out to battle against your enemies and see horses and chariots [and] people more numerous than you not do be afraid of them for Yahweh your God [is] with you who brought you up from the land of Egypt
(HEB) כי יצא מלהמ על איב אראה סוס רכב עמ רב מנ לא ירא המ כי יהוה אלהי עמ על ארצ מצרימ
(TRN) ki ixa melehem yel aib arah coc rekeb yem reb men la ira hem ki ihoh alehi yem yel arex mexerim
(LIT) because proceeded battle over enemy looked horse chariot person many what not officially they because Ihoh the Forest People with over territory The Egyptians
(MAS) כִּ֚י יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם הַהֹלֵ֖ךְ עִמָּכֶ֑ם לְהִלָּחֵ֥ם עִם־ אֹיְבֵיכֶ֖ם לְהוֹשִׁ֥יעַ אֶתְכֶֽם׃
(OST) For Yahweh your God [is] He who goes with you to fight against your enemies to save you
(HEB) כי יהוה אלהי לכ עמ להמ עמ איב ושע את
(LIT) because Ihoh the Forest People travel with fight with enemy save at
(MAS) וּנְתָנָ֛הּ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ בְּיָדֶ֑ךָ וְהִכִּיתָ֥ אֶת־ כָּל־ זְכוּרָ֖הּ לְפִי־ חָֽרֶב׃
(OST) And when delivers it Yahweh your God into your hands and you shall strike - every male in it with the edge of the sword
(HEB) תנ יהוה אלהי יד כ את כל _ פי הרב
(LIT) give Ihoh the Forest People hand struck at all _ mouth ruin
(MAS) רַ֣ק הַ֠נָּשִׁים וְהַטַּ֨ף וְהַבְּהֵמָ֜ה וְכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר יִהְיֶ֥ה בָעִ֛יר כָּל־ שְׁלָלָ֖הּ תָּבֹ֣ז וְאָֽכַלְתָּ֙ אֶת־ שְׁלַ֣ל אֲשֶׁ֥ר נָתַ֛ן יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ
(OST) But the women and the little ones and the livestock and all that is in the city all its spoil you shall plunder and you shall eat - the plunder which gives Yahweh your God
(HEB) רק נשימ טפ בהמה כל אשר אהיה עיר כל שלל בז אכל את שלל אשר תנ יהוה אלהי
(LIT) stark women child beasts all that was city all plunder plunder eat at plunder that give Ihoh the Forest People
(MAS) רַ֗ק מֵעָרֵ֤י הָֽעַמִּים֙ הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן נַחֲלָ֑ה לֹ֥א תְחַיֶּ֖ה כָּל־ נְשָׁמָֽה׃
(OST) But of the cities of peoples these which Yahweh your God gives [as] an inheritance nothing you shall let remain alive all that breathes
(HEB) רק עיר עמימ אלה אשר יהוה אלהי תנ נהל לא הי כל שמ
(LIT) stark city people family tree that Ihoh the Forest People give inheritance not live all legends
(MAS) כִּֽי־ הַחֲרֵ֣ם תַּחֲרִימֵ֗ם הַחִתִּ֤י וְהָאֱמֹרִי֙ הַכְּנַעֲנִ֣י וְהַפְּרִזִּ֔י הַחִוִּ֖י וְהַיְבוּסִ֑י כַּאֲשֶׁ֥ר צִוְּךָ֖ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) But utterly you shall destroy them the Hittite and the Amorite and the Canaanite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite just as has commanded you Yahweh your God
(HEB) כי הר הר התי אמרי כנעני _ _ היבוסי אשר צו יהוה אלהי
(LIT) because mountain mountain Hittite Amorite Canaanites _ _ Jebusite that command Ihoh the Forest People
(MAS) לְמַ֗עַן אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־ יְלַמְּד֤וּ אֶתְכֶם֙ לַעֲשׂ֔וֹת כְּכֹל֙ תּֽוֹעֲבֹתָ֔ם אֲשֶׁ֥ר עָשׂ֖וּ לֵֽאלֹהֵיהֶ֑ם וַחֲטָאתֶ֖ם לַיהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) To the end that - lest they teach you to do according to all their abominations which they have done for their gods and you sin against Yahweh your God
(HEB) למענ אשר לא למד את עשי כל תועבה אשר עשי אלהי הטא יהוה אלהי
(LIT) so that that not train at complete all junk that complete the Forest People sin Ihoh the Forest People
(MAS) לְמַ֗עַן אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־ יְלַמְּד֤וּ אֶתְכֶם֙ לַעֲשׂ֔וֹת כְּכֹל֙ תּֽוֹעֲבֹתָ֔ם אֲשֶׁ֥ר עָשׂ֖וּ לֵֽאלֹהֵיהֶ֑ם וַחֲטָאתֶ֖ם לַיהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) To the end that - lest they teach you to do according to all their abominations which they have done for their gods and you sin against Yahweh your God
(HEB) למענ אשר לא למד את עשי כל תועבה אשר עשי אלהי הטא יהוה אלהי
(LIT) so that that not train at complete all junk that complete the Forest People sin Ihoh the Forest People
(MAS) כִּי־ יִמָּצֵ֣א חָלָ֗ל בָּאֲדָמָה֙ אֲשֶׁר֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ נֹתֵ֤ן לְרִשְׁתָּ֔הּ נֹפֵ֖ל בַּשָּׂדֶ֑ה לֹ֥א נוֹדַ֖ע מִ֥י הִכָּֽהוּ׃
(OST) If is found [anyone] slain in the land which Yahweh your God is giving to possess lying in the field not [and] it is known who killed him
(HEB) כי אמצא הלל אדמה אשר יהוה אלהי תנ ריש פל שדה לא ידע מי כ
(LIT) because found corpse mud that Ihoh the Forest People give inheritance cast in the hills not knew who struck
(MAS) וְנִגְּשׁ֣וּ הַכֹּהֲנִים֮ בְּנֵ֣י לֵוִי֒ כִּ֣י בָּחַ֞ר יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ לְשָׁ֣רְת֔וֹ וּלְבָרֵ֖ךְ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֑ה וְעַל־ פִּיהֶ֥ם יִהְיֶ֖ה כָּל־ רִ֥יב וְכָל־ נָֽגַע׃
(OST) And shall come near the priests the sons of Levi for has chosen Yahweh your God to minister to Him and to bless in the name of Yahweh and by their word shall be [settled] every controversy and every assault
(HEB) גש כונימ בנ לוי כי בהר יהוה אלהי שרת ברכ שמ יהוה על פי אהיה כל ריב כל נגע
(LIT) come priests son Levi because choose Ihoh the Forest People serve favor legends Ihoh over mouth was all argument all infection
(MAS) כִּֽי־ תֵצֵ֥א לַמִּלְחָמָ֖ה עַל־ אֹיְבֶ֑יךָ וּנְתָנ֞וֹ יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ בְּיָדֶ֖ךָ וְשָׁבִ֥יתָ שִׁבְיֽוֹ׃
(OST) When you go out to war against your enemies and delivers them Yahweh your God into your hand and you take them captive
(HEB) כי יצא מלהמ על איב תנ יהוה אלהי יד שב שב
(LIT) because proceeded battle over enemy give Ihoh the Forest People hand capture capture
(MAS) לֹא־ תָלִ֨ין נִבְלָת֜וֹ עַל־ הָעֵ֗ץ כִּֽי־ קָב֤וֹר תִּקְבְּרֶ֙נּוּ֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא כִּֽי־ קִלְלַ֥ת אֱלֹהִ֖ים תָּל֑וּי וְלֹ֤א תְטַמֵּא֙ אֶת־ אַדְמָ֣תְךָ֔ אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן נַחֲלָֽה׃
(OST) not shall remain overnight his body on the tree but surely you shall bury him day that for [is] accursed of God he who is hanged so that not you do defile - the land which Yahweh your God is giving [as] an inheritance
(HEB) לא לנ נבל על עצ כי קבר קבר יומ היא כי קל אלהימ תל לא טמא את אדמה אשר יהוה אלהי תנ נהל
(TRN) la len nebel yel yex ki qeber qeber iom hia ki qel alehim tel la fema at ademeh aser ihoh alehi ten nehel
(LIT) not stayed corpse over trees because buried buried day he because curse the Forest People hang not impure at mud that Ihoh the Forest People give inheritance
(MAS) לֹא־ יִהְיֶ֤ה כְלִי־ גֶ֙בֶר֙ עַל־ אִשָּׁ֔ה וְלֹא־ יִלְבַּ֥שׁ גֶּ֖בֶר שִׂמְלַ֣ת אִשָּׁ֑ה כִּ֧י תוֹעֲבַ֛ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ כָּל־ עֹ֥שֵׂה אֵֽלֶּה׃
(OST) Not shall wear anything that pertains to a man upon a woman not shall put on a man garment of a woman for [are] an abomination to Yahweh your God All who do these
(HEB) לא אהיה כלי גבור על אש לא לבש גבור שמל אש כי תועבה יהוה אלהי כל עשי אלה
(LIT) not was equipment power over wife not dress power clothes wife because junk Ihoh the Forest People all complete family tree
(MAS) וְלֹֽא־ אָבָ֞ה יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ לִשְׁמֹ֣עַ אֶל־ בִּלְעָ֔ם וַיַּהֲפֹךְ֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֧יךָ אֶת־ הַקְּלָלָ֖ה לִבְרָכָ֑ה כִּ֥י אֲהֵֽבְךָ֖ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) And nevertheless not would Yahweh your God listen to Balaam but turned Yahweh your God - the curse into a blessing because loves you Yahweh your God
(HEB) לא אב יהוה אלהי שמע אל בלעמ הפכ יהוה אלהי את קל ברכ כי אהב יהוה אלהי
(LIT) not would Ihoh the Forest People communicated to Balaam turned Ihoh the Forest People at curse favor because love Ihoh the Forest People
(MAS) וְלֹֽא־ אָבָ֞ה יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ לִשְׁמֹ֣עַ אֶל־ בִּלְעָ֔ם וַיַּהֲפֹךְ֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֧יךָ אֶת־ הַקְּלָלָ֖ה לִבְרָכָ֑ה כִּ֥י אֲהֵֽבְךָ֖ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) And nevertheless not would Yahweh your God listen to Balaam but turned Yahweh your God - the curse into a blessing because loves you Yahweh your God
(HEB) לא אב יהוה אלהי שמע אל בלעמ הפכ יהוה אלהי את קל ברכ כי אהב יהוה אלהי
(LIT) not would Ihoh the Forest People communicated to Balaam turned Ihoh the Forest People at curse favor because love Ihoh the Forest People
(MAS) וְלֹֽא־ אָבָ֞ה יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ לִשְׁמֹ֣עַ אֶל־ בִּלְעָ֔ם וַיַּהֲפֹךְ֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֧יךָ אֶת־ הַקְּלָלָ֖ה לִבְרָכָ֑ה כִּ֥י אֲהֵֽבְךָ֖ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) And nevertheless not would Yahweh your God listen to Balaam but turned Yahweh your God - the curse into a blessing because loves you Yahweh your God
(HEB) לא אב יהוה אלהי שמע אל בלעמ הפכ יהוה אלהי את קל ברכ כי אהב יהוה אלהי
(LIT) not would Ihoh the Forest People communicated to Balaam turned Ihoh the Forest People at curse favor because love Ihoh the Forest People
(MAS) כִּי֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ מִתְהַלֵּ֣ךְ ׀ בְּקֶ֣רֶב מַחֲנֶ֗ךָ לְהַצִּֽילְךָ֙ וְלָתֵ֤ת אֹיְבֶ֙יךָ֙ לְפָנֶ֔יךָ וְהָיָ֥ה מַחֲנֶ֖יךָ קָד֑וֹשׁ וְלֹֽא־ יִרְאֶ֤ה עֶרְוַ֣ת דָּבָ֔ר וְשָׁ֖ב מֵאַחֲרֶֽיךָ׃
(OST) For Yahweh your God walks in the midst of your camp to deliver you and give over your enemies to you therefore shall be your camp holy that no He may see unclean thing and turn away from you
(HEB) כי יהוה אלהי לכ קרב מהנ ציל תנ איב פנ אהיה מהנ קדש לא אראה ערות דבר שב אהר
(LIT) because Ihoh the Forest People travel within camp deliver give enemy front was camp holy not looked naked word abide after
(MAS) לֹא־ תָבִיא֩ אֶתְנַ֨ן זוֹנָ֜ה וּמְחִ֣יר כֶּ֗לֶב בֵּ֛ית יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לְכָל־ נֶ֑דֶר כִּ֧י תוֹעֲבַ֛ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ גַּם־ שְׁנֵיהֶֽם׃
(OST) Not You shall bring the wages of a harlot or the price of a dog to the house of Yahweh your God for any vowed offering for an abomination to Yahweh your God even the two of [these are]
(HEB) לא בא _ זנ מהיר כלב בת יהוה אלהי כל נדר כי תועבה יהוה אלהי גמ שנימ
(LIT) not came _ prostitute price dog household Ihoh the Forest People all vow because junk Ihoh the Forest People also years
(MAS) לֹא־ תָבִיא֩ אֶתְנַ֨ן זוֹנָ֜ה וּמְחִ֣יר כֶּ֗לֶב בֵּ֛ית יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לְכָל־ נֶ֑דֶר כִּ֧י תוֹעֲבַ֛ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ גַּם־ שְׁנֵיהֶֽם׃
(OST) Not You shall bring the wages of a harlot or the price of a dog to the house of Yahweh your God for any vowed offering for an abomination to Yahweh your God even the two of [these are]
(HEB) לא בא _ זנ מהיר כלב בת יהוה אלהי כל נדר כי תועבה יהוה אלהי גמ שנימ
(LIT) not came _ prostitute price dog household Ihoh the Forest People all vow because junk Ihoh the Forest People also years
(MAS) לַנָּכְרִ֣י תַשִּׁ֔יךְ וּלְאָחִ֖יךָ לֹ֣א תַשִּׁ֑יךְ לְמַ֨עַן יְבָרֶכְךָ֜ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ בְּכֹל֙ מִשְׁלַ֣ח יָדֶ֔ךָ עַל־ הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁר־ אַתָּ֥ה בָא־ שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃
(OST) to a foreigner you may charge interest but to your brother not you shall charge interest that may bless you Yahweh your God in all to which you set your hand in the land which you are entering there to possess
(HEB) נכרי שכ אהי לא שכ למענ ברכ יהוה אלהי כל _ יד על ארצ אשר את בא שמ ריש
(LIT) foreign tax brother not tax so that favor Ihoh the Forest People all _ hand over territory that you came legends inheritance
(MAS) כִּֽי־ תִדֹּ֥ר נֶ֙דֶר֙ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לֹ֥א תְאַחֵ֖ר לְשַׁלְּמ֑וֹ כִּֽי־ דָּרֹ֨שׁ יִדְרְשֶׁ֜נּוּ יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ מֵֽעִמָּ֔ךְ וְהָיָ֥ה חֵֽטְא׃
(OST) When you make a vow to Yahweh your God not you shall delay to pay it for surely will require it Yahweh your God of you and it would be sin
(HEB) כי דר נדר יהוה אלהי לא _ שלמ כי דרש דרש יהוה אלהי עמ אהיה הטא
(LIT) because vow vow Ihoh the Forest People not _ pay because inquire inquire Ihoh the Forest People with was sin
(MAS) כִּֽי־ תִדֹּ֥ר נֶ֙דֶר֙ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לֹ֥א תְאַחֵ֖ר לְשַׁלְּמ֑וֹ כִּֽי־ דָּרֹ֨שׁ יִדְרְשֶׁ֜נּוּ יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ מֵֽעִמָּ֔ךְ וְהָיָ֥ה חֵֽטְא׃
(OST) When you make a vow to Yahweh your God not you shall delay to pay it for surely will require it Yahweh your God of you and it would be sin
(HEB) כי דר נדר יהוה אלהי לא _ שלמ כי דרש דרש יהוה אלהי עמ אהיה הטא
(LIT) because vow vow Ihoh the Forest People not _ pay because inquire inquire Ihoh the Forest People with was sin
(MAS) מוֹצָ֥א שְׂפָתֶ֖יךָ תִּשְׁמֹ֣ר וְעָשִׂ֑יתָ כַּאֲשֶׁ֨ר נָדַ֜רְתָּ לַיהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ נְדָבָ֔ה אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתָּ בְּפִֽיךָ׃
(OST) That which has gone from your lips you shall keep and perform for you vowed to Yahweh your God voluntarily what you have promised with your mouth
(HEB) מצא שפ שמר עשי אשר דר יהוה אלהי _ אשר דבר פי
(LIT) source lips guard complete that vow Ihoh the Forest People _ that speak mouth
(MAS) לֹא־ יוּכַ֣ל בַּעְלָ֣הּ הָרִאשׁ֣וֹן אֲשֶֽׁר־ שִׁ֠לְּחָהּ לָשׁ֨וּב לְקַחְתָּ֜הּ לִהְי֧וֹת לְאִשָּׁ֗ה אַחֲרֵי֙ אֲשֶׁ֣ר הֻטַּמָּ֔אָה כִּֽי־ תוֹעֵבָ֥ה הִ֖וא לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְלֹ֤א תַחֲטִיא֙ אֶת־ הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן נַחֲלָֽה׃
(OST) not [then] must her husband former who divorced her back take her to be wife after that after she has been defiled for an abomination that [is] before Yahweh and not you shall bring sin - on the land which Yahweh your God is giving [as] an inheritance
(HEB) לא כל בעל ראשנ אשר שלה שב אקה אהיה אש אהר אשר טמא כי תועבה היא פנ יהוה לא הטא את ארצ אשר יהוה אלהי תנ נהל
(TRN) la kel beyel rasen aser seleh seb aqeh ahih as aher aser fema ki toyebeh hia pen ihoh la hefa at arex aser ihoh alehi ten nehel
(LIT) not able overlord first that send abide take was wife after that impure because junk he front Ihoh not sin at territory that Ihoh the Forest People give inheritance
(MAS) זָכ֕וֹר אֵ֧ת אֲשֶׁר־ עָשָׂ֛ה יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לְמִרְיָ֑ם בַּדֶּ֖רֶךְ בְּצֵאתְכֶ֥ם מִמִּצְרָֽיִם׃
(OST) Remember - what did Yahweh your God to Miriam on the way when you came out of Egypt
(HEB) זכר את אשר עשי יהוה אלהי _ דרכ יצא מצרימ
(LIT) story at that complete Ihoh the Forest People _ path proceeded The Egyptians
(MAS) הָשֵׁב֩ תָּשִׁ֨יב אֶֽת־ הַעֲבוֹט֙ כְּבֹ֣א הַשֶּׁ֔מֶשׁ וְשָׁכַ֥ב בְּשַׂלְמָת֖וֹ וּבֵֽרֲכֶ֑ךָּ תִּהְיֶ֣ה צְדָקָ֔ה לִפְנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) In any case You shall return again - the pledge when goes down the sun that he may sleep in his own garment and bless you it shall be righteousness before Yahweh your God
(HEB) שב שב את _ בא שמש שכב _ ברכ אהיה צדק פנ יהוה אלהי
(LIT) abide abide at _ came the sun lie down _ favor was purity front Ihoh the Forest People
(MAS) וְזָכַרְתָּ֗ כִּ֣י עֶ֤בֶד הָיִ֙יתָ֙ בְּמִצְרַ֔יִם וַֽיִּפְדְּךָ֛ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ מִשָּׁ֑ם עַל־ כֵּ֞ן אָנֹכִ֤י מְצַוְּךָ֙ לַעֲשׂ֔וֹת אֶת־ הַדָּבָ֖ר הַזֶּֽה׃
(OST) But you shall remember that a slave you were in Egypt and redeemed you Yahweh your God from there upon thus I command you to do - thing this
(HEB) זכר כי עבד אהיה מצרימ פד יהוה אלהי שמ על כנ אנכי צו עשי את דבר זה
(LIT) story because servant was The Egyptians rescue Ihoh the Forest People legends over therefore I command complete at word this
(MAS) כִּ֣י תִקְצֹר֩ קְצִֽירְךָ֨ בְשָׂדֶ֜ךָ וְשָֽׁכַחְתָּ֧ עֹ֣מֶר בַּשָּׂדֶ֗ה לֹ֤א תָשׁוּב֙ לְקַחְתּ֔וֹ לַגֵּ֛ר לַיָּת֥וֹם וְלָאַלְמָנָ֖ה יִהְיֶ֑ה לְמַ֤עַן יְבָרֶכְךָ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בְּכֹ֖ל מַעֲשֵׂ֥ה יָדֶֽיךָ׃
(OST) When you reap your harvest in your field and forget a sheaf in the field not you shall go back to get it for the stranger the fatherless and the widow it shall be that may bless you Yahweh your God in all the work of your hands
(HEB) כי קצר קציר שדה שכה _ שדה לא שב אקה גר יתומ אלמנ אהיה למענ ברכ יהוה אלהי כל מעש יד
(TRN) ki qexer qexir sedeh sekeh _ sedeh la seb aqeh ger itom alemen ahih lemeyen berek ihoh alehi kel meyes id
(LIT) because reap harvest in the hills forgot _ in the hills not abide take stranger orphan widow was so that favor Ihoh the Forest People all work hand
(MAS) אֶ֣בֶן שְׁלֵמָ֤ה וָצֶ֙דֶק֙ יִֽהְיֶה־ אֵיפָ֧ה שְׁלֵמָ֛ה וָצֶ֖דֶק יִֽהְיֶה־ לְמַ֙עַן֙ יַאֲרִ֣יכוּ יָמֶ֔יךָ עַ֚ל הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן
(OST) A stone weight full and just shall have an ephah full and just shall you have that may be prolonged your days in the land which Yahweh your God is giving
(HEB) אבנ שלמ צדק אהיה איפה שלמ צדק אהיה למענ ארכ יומ על אדמה אשר יהוה אלהי תנ
(LIT) stone peace pure was measure peace pure was so that continued day over mud that Ihoh the Forest People give
(MAS) כִּ֧י תוֹעֲבַ֛ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ כָּל־ עֹ֣שֵׂה אֵ֑לֶּה כֹּ֖ל עֹ֥שֵׂה עָֽוֶל׃
(OST) For [are] an abomination to Yahweh your God All who do these [things] all who behave unrighteously
(HEB) כי תועבה יהוה אלהי כל עשי אלה כל עשי עול
(LIT) because junk Ihoh the Forest People all complete family tree all complete injustice
(MAS) וְהָיָ֡ה בְּהָנִ֣יחַ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֣יךָ ׀ מִכָּל־ אֹ֨יְבֶ֜יךָ מִסָּבִ֗יב בָּאָ֙רֶץ֙ אֲשֶׁ֣ר יְהוָֽה־ אֱ֠לֹהֶיךָ נֹתֵ֨ן נַחֲלָה֙ לְרִשְׁתָּ֔הּ תִּמְחֶה֙ אֶת־ זֵ֣כֶר עֲמָלֵ֔ק מִתַּ֖חַת הַשָּׁמָ֑יִם לֹ֖א תִּשְׁכָּֽח׃
(OST) Therefore it shall be when has given rest Yahweh your God from your enemies all around in the land which Yahweh your God is giving [as] an inheritance to possess [that] you will blot out - the remembrance of Amalek from under heaven not You shall forget
(HEB) אהיה נוה יהוה אלהי כל איב סביב ארצ אשר יהוה אלהי תנ נהל ריש מהה את זכר עמלק תהת שמימ לא שכה
(TRN) ahih noh ihoh alehi kel aib cebib arex aser ihoh alehi ten nehel ris meheh at zeker yemeleq tehet semim la sekeh
(LIT) was rest Ihoh the Forest People all enemy all around territory that Ihoh the Forest People give inheritance inheritance wipe at story Trouble-Gatherer sealed The Legendary Ones not forgot
(MAS) וְהָיָ֡ה בְּהָנִ֣יחַ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֣יךָ ׀ מִכָּל־ אֹ֨יְבֶ֜יךָ מִסָּבִ֗יב בָּאָ֙רֶץ֙ אֲשֶׁ֣ר יְהוָֽה־ אֱ֠לֹהֶיךָ נֹתֵ֨ן נַחֲלָה֙ לְרִשְׁתָּ֔הּ תִּמְחֶה֙ אֶת־ זֵ֣כֶר עֲמָלֵ֔ק מִתַּ֖חַת הַשָּׁמָ֑יִם לֹ֖א תִּשְׁכָּֽח׃
(OST) Therefore it shall be when has given rest Yahweh your God from your enemies all around in the land which Yahweh your God is giving [as] an inheritance to possess [that] you will blot out - the remembrance of Amalek from under heaven not You shall forget
(HEB) אהיה נוה יהוה אלהי כל איב סביב ארצ אשר יהוה אלהי תנ נהל ריש מהה את זכר עמלק תהת שמימ לא שכה
(TRN) ahih noh ihoh alehi kel aib cebib arex aser ihoh alehi ten nehel ris meheh at zeker yemeleq tehet semim la sekeh
(LIT) was rest Ihoh the Forest People all enemy all around territory that Ihoh the Forest People give inheritance inheritance wipe at story Trouble-Gatherer sealed The Legendary Ones not forgot
(MAS) וְהָיָה֙ כִּֽי־ תָב֣וֹא אֶל־ הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן נַחֲלָ֑ה וִֽירִשְׁתָּ֖הּ וְיָשַׁ֥בְתָּ
(OST) And it shall be when you come into the land that Yahweh your God is giving [as] an inheritance and you possess it and dwell
(HEB) אהיה כי בא אל ארצ אשר יהוה אלהי תנ נהל ריש שב
(LIT) was because came to territory that Ihoh the Forest People give inheritance inheritance abide
(MAS) וְלָקַחְתָּ֞ מֵרֵאשִׁ֣ית ׀ כָּל־ פְּרִ֣י הָאֲדָמָ֗ה אֲשֶׁ֨ר תָּבִ֧יא מֵֽאַרְצְךָ֛ אֲשֶׁ֨ר יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ נֹתֵ֥ן וְשַׂמְתָּ֣ בַטֶּ֑נֶא וְהָֽלַכְתָּ֙ אֶל־ הַמָּק֔וֹם אֲשֶׁ֤ר יִבְחַר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לְשַׁכֵּ֥ן שְׁמ֖וֹ שָֽׁם׃
(OST) That you shall take some of the first of all the produce of the ground which you shall bring from your land that Yahweh your God is giving and put [it] in a basket and go to the place where chooses Yahweh your God to make abide His name there
(HEB) אקה בראשית כל פרי אדמה אשר בא ארצ אשר יהוה אלהי תנ שמ _ לכ אל מקומ אשר בהר יהוה אלהי שכנ שמ שמ
(TRN) aqeh berasit kel peri ademeh aser ba arex aser ihoh alehi ten sem _ lek al meqom aser beher ihoh alehi seken sem sem
(LIT) take the established division all fruit mud that came territory that Ihoh the Forest People give legends _ travel to the place that choose Ihoh the Forest People stay legends legends
(MAS) וְלָקַחְתָּ֞ מֵרֵאשִׁ֣ית ׀ כָּל־ פְּרִ֣י הָאֲדָמָ֗ה אֲשֶׁ֨ר תָּבִ֧יא מֵֽאַרְצְךָ֛ אֲשֶׁ֨ר יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ נֹתֵ֥ן וְשַׂמְתָּ֣ בַטֶּ֑נֶא וְהָֽלַכְתָּ֙ אֶל־ הַמָּק֔וֹם אֲשֶׁ֤ר יִבְחַר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לְשַׁכֵּ֥ן שְׁמ֖וֹ שָֽׁם׃
(OST) That you shall take some of the first of all the produce of the ground which you shall bring from your land that Yahweh your God is giving and put [it] in a basket and go to the place where chooses Yahweh your God to make abide His name there
(HEB) אקה בראשית כל פרי אדמה אשר בא ארצ אשר יהוה אלהי תנ שמ _ לכ אל מקומ אשר בהר יהוה אלהי שכנ שמ שמ
(TRN) aqeh berasit kel peri ademeh aser ba arex aser ihoh alehi ten sem _ lek al meqom aser beher ihoh alehi seken sem sem
(LIT) take the established division all fruit mud that came territory that Ihoh the Forest People give legends _ travel to the place that choose Ihoh the Forest People stay legends legends
(MAS) וּבָאתָ֙ אֶל־ הַכֹּהֵ֔ן אֲשֶׁ֥ר יִהְיֶ֖ה בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֑ם וְאָמַרְתָּ֣ אֵלָ֗יו הִגַּ֤דְתִּי הַיּוֹם֙ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ כִּי־ בָ֙אתִי֙ אֶל־ הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֨ר נִשְׁבַּ֧ע יְהוָ֛ה לַאֲבֹתֵ֖ינוּ לָ֥תֶת
(OST) And you shall go to the priest one who is in days those and say to him I declare today to Yahweh your God that I have come to the country which swore Yahweh to our fathers to give
(HEB) בא אל כונ אשר אהיה יומימ המ אמר אל גיד יומ יהוה אלהי כי בא אל ארצ אשר שבעה יהוה אבי תנ
(TRN) ba al kon aser ahih iomim hem amer al gid iom ihoh alehi ki ba al arex aser sebeyeh ihoh abi ten
(LIT) came to priest that was days they said to tell day Ihoh the Forest People because came to territory that oath Ihoh father give
(MAS) וְלָקַ֧ח הַכֹּהֵ֛ן הַטֶּ֖נֶא מִיָּדֶ֑ךָ וְהִ֨נִּיח֔וֹ לִפְנֵ֕י מִזְבַּ֖ח יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) And shall take the priest the basket from your hand and set it down before the altar of Yahweh your God
(HEB) אקה כונ _ יד הנה פנ מזבה יהוה אלהי
(LIT) take priest _ hand left front altar Ihoh the Forest People
(MAS) וְעָנִ֨יתָ וְאָמַרְתָּ֜ לִפְנֵ֣י ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ אֲרַמִּי֙ אֹבֵ֣ד אָבִ֔י וַיֵּ֣רֶד מִצְרַ֔יְמָה וַיָּ֥גָר שָׁ֖ם בִּמְתֵ֣י מְעָ֑ט וַֽיְהִי־ שָׁ֕ם לְג֥וֹי גָּד֖וֹל עָצ֥וּם וָרָֽב׃
(OST) And you shall answer and say before Yahweh your God a Syrian about to perish My father [was] and he went down to Egypt and dwelt there Memucan few in number and he became there a nation great mighty and populous
(HEB) ענ אמר פנ יהוה אלהי ארמי אבד אבי רד מצרימ גר שמ _ מעט אהיה שמ גוי גדול עצומ רב
(TRN) yen amer pen ihoh alehi aremi abed abi red mexerim ger sem _ meyef ahih sem goi gedol yexom reb
(LIT) communicated said front Ihoh the Forest People Aremian ruin father descended The Egyptians visit legends _ little was legends nation large clever many
(MAS) וַנִּצְעַ֕ק אֶל־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתֵ֑ינוּ וַיִּשְׁמַ֤ע יְהוָה֙ אֶת־ קֹלֵ֔נוּ וַיַּ֧רְא אֶת־ עָנְיֵ֛נוּ וְאֶת־ עֲמָלֵ֖נוּ וְאֶת־ לַחֲצֵֽנוּ׃
(OST) And we cried out to Yahweh God of our fathers and heard Yahweh - our voice and looked on - our affliction and our toil and our oppression
(HEB) צעק אל יהוה אלהי אבי שמע יהוה את קול אראה את עני את עמל את _
(LIT) called to Ihoh the Forest People father communicated Ihoh at voice looked at poverty at trouble at _
(MAS) וְעַתָּ֗ה הִנֵּ֤ה הֵבֵ֙אתִי֙ אֶת־ רֵאשִׁית֙ פְּרִ֣י הָאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־ נָתַ֥תָּה יְהוָ֑ה וְהִנַּחְתּ֗וֹ לִפְנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וְהִֽשְׁתַּחֲוִ֔יתָ לִפְנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) Now behold I have brought - the first the firstfruits of the land which you have given Yahweh and you shall set it before Yahweh your God and worship before Yahweh your God
(HEB) עתא הנה בא את בראשית פרי אדמה אשר תנ יהוה הנה פנ יהוה אלהי שתהו פנ יהוה אלהי
(LIT) therefore surely came at the established division fruit mud that give Ihoh left front Ihoh the Forest People bow down front Ihoh the Forest People
(MAS) וְעַתָּ֗ה הִנֵּ֤ה הֵבֵ֙אתִי֙ אֶת־ רֵאשִׁית֙ פְּרִ֣י הָאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־ נָתַ֥תָּה יְהוָ֑ה וְהִנַּחְתּ֗וֹ לִפְנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וְהִֽשְׁתַּחֲוִ֔יתָ לִפְנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) Now behold I have brought - the first the firstfruits of the land which you have given Yahweh and you shall set it before Yahweh your God and worship before Yahweh your God
(HEB) עתא הנה בא את בראשית פרי אדמה אשר תנ יהוה הנה פנ יהוה אלהי שתהו פנ יהוה אלהי
(LIT) therefore surely came at the established division fruit mud that give Ihoh left front Ihoh the Forest People bow down front Ihoh the Forest People
(MAS) וְשָׂמַחְתָּ֣ בְכָל־ הַטּ֗וֹב אֲשֶׁ֧ר נָֽתַן־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ וּלְבֵיתֶ֑ךָ אַתָּה֙ וְהַלֵּוִ֔י וְהַגֵּ֖ר אֲשֶׁ֥ר בְּקִרְבֶּֽךָ׃
(OST) so you shall rejoice in every good [thing] which has given Yahweh your God and your house you and the Levite and the stranger who [is] among you
(HEB) _ כל טב אשר תנ יהוה אלהי בת את לוי גר אשר קרב
(LIT) _ all fine that give Ihoh the Forest People household you Levi stranger that within
(MAS) וְאָמַרְתָּ֡ לִפְנֵי֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ בִּעַ֧רְתִּי הַקֹּ֣דֶשׁ מִן־ הַבַּ֗יִת וְגַ֨ם נְתַתִּ֤יו לַלֵּוִי֙ וְלַגֵּר֙ לַיָּת֣וֹם וְלָאַלְמָנָ֔ה כְּכָל־ מִצְוָתְךָ֖ אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתָ֑נִי לֹֽא־ עָבַ֥רְתִּי מִמִּצְוֺתֶ֖יךָ וְלֹ֥א שָׁכָֽחְתִּי׃
(OST) then you shall say before Yahweh your God I have removed the sacred [portion] from [my] house and also have given them to the Levite and the stranger the fatherless and the widow according to all Your commandments which You have commanded me not I have transgressed Your commandments nor have I forgotten [them]
(HEB) אמר פנ יהוה אלהי בער קדש מנ בת גמ תנ לוי גר יתומ אלמנ כל מצות אשר צו לא עבר מצות לא שכה
(TRN) amer pen ihoh alehi beyer qedes men bet gem ten loi ger itom alemen kel mexot aser xo la yeber mexot la sekeh
(LIT) said front Ihoh the Forest People remove holy what household also give Levi stranger orphan widow all law that command not pass law not forgot
(MAS) לֹא־ אָכַ֨לְתִּי בְאֹנִ֜י מִמֶּ֗נּוּ וְלֹא־ בִעַ֤רְתִּי מִמֶּ֙נּוּ֙ בְּטָמֵ֔א וְלֹא־ נָתַ֥תִּי מִמֶּ֖נּוּ לְמֵ֑ת שָׁמַ֗עְתִּי בְּקוֹל֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔י עָשִׂ֕יתִי כְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר צִוִּיתָֽנִי׃
(OST) Not I have eaten when in mourning any of it nor have I removed [any] of it for an unclean [use] nor given [any] of it for the dead I have obeyed the voice of Yahweh my God and have done according to all that You have commanded me
(HEB) לא אכל אונ מנ לא בער מנ טמא לא תנ מנ מת שמע קול יהוה אלהי עשי כל אשר צו
(LIT) not eat power what not remove what impure not give what death communicated voice Ihoh the Forest People complete all that command
(MAS) הַיּ֣וֹם הַזֶּ֗ה יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ מְצַוְּךָ֧ לַעֲשׂ֛וֹת אֶת־ הַחֻקִּ֥ים הָאֵ֖לֶּה וְאֶת־ הַמִּשְׁפָּטִ֑ים וְשָׁמַרְתָּ֤ וְעָשִׂ֙יתָ֙ אוֹתָ֔ם בְּכָל־ לְבָבְךָ֖ וּבְכָל־ נַפְשֶֽׁךָ׃
(OST) Day this Yahweh your God commands you to observe - statutes these and judgments Therefore you shall be careful and to observe them with all your heart and with all your soul
(HEB) יומ זה יהוה אלהי צו עשי את הקימ אלה את משפטימ שמר עשי את כל לבב כל נפש
(LIT) day this Ihoh the Forest People command complete at scribes family tree at judgements guard complete at all heart all souls
(MAS) וּֽלְתִתְּךָ֣ עֶלְי֗וֹן עַ֤ל כָּל־ הַגּוֹיִם֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה לִתְהִלָּ֖ה וּלְשֵׁ֣ם וּלְתִפְאָ֑רֶת וְלִֽהְיֹתְךָ֧ עַם־ קָדֹ֛שׁ לַיהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבֵּֽר׃
(OST) that He will set you high above all nations which He has made in praise and in name and in honor that you may be a people holy to Yahweh your God just as He has spoken
(HEB) תנ עליונ על כל גוי אשר עשי תהל שמ תפארת אהיה עמ קדש יהוה אלהי אשר דבר
(LIT) give uppermost over all nation that complete praise legends beautiful was person holy Ihoh the Forest People that speak
(MAS) וְהָיָ֗ה בַּיּוֹם֮ אֲשֶׁ֣ר תַּעַבְר֣וּ אֶת־ הַיַּרְדֵּן֒ אֶל־ הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁר־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֣ן וַהֲקֵמֹתָ֤ אֲבָנִ֣ים גְּדֹל֔וֹת וְשַׂדְתָּ֥ אֹתָ֖ם בַּשִּֽׂיד׃
(OST) And it shall be on the day when you cross over - the Jordan to the land which Yahweh your God is giving that you shall set up stones large and whitewash them with lime
(HEB) אהיה יומ אשר עבר את ירדנ אל ארצ אשר יהוה אלהי תנ קמ אבנימ גדול _ את _
(LIT) was day that pass at Jordan to territory that Ihoh the Forest People give stood Stone Ones large _ at _
(MAS) וְכָתַבְתָּ֣ עֲלֵיהֶ֗ן אֶֽת־ כָּל־ דִּבְרֵ֛י הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּ֖את בְּעָבְרֶ֑ךָ לְמַ֡עַן אֲשֶׁר֩ תָּבֹ֨א אֶל־ הָאָ֜רֶץ אֲֽשֶׁר־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֣יךָ ׀ נֹתֵ֣ן אֶ֣רֶץ זָבַ֤ת חָלָב֙ וּדְבַ֔שׁ כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־ אֲבֹתֶ֖יךָ
(OST) And You shall write on them - all the words of law this when you have crossed over to the end that - you may enter into the land which Yahweh your God is giving a land flowing with milk and honey just as promised Yahweh God of your fathers
(HEB) כתוב על את כל דבר תורה זאת עבר למענ אשר בא אל ארצ אשר יהוה אלהי תנ ארצ זב הלב דבש אשר דבר יהוה אלהי אבי
(TRN) ketob yel at kel deber toreh zat yeber lemeyen aser ba al arex aser ihoh alehi ten arex zeb heleb debes aser deber ihoh alehi abi
(LIT) wrote over at all word the law this pass so that that came to territory that Ihoh the Forest People give territory flow milk honey that speak Ihoh the Forest People father
(MAS) וְכָתַבְתָּ֣ עֲלֵיהֶ֗ן אֶֽת־ כָּל־ דִּבְרֵ֛י הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּ֖את בְּעָבְרֶ֑ךָ לְמַ֡עַן אֲשֶׁר֩ תָּבֹ֨א אֶל־ הָאָ֜רֶץ אֲֽשֶׁר־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֣יךָ ׀ נֹתֵ֣ן אֶ֣רֶץ זָבַ֤ת חָלָב֙ וּדְבַ֔שׁ כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־ אֲבֹתֶ֖יךָ
(OST) And You shall write on them - all the words of law this when you have crossed over to the end that - you may enter into the land which Yahweh your God is giving a land flowing with milk and honey just as promised Yahweh God of your fathers
(HEB) כתוב על את כל דבר תורה זאת עבר למענ אשר בא אל ארצ אשר יהוה אלהי תנ ארצ זב הלב דבש אשר דבר יהוה אלהי אבי
(TRN) ketob yel at kel deber toreh zat yeber lemeyen aser ba al arex aser ihoh alehi ten arex zeb heleb debes aser deber ihoh alehi abi
(LIT) wrote over at all word the law this pass so that that came to territory that Ihoh the Forest People give territory flow milk honey that speak Ihoh the Forest People father
(MAS) וּבָנִ֤יתָ שָּׁם֙ מִזְבֵּ֔חַ לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ מִזְבַּ֣ח אֲבָנִ֔ים לֹא־ תָנִ֥יף עֲלֵיהֶ֖ם בַּרְזֶֽל׃
(OST) Moreover you shall build there an altar to Yahweh your God an altar of stones not you shall use on them an iron [tool]
(HEB) בנו שמ מזבה יהוה אלהי מזבה אבנימ לא הנפ על ברזל
(LIT) build legends altar Ihoh the Forest People altar Stone Ones not shake over iron
(MAS) אֲבָנִ֤ים שְׁלֵמוֹת֙ תִּבְנֶ֔ה אֶת־ מִזְבַּ֖ח יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְהַעֲלִ֤יתָ עָלָיו֙ עוֹלֹ֔ת לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) With stones whole You shall build - the altar of Yahweh your God and offer on it burnt offerings to Yahweh your God
(HEB) אבנימ שלמ בנו את מזבה יהוה אלהי על על עלה יהוה אלהי
(LIT) Stone Ones peace build at altar Ihoh the Forest People over over leaf Ihoh the Forest People
(MAS) אֲבָנִ֤ים שְׁלֵמוֹת֙ תִּבְנֶ֔ה אֶת־ מִזְבַּ֖ח יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְהַעֲלִ֤יתָ עָלָיו֙ עוֹלֹ֔ת לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) With stones whole You shall build - the altar of Yahweh your God and offer on it burnt offerings to Yahweh your God
(HEB) אבנימ שלמ בנו את מזבה יהוה אלהי על על עלה יהוה אלהי
(LIT) Stone Ones peace build at altar Ihoh the Forest People over over leaf Ihoh the Forest People
(MAS) וְזָבַחְתָּ֥ שְׁלָמִ֖ים וְאָכַ֣לְתָּ שָּׁ֑ם וְשָׂ֣מַחְתָּ֔ לִפְנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) and you shall sacrifice peace offerings and shall eat there and rejoice before Yahweh your God
(HEB) זבה שלמימ אכל שמ שמה פנ יהוה אלהי
(LIT) sacrifice Peaceful Ones eat legends rejoice front Ihoh the Forest People
(MAS) וַיְדַבֵּ֤ר מֹשֶׁה֙ וְהַכֹּהֲנִ֣ים הַלְוִיִּ֔ם אֶ֥ל כָּל־ יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר הַסְכֵּ֤ת ׀ וּשְׁמַע֙ יִשְׂרָאֵ֔ל הַיּ֤וֹם הַזֶּה֙ נִהְיֵ֣יתָֽ לְעָ֔ם לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) And spoke Moses and the priests the Levites to all Israel saying Be silent and listen Israel day this you have become the people of Yahweh your God
(HEB) דבר משה כונימ לוי אל כל ישראל אמר _ שמע ישראל יומ זה אהיה עמ יהוה אלהי
(LIT) speak Moses priests Levi to all Israel said _ communicated Israel day this was person Ihoh the Forest People
(MAS) וְשָׁ֣מַעְתָּ֔ בְּק֖וֹל יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְעָשִׂ֤יתָ אֶת־ מִצְוֺתָו֙ וְאֶת־ חֻקָּ֔יו אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיּֽוֹם׃
(OST) Therefore you shall obey the voice of Yahweh your God and observe - His commandments and His statutes which I command you today
(HEB) שמע קול יהוה אלהי עשי את מצות את הק אשר אנכי צו יומ
(LIT) communicated voice Ihoh the Forest People complete at law at writing that I command day
(MAS) וְהָיָ֗ה אִם־ שָׁמ֤וֹעַ תִּשְׁמַע֙ בְּקוֹל֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לִשְׁמֹ֤ר לַעֲשׂוֹת֙ אֶת־ כָּל־ מִצְוֺתָ֔יו אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיּ֑וֹם וּנְתָ֨נְךָ֜ יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ עֶלְי֔וֹן עַ֖ל כָּל־ גּוֹיֵ֥י הָאָֽרֶץ׃
(OST) Now it shall come to pass if diligently you obey the voice of Yahweh your God to observe carefully to do - all His commandments which I command you today that will set you Yahweh your God high above all nations of the earth
(HEB) אהיה אמ שמע שמע קול יהוה אלהי שמר עשי את כל מצות אשר אנכי צו יומ תנ יהוה אלהי עליונ על כל גוי ארצ
(TRN) ahih am semey semey qol ihoh alehi semer yesi at kel mexot aser aneki xo iom ten ihoh alehi yelion yel kel goi arex
(LIT) was if communicated communicated voice Ihoh the Forest People guard complete at all law that I command day give Ihoh the Forest People uppermost over all nation territory
(MAS) וְהָיָ֗ה אִם־ שָׁמ֤וֹעַ תִּשְׁמַע֙ בְּקוֹל֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לִשְׁמֹ֤ר לַעֲשׂוֹת֙ אֶת־ כָּל־ מִצְוֺתָ֔יו אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיּ֑וֹם וּנְתָ֨נְךָ֜ יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ עֶלְי֔וֹן עַ֖ל כָּל־ גּוֹיֵ֥י הָאָֽרֶץ׃
(OST) Now it shall come to pass if diligently you obey the voice of Yahweh your God to observe carefully to do - all His commandments which I command you today that will set you Yahweh your God high above all nations of the earth
(HEB) אהיה אמ שמע שמע קול יהוה אלהי שמר עשי את כל מצות אשר אנכי צו יומ תנ יהוה אלהי עליונ על כל גוי ארצ
(TRN) ahih am semey semey qol ihoh alehi semer yesi at kel mexot aser aneki xo iom ten ihoh alehi yelion yel kel goi arex
(LIT) was if communicated communicated voice Ihoh the Forest People guard complete at all law that I command day give Ihoh the Forest People uppermost over all nation territory
(MAS) וּבָ֧אוּ עָלֶ֛יךָ כָּל־ הַבְּרָכ֥וֹת הָאֵ֖לֶּה וְהִשִּׂיגֻ֑ךָ כִּ֣י תִשְׁמַ֔ע בְּק֖וֹל יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) And shall come upon you all blessings these and overtake you because you obey the voice of Yahweh your God
(HEB) בא על כל ברכ אלה שיג כי שמע קול יהוה אלהי
(LIT) came over all favor family tree reach because communicated voice Ihoh the Forest People
(MAS) יְצַ֨ו יְהוָ֤ה אִתְּךָ֙ אֶת־ הַבְּרָכָ֔ה בַּאֲסָמֶ֕יךָ וּבְכֹ֖ל מִשְׁלַ֣ח יָדֶ֑ךָ וּבֵ֣רַכְךָ֔ בָּאָ֕רֶץ אֲשֶׁר־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן
(OST) Will command Yahweh on you - the blessing in your barns and in all which you set your hand and He will bless you in the land which Yahweh your God is giving
(HEB) צו יהוה את את ברכ _ כל _ יד ברכ ארצ אשר יהוה אלהי תנ
(LIT) command Ihoh the at favor _ all _ hand favor territory that Ihoh the Forest People give
(MAS) יְקִֽימְךָ֨ יְהוָ֥ה לְעַ֣ם קָד֔וֹשׁ כַּאֲשֶׁ֖ר נִֽשְׁבַּֽע־ כִּ֣י תִשְׁמֹ֗ר אֶת־ מִצְוֺת֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וְהָלַכְתָּ֖ בִּדְרָכָֽיו׃
(OST) Will establish you Yahweh as a people holy just as He has sworn if you keep - the commandments of Yahweh your God and walk in His ways
(HEB) קמ יהוה עמ קדש אשר שבעה כי שמר את מצות יהוה אלהי לכ דרכ
(LIT) stood Ihoh person holy that oath because guard at law Ihoh the Forest People travel path
(MAS) וּנְתָֽנְךָ֨ יְהוָ֤ה לְרֹאשׁ֙ וְלֹ֣א לְזָנָ֔ב וְהָיִ֙יתָ֙ רַ֣ק לְמַ֔עְלָה וְלֹ֥א תִהְיֶ֖ה לְמָ֑טָּה כִּֽי־ תִשְׁמַ֞ע אֶל־ מִצְוֺ֣ת ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֧י מְצַוְּךָ֛ הַיּ֖וֹם לִשְׁמֹ֥ר וְלַעֲשֽׂוֹת׃
(OST) And will make you Yahweh the head and not the tail and you shall be only above and not be beneath if you listen unto the commandments of Yahweh your God which I command you today are careful and to observe [them]
(HEB) תנ יהוה ראש לא _ אהיה רק מעל לא אהיה _ כי שמע אל מצות יהוה אלהי אשר אנכי צו יומ שמר עשי
(TRN) ten ihoh ras la _ ahih req meyel la ahih _ ki semey al mexot ihoh alehi aser aneki xo iom semer yesi
(LIT) give Ihoh head not _ was stark perform not was _ because communicated to law Ihoh the Forest People that I command day guard complete
(MAS) וְהָיָ֗ה אִם־ לֹ֤א תִשְׁמַע֙ בְּקוֹל֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לִשְׁמֹ֤ר לַעֲשׂוֹת֙ אֶת־ כָּל־ מִצְוֺתָ֣יו וְחֻקֹּתָ֔יו אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיּ֑וֹם וּבָ֧אוּ עָלֶ֛יךָ כָּל־ הַקְּלָל֥וֹת הָאֵ֖לֶּה וְהִשִּׂיגֽוּךָ׃
(OST) But it shall come to pass if not you do obey the voice of Yahweh your God to observe carefully to observe - all His commandments and His statutes which I command you today that will come upon you all curses these and overtake you
(HEB) אהיה אמ לא שמע קול יהוה אלהי שמר עשי את כל מצות הקת אשר אנכי צו יומ בא על כל קל אלה שיג
(TRN) ahih am la semey qol ihoh alehi semer yesi at kel mexot heqet aser aneki xo iom ba yel kel qel aleh sig
(LIT) was if not communicated voice Ihoh the Forest People guard complete at all law lore that I command day came over all curse family tree reach
(MAS) וּבָ֨אוּ עָלֶ֜יךָ כָּל־ הַקְּלָל֣וֹת הָאֵ֗לֶּה וּרְדָפ֙וּךָ֙ וְהִשִּׂיג֔וּךָ עַ֖ד הִשָּֽׁמְדָ֑ךְ כִּי־ לֹ֣א שָׁמַ֗עְתָּ בְּקוֹל֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לִשְׁמֹ֛ר מִצְוֺתָ֥יו וְחֻקֹּתָ֖יו אֲשֶׁ֥ר צִוָּֽךְ׃
(OST) Moreover shall come upon you all curses these and pursue and overtake you until you are destroyed because not you did obey the voice of Yahweh your God to keep His commandments and His statutes which He commanded you
(HEB) בא על כל קל אלה רדפ שיג עד שמד כי לא שמע קול יהוה אלהי שמר מצות הקת אשר צו
(LIT) came over all curse family tree pursue reach and shamed because not communicated voice Ihoh the Forest People guard law lore that command
(MAS) תַּ֗חַת אֲשֶׁ֤ר לֹא־ עָבַ֙דְתָּ֙ אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בְּשִׂמְחָ֖ה וּבְט֣וּב לֵבָ֑ב מֵרֹ֖ב כֹּֽל׃
(OST) Because that not you did serve - Yahweh your God with joy and gladness of heart for the abundance of everything
(HEB) תהת אשר לא עבד את יהוה אלהי שמה טוב לבב רב כל
(LIT) sealed that not serve at Ihoh the Forest People gladly goods heart multitude all
(MAS) וְהֵצַ֨ר בְּכָל־ שְׁעָרֶ֗יךָ עַ֣ד רֶ֤דֶת חֹמֹתֶ֙יךָ֙ הַגְּבֹה֣וֹת וְהַבְּצֻר֔וֹת אֲשֶׁ֥ר אַתָּ֛ה בֹּטֵ֥חַ בְּכָל־ אַרְצֶ֑ךָ וְהֵצַ֤ר בְּכָל־ שְׁעָרֶ֔יךָ בְּכָ֨ל־ אַרְצְךָ֔ אֲשֶׁ֥ר נָתַ֛ן יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ
(OST) And they shall besiege at all your gates until come down your walls high and fortified in which you trust throughout all your land and they shall besiege at all your gates throughout all your land which has given Yahweh your God
(HEB) צרר כל שער עד רד הומ גבה בצר אשר את בטה כל ארצ צרר כל שער כל ארצ אשר תנ יהוה אלהי
(TRN) xerer kel seyer yed red hom gebeh bexer aser at befeh kel arex xerer kel seyer kel arex aser ten ihoh alehi
(LIT) trouble all fled and descended wall high stockpile that you trust all territory trouble all fled all territory that give Ihoh the Forest People
(MAS) וְאָכַלְתָּ֣ פְרִֽי־ בִטְנְךָ֗ בְּשַׂ֤ר בָּנֶ֙יךָ֙ וּבְנֹתֶ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר נָֽתַן־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ בְּמָצוֹר֙ וּבְמָצ֔וֹק אֲשֶׁר־ יָצִ֥יק אֹיְבֶֽךָ׃
(OST) And You shall eat the fruit of your own body the flesh of your sons and your daughters whom has given Yahweh your God in the siege and dire straits in which shall distress your enemy
(HEB) אכל פרי בטנ בשר בנ בנות אשר תנ יהוה אלהי _ _ אשר _ איב
(LIT) eat fruit womb flesh son daughters that give Ihoh the Forest People _ _ that _ enemy
(MAS) אִם־ לֹ֨א תִשְׁמֹ֜ר לַעֲשׂ֗וֹת אֶת־ כָּל־ דִּבְרֵי֙ הַתּוֹרָ֣ה הַזֹּ֔את הַכְּתוּבִ֖ים בַּסֵּ֣פֶר הַזֶּ֑ה לְ֠יִרְאָה אֶת־ הַשֵּׁ֞ם הַנִּכְבָּ֤ד וְהַנּוֹרָא֙ הַזֶּ֔ה אֵ֖ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) If not you do carefully observe to observe - all the words of law this that are written in book this that you may fear - name glorious and awesome this - YAHWEH YOUR GOD
(HEB) אמ לא שמר עשי את כל דבר תורה זאת כתובימ ספר זה ירא את שמ כבד ירא זה את יהוה אלהי
(TRN) am la semer yesi at kel deber toreh zat ketobim ceper zeh ira at sem kebed ira zeh at ihoh alehi
(LIT) if not guard complete at all word the law this Written Ones message this officially at legends abundant officially this at Ihoh the Forest People
(MAS) וְנִשְׁאַרְתֶּם֙ בִּמְתֵ֣י מְעָ֔ט תַּ֚חַת אֲשֶׁ֣ר הֱיִיתֶ֔ם כְּכוֹכְבֵ֥י הַשָּׁמַ֖יִם לָרֹ֑ב כִּי־ לֹ֣א שָׁמַ֔עְתָּ בְּק֖וֹל יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) And You shall be left in number few whereas whereas you were as stars of the heaven in multitude because not you would obey the voice of Yahweh your God
(HEB) שאר _ מעט תהת אשר אהיה כוכב שמימ רב כי לא שמע קול יהוה אלהי
(LIT) remain _ little sealed that was star The Legendary Ones multitude because not communicated voice Ihoh the Forest People
(MAS) לֶ֚חֶם לֹ֣א אֲכַלְתֶּ֔ם וְיַ֥יִן וְשֵׁכָ֖ר לֹ֣א שְׁתִיתֶ֑ם לְמַ֙עַן֙ תֵּֽדְע֔וּ כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) Bread not You have eaten nor wine or strong drink neither have you drunk that you may know that I [am] Yahweh your God
(HEB) להמ לא אכל ויינ _ לא שתה למענ ידע כי אני יהוה אלהי
(LIT) bread not eat wine _ not drink so that knew because I Ihoh the Forest People
(MAS) אַתֶּ֨ם נִצָּבִ֤ים הַיּוֹם֙ כֻּלְּכֶ֔ם לִפְנֵ֖י יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם רָאשֵׁיכֶ֣ם שִׁבְטֵיכֶ֗ם זִקְנֵיכֶם֙ וְשֹׁ֣טְרֵיכֶ֔ם כֹּ֖ל אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) You stand today all of before Yahweh your God your leaders and your tribes and your elders and your officers all the men of Israel
(HEB) את _ יומ כל פנ יהוה אלהי ראש שבט זקנ _ כל איש ישראל
(LIT) you _ day all front Ihoh the Forest People head staff elderly _ all person Israel
(MAS) לְעָבְרְךָ֗ בִּבְרִ֛ית יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ וּבְאָלָת֑וֹ אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ כֹּרֵ֥ת עִמְּךָ֖ הַיּֽוֹם׃
(OST) that you may enter into covenant with Yahweh your God and into His oath which Yahweh your God makes with you today
(HEB) עבר ברית יהוה אלהי אל אשר יהוה אלהי כרת עמ יומ
(LIT) pass contract Ihoh the Forest People to that Ihoh the Forest People cut with day
(MAS) לְעָבְרְךָ֗ בִּבְרִ֛ית יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ וּבְאָלָת֑וֹ אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ כֹּרֵ֥ת עִמְּךָ֖ הַיּֽוֹם׃
(OST) that you may enter into covenant with Yahweh your God and into His oath which Yahweh your God makes with you today
(HEB) עבר ברית יהוה אלהי אל אשר יהוה אלהי כרת עמ יומ
(LIT) pass contract Ihoh the Forest People to that Ihoh the Forest People cut with day
(MAS) כִּי֩ אֶת־ אֲשֶׁ֨ר יֶשְׁנ֜וֹ פֹּ֗ה עִמָּ֙נוּ֙ עֹמֵ֣ד הַיּ֔וֹם לִפְנֵ֖י יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ וְאֵ֨ת אֲשֶׁ֥ר אֵינֶ֛נּוּ פֹּ֖ה עִמָּ֥נוּ הַיּֽוֹם׃
(OST) But with [him] being here with us who stands today before Yahweh our God and as well as with [him] who [is] not here with us today
(HEB) כי את אשר יש פה עמ עמד יומ פנ יהוה אלהי את אשר אינ פה עמ יומ
(LIT) because the that is here with stood day front Ihoh the Forest People the that nobody here with day
(MAS) פֶּן־ יֵ֣שׁ אִ֣ישׁ אוֹ־ אִשָּׁ֞ה א֧וֹ מִשְׁפָּחָ֣ה אוֹ־ שֵׁ֗בֶט אֲשֶׁר֩ לְבָב֨וֹ פֹנֶ֤ה הַיּוֹם֙ מֵעִם֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ לָלֶ֣כֶת לַעֲבֹ֔ד אֶת־ אֱלֹהֵ֖י הַגּוֹיִ֣ם הָהֵ֑ם פֶּן־ יֵ֣שׁ שֹׁ֛רֶשׁ פֹּרֶ֥ה רֹ֖אשׁ וְלַעֲנָֽה׃
(OST) So that there may not be man or woman or family or tribe whose heart turns away today from Yahweh our God to go [and] serve - the gods of nations those that there may not be a root bearing bitterness or wormwood
(HEB) פנ יש איש או אש או משפה או שבט אשר לבב פנ יומ עמ יהוה אלהי לכ עבד את אלהי גוי המ פנ יש שרש פרה _ _
(TRN) pen is ais ao as ao mesepeh ao sebef aser lebeb pen iom yem ihoh alehi lek yebed at alehi goi hem pen is seres pereh _ _
(LIT) before is person or wife or family or staff that heart turn day with Ihoh the Forest People travel serve at the Forest People nation they before is root produce _ _
(MAS) פֶּן־ יֵ֣שׁ אִ֣ישׁ אוֹ־ אִשָּׁ֞ה א֧וֹ מִשְׁפָּחָ֣ה אוֹ־ שֵׁ֗בֶט אֲשֶׁר֩ לְבָב֨וֹ פֹנֶ֤ה הַיּוֹם֙ מֵעִם֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ לָלֶ֣כֶת לַעֲבֹ֔ד אֶת־ אֱלֹהֵ֖י הַגּוֹיִ֣ם הָהֵ֑ם פֶּן־ יֵ֣שׁ שֹׁ֛רֶשׁ פֹּרֶ֥ה רֹ֖אשׁ וְלַעֲנָֽה׃
(OST) So that there may not be man or woman or family or tribe whose heart turns away today from Yahweh our God to go [and] serve - the gods of nations those that there may not be a root bearing bitterness or wormwood
(HEB) פנ יש איש או אש או משפה או שבט אשר לבב פנ יומ עמ יהוה אלהי לכ עבד את אלהי גוי המ פנ יש שרש פרה _ _
(TRN) pen is ais ao as ao mesepeh ao sebef aser lebeb pen iom yem ihoh alehi lek yebed at alehi goi hem pen is seres pereh _ _
(LIT) before is person or wife or family or staff that heart turn day with Ihoh the Forest People travel serve at the Forest People nation they before is root produce _ _
(MAS) וְאָ֣מְר֔וּ עַ֚ל אֲשֶׁ֣ר עָֽזְב֔וּ אֶת־ בְּרִ֥ית יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתָ֑ם אֲשֶׁר֙ כָּרַ֣ת עִמָּ֔ם בְּהוֹצִיא֥וֹ אֹתָ֖ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
(OST) And [people] would say because that they have forsaken - the covenant of Yahweh God of their fathers which He made with them when He brought them out of the land of Egypt
(HEB) אמר על אשר עזב את ברית יהוה אלהי אבי אשר כרת עמ יצא את ארצ מצרימ
(LIT) said over that leave at contract Ihoh the Forest People father that cut with proceeded at territory The Egyptians
(MAS) הַ֨נִּסְתָּרֹ֔ת לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֑ינוּ וְהַנִּגְלֹ֞ת וּׄלְׄבָׄנֵׄ֙יׄנׄוּׄ֙ עַד־ עוֹלָ֔ם לַעֲשׂ֕וֹת אֶת־ כָּל־ דִּבְרֵ֖י הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּֽאת׃
(OST) The secret [things belong] to Yahweh our God but those [things which are] revealed [belong] and to our children for ever that [we] may do - all the words of law this
(HEB) סתר יהוה אלהי גל בנ עד עולמ עשי את כל דבר תורה זאת
(LIT) hide Ihoh the Forest People remove son and beyond complete at all word the law this
(MAS) וְהָיָה֩ כִֽי־ יָבֹ֨אוּ עָלֶ֜יךָ כָּל־ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה הַבְּרָכָה֙ וְהַקְּלָלָ֔ה אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לְפָנֶ֑יךָ וַהֲשֵׁבֹתָ֙ אֶל־ לְבָבֶ֔ךָ בְּכָל־ הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁ֧ר הִדִּיחֲךָ֛ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ שָֽׁמָּה׃
(OST) And it shall come to pass when come upon you all things these the blessing and the curse which I have set before you and you call [them] to mind in all the nations where drives you Yahweh your God there
(HEB) אהיה כי בא על כל דברימ אלה ברכ קל אשר תנ פנ שב אל לבב כל גוי אשר דה יהוה אלהי שמ
(TRN) ahih ki ba yel kel deberim aleh berek qel aser ten pen seb al lebeb kel goi aser deh ihoh alehi sem
(LIT) was because came over all Speaking Ones family tree favor curse that give front abide to heart all nation that drive Ihoh the Forest People legends
(MAS) וְשַׁבְתָּ֞ עַד־ יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ וְשָׁמַעְתָּ֣ בְקֹל֔וֹ כְּכֹ֛ל אֲשֶׁר־ אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיּ֑וֹם אַתָּ֣ה וּבָנֶ֔יךָ בְּכָל־ לְבָבְךָ֖ וּבְכָל־ נַפְשֶֽׁךָ׃
(OST) And you return to Yahweh your God and obey His voice according to all that I command you today you and your children with all your heart and with all your soul
(HEB) שב עד יהוה אלהי שמע קול כל אשר אנכי צו יומ את בנ כל לבב כל נפש
(LIT) abide and Ihoh the Forest People communicated voice all that I command day you son all heart all souls
(MAS) וְשָׁ֨ב יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ אֶת־ שְׁבוּתְךָ֖ וְרִחֲמֶ֑ךָ וְשָׁ֗ב וְקִבֶּצְךָ֙ מִכָּל־ הָ֣עַמִּ֔ים אֲשֶׁ֧ר הֱפִֽיצְךָ֛ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ שָֽׁמָּה׃
(OST) that will bring back Yahweh your God - you from captivity and have compassion on you and again and gather you from all the nations where has scattered you Yahweh your God there
(HEB) שב יהוה אלהי את שבות רהמ שב קבצ כל עמימ אשר פיצ יהוה אלהי שמ
(LIT) abide Ihoh the Forest People at lost compassion abide gather all people that scatter Ihoh the Forest People legends
(MAS) וְשָׁ֨ב יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ אֶת־ שְׁבוּתְךָ֖ וְרִחֲמֶ֑ךָ וְשָׁ֗ב וְקִבֶּצְךָ֙ מִכָּל־ הָ֣עַמִּ֔ים אֲשֶׁ֧ר הֱפִֽיצְךָ֛ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ שָֽׁמָּה׃
(OST) that will bring back Yahweh your God - you from captivity and have compassion on you and again and gather you from all the nations where has scattered you Yahweh your God there
(HEB) שב יהוה אלהי את שבות רהמ שב קבצ כל עמימ אשר פיצ יהוה אלהי שמ
(LIT) abide Ihoh the Forest People at lost compassion abide gather all people that scatter Ihoh the Forest People legends
(MAS) אִם־ יִהְיֶ֥ה נִֽדַּחֲךָ֖ בִּקְצֵ֣ה הַשָּׁמָ֑יִם מִשָּׁ֗ם יְקַבֶּצְךָ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וּמִשָּׁ֖ם יִקָּחֶֽךָ׃
(OST) If [any] are of you driven out to farthest [parts] under the heaven from there will gather you Yahweh your God and from there He will bring you
(HEB) אמ אהיה דה קצה שמימ שמ קבצ יהוה אלהי שמ אקה
(LIT) if was drive extents The Legendary Ones legends gather Ihoh the Forest People legends take
(MAS) וֶהֱבִֽיאֲךָ֞ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ אֶל־ הָאָ֛רֶץ אֲשֶׁר־ יָרְשׁ֥וּ אֲבֹתֶ֖יךָ וִֽירִשְׁתָּ֑הּ וְהֵיטִֽבְךָ֥ וְהִרְבְּךָ֖ מֵאֲבֹתֶֽיךָ׃
(OST) And will bring you Yahweh your God to the land which possessed your fathers and you shall possess it and He will prosper you and multiply you more than your fathers
(HEB) בא יהוה אלהי אל ארצ אשר ריש אבי ריש טיב רבה אבי
(LIT) came Ihoh the Forest People to territory that inheritance father inheritance benefit flourish father
(MAS) וּמָ֨ל יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ אֶת־ לְבָבְךָ֖ וְאֶת־ לְבַ֣ב זַרְעֶ֑ךָ לְאַהֲבָ֞ה אֶת־ יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ בְּכָל־ לְבָבְךָ֥ וּבְכָל־ נַפְשְׁךָ֖ לְמַ֥עַן חַיֶּֽיךָ׃
(OST) And will circumcise Yahweh your God - your heart and the heart of your descendants to love - Yahweh your God with all your heart and with all your soul that you may live
(HEB) מל יהוה אלהי את לבב את לבב זרע אהב את יהוה אלהי כל לבב כל נפש למענ הי
(LIT) worked Ihoh the Forest People at heart at heart descendants love at Ihoh the Forest People all heart all souls so that life
(MAS) וּמָ֨ל יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ אֶת־ לְבָבְךָ֖ וְאֶת־ לְבַ֣ב זַרְעֶ֑ךָ לְאַהֲבָ֞ה אֶת־ יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ בְּכָל־ לְבָבְךָ֥ וּבְכָל־ נַפְשְׁךָ֖ לְמַ֥עַן חַיֶּֽיךָ׃
(OST) And will circumcise Yahweh your God - your heart and the heart of your descendants to love - Yahweh your God with all your heart and with all your soul that you may live
(HEB) מל יהוה אלהי את לבב את לבב זרע אהב את יהוה אלהי כל לבב כל נפש למענ הי
(LIT) worked Ihoh the Forest People at heart at heart descendants love at Ihoh the Forest People all heart all souls so that life
(MAS) וְנָתַן֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֵ֥ת כָּל־ הָאָל֖וֹת הָאֵ֑לֶּה עַל־ אֹיְבֶ֥יךָ וְעַל־ שֹׂנְאֶ֖יךָ אֲשֶׁ֥ר רְדָפֽוּךָ׃
(OST) And will put Yahweh your God - all oaths these on your enemies and on those who hate you who persecuted you
(HEB) תנ יהוה אלהי את כל אל אלה על איב על שנא אשר רדפ
(LIT) give Ihoh the Forest People at all to family tree over enemy over hate that pursue
(MAS) וְהוֹתִֽירְךָ֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ בְּכֹ֣ל ׀ מַעֲשֵׂ֣ה יָדֶ֗ךָ בִּפְרִ֨י בִטְנְךָ֜ וּבִפְרִ֧י בְהֶמְתְּךָ֛ וּבִפְרִ֥י אַדְמָתְךָ֖ לְטוֹבָ֑ה כִּ֣י ׀ יָשׁ֣וּב יְהוָ֗ה לָשׂ֤וּשׂ עָלֶ֙יךָ֙ לְט֔וֹב כַּאֲשֶׁר־ שָׂ֖שׂ עַל־ אֲבֹתֶֽיךָ׃
(OST) And will make you abound Yahweh your God in all the work of your hand in the fruit of your body and in the increase of your livestock and in the produce of your land for good for will again Yahweh rejoice over you for good as He rejoiced over your fathers
(HEB) נותר יהוה אלהי כל מעש יד פרי בטנ פרי בהמה פרי אדמה טב כי שב יהוה שש על טב אשר שש על אבי
(TRN) noter ihoh alehi kel meyes id peri befen peri behemeh peri ademeh feb ki seb ihoh ses yel feb aser ses yel abi
(LIT) remain Ihoh the Forest People all work hand fruit womb fruit beasts fruit mud fine because abide Ihoh glad over fine that glad over father
(MAS) כִּ֣י תִשְׁמַ֗ע בְּקוֹל֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לִשְׁמֹ֤ר מִצְוֺתָיו֙ וְחֻקֹּתָ֔יו הַכְּתוּבָ֕ה בְּסֵ֥פֶר הַתּוֹרָ֖ה הַזֶּ֑ה כִּ֤י תָשׁוּב֙ אֶל־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בְּכָל־ לְבָבְךָ֖ וּבְכָל־ נַפְשֶֽׁךָ׃
(OST) if you obey the voice of Yahweh your God to keep His commandments and His statutes which are written in Book of the Law this [and] if you turn to Yahweh your God with all your heart and with all your soul
(HEB) כי שמע קול יהוה אלהי שמר מצות הקת כתוב ספר תורה זה כי שב אל יהוה אלהי כל לבב כל נפש
(TRN) ki semey qol ihoh alehi semer mexot heqet ketob ceper toreh zeh ki seb al ihoh alehi kel lebeb kel nepes
(LIT) because communicated voice Ihoh the Forest People guard law lore wrote message the law this because abide to Ihoh the Forest People all heart all souls
(MAS) כִּ֣י תִשְׁמַ֗ע בְּקוֹל֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לִשְׁמֹ֤ר מִצְוֺתָיו֙ וְחֻקֹּתָ֔יו הַכְּתוּבָ֕ה בְּסֵ֥פֶר הַתּוֹרָ֖ה הַזֶּ֑ה כִּ֤י תָשׁוּב֙ אֶל־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בְּכָל־ לְבָבְךָ֖ וּבְכָל־ נַפְשֶֽׁךָ׃
(OST) if you obey the voice of Yahweh your God to keep His commandments and His statutes which are written in Book of the Law this [and] if you turn to Yahweh your God with all your heart and with all your soul
(HEB) כי שמע קול יהוה אלהי שמר מצות הקת כתוב ספר תורה זה כי שב אל יהוה אלהי כל לבב כל נפש
(TRN) ki semey qol ihoh alehi semer mexot heqet ketob ceper toreh zeh ki seb al ihoh alehi kel lebeb kel nepes
(LIT) because communicated voice Ihoh the Forest People guard law lore wrote message the law this because abide to Ihoh the Forest People all heart all souls
(MAS) אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֣י מְצַוְּךָ֮ הַיּוֹם֒ לְאַהֲבָ֞ה אֶת־ יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ לָלֶ֣כֶת בִּדְרָכָ֔יו וְלִשְׁמֹ֛ר מִצְוֺתָ֥יו וְחֻקֹּתָ֖יו וּמִשְׁפָּטָ֑יו וְחָיִ֣יתָ וְרָבִ֔יתָ וּבֵֽרַכְךָ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בָּאָ֕רֶץ אֲשֶׁר־ אַתָּ֥ה בָא־ שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃
(OST) in that I command you today to love - Yahweh your God to walk in His ways and to keep His commandments and His statutes and His judgments that you may live and multiply and will bless you Yahweh your God in the land which you go there to possess
(HEB) אשר אנכי צו יומ אהב את יהוה אלהי לכ דרכ שמר מצות הקת משפט הי רבה ברכ יהוה אלהי ארצ אשר את בא שמ ריש
(TRN) aser aneki xo iom aheb at ihoh alehi lek derek semer mexot heqet mesepef hi rebeh berek ihoh alehi arex aser at ba sem ris
(LIT) that I command day love at Ihoh the Forest People travel path guard law lore judgement live flourish favor Ihoh the Forest People territory that you came legends inheritance
(MAS) אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֣י מְצַוְּךָ֮ הַיּוֹם֒ לְאַהֲבָ֞ה אֶת־ יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ לָלֶ֣כֶת בִּדְרָכָ֔יו וְלִשְׁמֹ֛ר מִצְוֺתָ֥יו וְחֻקֹּתָ֖יו וּמִשְׁפָּטָ֑יו וְחָיִ֣יתָ וְרָבִ֔יתָ וּבֵֽרַכְךָ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בָּאָ֕רֶץ אֲשֶׁר־ אַתָּ֥ה בָא־ שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃
(OST) in that I command you today to love - Yahweh your God to walk in His ways and to keep His commandments and His statutes and His judgments that you may live and multiply and will bless you Yahweh your God in the land which you go there to possess
(HEB) אשר אנכי צו יומ אהב את יהוה אלהי לכ דרכ שמר מצות הקת משפט הי רבה ברכ יהוה אלהי ארצ אשר את בא שמ ריש
(TRN) aser aneki xo iom aheb at ihoh alehi lek derek semer mexot heqet mesepef hi rebeh berek ihoh alehi arex aser at ba sem ris
(LIT) that I command day love at Ihoh the Forest People travel path guard law lore judgement live flourish favor Ihoh the Forest People territory that you came legends inheritance
(MAS) לְאַֽהֲבָה֙ אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לִשְׁמֹ֥עַ בְּקֹל֖וֹ וּלְדָבְקָה־ כִּ֣י ה֤וּא חַיֶּ֙יךָ֙ וְאֹ֣רֶךְ יָמֶ֔יךָ לָשֶׁ֣בֶת עַל־ הָאֲדָמָ֗ה אֲשֶׁר֩ נִשְׁבַּ֨ע יְהוָ֧ה לַאֲבֹתֶ֛יךָ לְאַבְרָהָ֛ם לְיִצְחָ֥ק וּֽלְיַעֲקֹ֖ב לָתֵ֥ת לָהֶֽם׃
(OST) That you may love - Yahweh your God that you may obey His voice that you may cling for He [is] your life and the length of your days that you may dwell in the land which swore Yahweh to your fathers to Abraham Isaac and Jacob to give them
(HEB) אהב את יהוה אלהי שמע קול דבק כי היא הי ארכ יומ שב על אדמה אשר שבעה יהוה אבי אברהמ יצהק יעקב תנ המ
(TRN) aheb at ihoh alehi semey qol debeq ki hia hi arek iom seb yel ademeh aser sebeyeh ihoh abi aberehem ixeheq iyeqeb ten hem
(LIT) love at Ihoh the Forest People communicated voice cling because he life long day abide over mud that oath Ihoh father Abraham Laughter Jacob give they
(MAS) יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ ה֣וּא ׀ עֹבֵ֣ר לְפָנֶ֗יךָ הֽוּא־ יַשְׁמִ֞יד אֶת־ הַגּוֹיִ֥ם הָאֵ֛לֶּה מִלְּפָנֶ֖יךָ וִֽירִשְׁתָּ֑ם יְהוֹשֻׁ֗עַ ה֚וּא עֹבֵ֣ר לְפָנֶ֔יךָ כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר יְהוָֽה׃
(OST) Yahweh your God He crosses over before you He will destroy - nations these from before you and you shall dispossess them Joshua he crosses over before you just as has said Yahweh
(HEB) יהוה אלהי היא עבר פנ היא שמד את גוי אלה פנ ריש יהושע היא עבר פנ אשר דבר יהוה
(LIT) Ihoh the Forest People he pass front he shamed at nation family tree front inheritance Joshua he pass front that speak Ihoh
(MAS) חִזְק֣וּ וְאִמְצ֔וּ אַל־ תִּֽירְא֥וּ וְאַל־ תַּעַרְצ֖וּ מִפְּנֵיהֶ֑ם כִּ֣י ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ ה֚וּא הַהֹלֵ֣ךְ עִמָּ֔ךְ לֹ֥א יַרְפְּךָ֖ וְלֹ֥א יַעַזְבֶֽךָּ׃
(OST) Be strong and of good courage not do fear nor be afraid of them for Yahweh your God He [is] the one who goes with you not He will leave you nor forsake you
(HEB) הזק אמצ אל ירא אל ערצ פנ כי יהוה אלהי היא לכ עמ לא רפ לא עזב
(LIT) repaired fortified to officially to terrify front because Ihoh the Forest People he travel with not stop not leave
(MAS) בְּב֣וֹא כָל־ יִשְׂרָאֵ֗ל לֵרָאוֹת֙ אֶת־ פְּנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בַּמָּק֖וֹם אֲשֶׁ֣ר יִבְחָ֑ר תִּקְרָ֞א אֶת־ הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּ֛את נֶ֥גֶד כָּל־ יִשְׂרָאֵ֖ל בְּאָזְנֵיהֶֽם׃
(OST) when comes all Israel to appear - before Yahweh your God in the place which He chooses you shall read - law this before all Israel in their hearing
(HEB) בא כל ישראל אראה את פנ יהוה אלהי מקומ אשר בהר קרא את תורה זאת נגד כל ישראל אזנ
(LIT) came all Israel looked at front Ihoh the Forest People the place that choose greeted at the law this with all Israel ear
(MAS) הַקְהֵ֣ל אֶת־ הָעָ֗ם הָֽאֲנָשִׁ֤ים וְהַנָּשִׁים֙ וְהַטַּ֔ף וְגֵרְךָ֖ אֲשֶׁ֣ר בִּשְׁעָרֶ֑יךָ לְמַ֨עַן יִשְׁמְע֜וּ וּלְמַ֣עַן יִלְמְד֗וּ וְיָֽרְאוּ֙ אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם וְשָֽׁמְר֣וּ לַעֲשׂ֔וֹת אֶת־ כָּל־ דִּבְרֵ֖י הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּֽאת׃
(OST) Gather together - the people men and women and little ones and the stranger who [is] within your gates that they may hear that they may learn and to fear - Yahweh your God and carefully observe to observe - all the words of law this
(HEB) קהל את עמ שימ נשימ טפ גר אשר שער למענ שמע למענ למד ירא את יהוה אלהי שמר עשי את כל דבר תורה זאת
(TRN) qehel at yem sim nesim fep ger aser seyer lemeyen semey lemeyen lemed ira at ihoh alehi semer yesi at kel deber toreh zat
(LIT) gather at person Other Ones women child stranger that fled so that communicated so that train officially at Ihoh the Forest People guard complete at all word the law this
(MAS) וּבְנֵיהֶ֞ם אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־ יָדְע֗וּ יִשְׁמְעוּ֙ וְלָ֣מְד֔וּ לְיִרְאָ֖ה אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם כָּל־ הַיָּמִ֗ים אֲשֶׁ֨ר אַתֶּ֤ם חַיִּים֙ עַל־ הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר אַתֶּ֜ם עֹבְרִ֧ים אֶת־ הַיַּרְדֵּ֛ן שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃
(OST) And [that] their children who not have known it may hear and learn to fear - Yahweh your God as long day as long as you live in the land which you cross - the Jordan there to possess
(HEB) בנ אשר לא ידע שמע למד ירא את יהוה אלהי כל יומימ אשר את היימ על אדמה אשר את עברימ את ירדנ שמ ריש
(TRN) ben aser la idey semey lemed ira at ihoh alehi kel iomim aser at hiim yel ademeh aser at yeberim at ireden sem ris
(LIT) son that not knew communicated train officially at Ihoh the Forest People all days that you Living Ones over mud that you Hebrews at Jordan legends inheritance
(MAS) וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־ מֹשֶׁ֔ה הִנְּךָ֥ שֹׁכֵ֖ב עִם־ אֲבֹתֶ֑יךָ וְקָם֩ הָעָ֨ם הַזֶּ֜ה וְזָנָ֣ה ׀ אַחֲרֵ֣י ׀ אֱלֹהֵ֣י נֵֽכַר־ הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֨ר ה֤וּא בָא־ שָׁ֙מָּה֙ בְּקִרְבּ֔וֹ וַעֲזָבַ֕נִי וְהֵפֵר֙ אֶת־ בְּרִיתִ֔י אֲשֶׁ֥ר כָּרַ֖תִּי אִתּֽוֹ׃
(OST) And said Yahweh to Moses behold you will rest with your fathers and will rise people this and play the harlot with the gods of the foreigners of the land where it goes [to be] there among them and they will forsake Me and break - My covenant which I have made with them
(HEB) אמר יהוה אל משה הנה שכב עמ אבי קמ עמ זה זנ אהר אלהי נכר ארצ אשר היא בא שמ קרב עזב פר את ברית אשר כרת את
(TRN) amer ihoh al meseh heneh sekeb yem abi qem yem zeh zen aher alehi neker arex aser hia ba sem qereb yezeb per at berit aser kret at
(LIT) said Ihoh to Moses surely lie down with father stood person this prostitute after the Forest People foreign territory that he came legends within leave broken at contract that cut the
(MAS) וְחָרָ֣ה אַפִּ֣י בַיּוֹם־ הַ֠הוּא וַעֲזַבְתִּ֞ים וְהִסְתַּרְתִּ֨י פָנַ֤י מֵהֶם֙ וְהָיָ֣ה לֶֽאֱכֹ֔ל וּמְצָאֻ֛הוּ רָע֥וֹת רַבּ֖וֹת וְצָר֑וֹת וְאָמַר֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא הֲלֹ֗א עַ֣ל כִּֽי־ אֵ֤ין אֱלֹהַי֙ בְּקִרְבִּ֔י מְצָא֖וּנִי הָרָע֥וֹת הָאֵֽלֶּה׃
(OST) And shall be aroused My anger in day that and I will forsake them and I will hide My face from them and they shall be devoured and shall befall them evils many and troubles so that they will say in day that have not because that not our God [is] among us come upon evils these
(HEB) הר אפ יומ היא _ סתר פנ המ אהיה אכל אמצא רע רב צר אמר יומ היא לא על כי אינ אלהי קרב אמצא רע אלה
(TRN) her ap iom hia _ ceter pen hem ahih akel amexa rey reb xer amer iom hia la yel ki ain alehi qereb amexa rey aleh
(LIT) upset passion day he _ hide front they was eat found care many trouble said day he not over because nobody the Forest People within found care family tree
(MAS) לָקֹ֗חַ אֵ֣ת סֵ֤פֶר הַתּוֹרָה֙ הַזֶּ֔ה וְשַׂמְתֶּ֣ם אֹת֔וֹ מִצַּ֛ד אֲר֥וֹן בְּרִית־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם וְהָֽיָה־ שָׁ֥ם לְעֵֽד׃
(OST) take - Book of the Law this and put it beside the ark of the covenant of Yahweh your God that it may be there as a witness
(HEB) אקה את ספר תורה זה שמ את צד ארונ ברית יהוה אלהי אהיה שמ עד
(LIT) take at message the law this legends at side box contract Ihoh the Forest People was legends witness
(MAS) כִּ֛י שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֶקְרָ֑א הָב֥וּ גֹ֖דֶל לֵאלֹהֵֽינוּ׃
(OST) For the name of Yahweh: I proclaim Ascribe greatness to our God
(HEB) כי שמ יהוה קרא הב _ אלהי
(LIT) because legends Ihoh greeted let _ the Forest People
(MAS) וְאָמַ֖ר אֵ֣י אֱלֹהֵ֑ימוֹ צ֖וּר חָסָ֥יוּ
(OST) And He will say where [are] their gods the rock they sought refuge
(HEB) אמר אי אלהי צור הסנ
(LIT) said where the Forest People stone shelter
(MAS) מְעֹנָה֙ אֱלֹ֣הֵי קֶ֔דֶם וּמִתַּ֖חַת זְרֹעֹ֣ת עוֹלָ֑ם וַיְגָ֧רֶשׁ מִפָּנֶ֛יךָ אוֹיֵ֖ב וַיֹּ֥אמֶר הַשְׁמֵֽד׃
(OST) [your] refuge the God [is] eternal and underneath [are] the arms everlasting and He will thrust out from before you the enemy and will say Destroy
(HEB) _ אלהי קדמ תהת זרע עולמ גרש פנ איב אמר שמד
(LIT) _ the Forest People ancient civilization sealed arm beyond exile front enemy said shamed
(MAS) הֲל֤וֹא צִוִּיתִ֙יךָ֙ חֲזַ֣ק וֶאֱמָ֔ץ אַֽל־ תַּעֲרֹ֖ץ וְאַל־ תֵּחָ֑ת כִּ֤י עִמְּךָ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר תֵּלֵֽךְ׃
(OST) Have not I commanded you Be strong and of good courage not do be afraid nor be dismayed for with you Yahweh your God [is] wherever wherever you go
(HEB) לא צו הזק אמצ אל ערצ אל הת כי עמ יהוה אלהי כל אשר לכ
(LIT) not command repaired fortified to terrify to dismay because with Ihoh the Forest People all that travel
(MAS) עִבְר֣וּ ׀ בְּקֶ֣רֶב הַֽמַּחֲנֶ֗ה וְצַוּ֤וּ אֶת־ הָעָם֙ לֵאמֹ֔ר הָכִ֥ינוּ צֵידָ֑ה כִּ֞י בְּע֣וֹד ׀ שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֗ים אַתֶּם֙ עֹֽבְרִים֙ אֶת־ הַיַּרְדֵּ֣ן הַזֶּ֔ה לָבוֹא֙ לָרֶ֣שֶׁת אֶת־ הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם נֹתֵ֥ן לְרִשְׁתָּֽהּ׃
(OST) Pass through the camp and command - the people saying Prepare provisions for within three days you will cross over - Jordan this to go in to possess - the land which Yahweh your God is giving to possess
(HEB) עבר קרב מהנ צו את עמ אמר כינ _ כי עוד שלש יומימ את עברימ את ירדנ זה בא ריש את ארצ אשר יהוה אלהי תנ ריש
(TRN) yeber qereb mehen xo at yem amer kin _ ki yod seles iomim at yeberim at ireden zeh ba ris at arex aser ihoh alehi ten ris
(LIT) pass within camp command at person said prepare _ because again three days you Hebrews at Jordan this came inheritance at territory that Ihoh the Forest People give inheritance
(MAS) זָכוֹר֙ אֶת־ הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֥ה אֶתְכֶ֛ם מֹשֶׁ֥ה עֶֽבֶד־ יְהוָ֖ה לֵאמֹ֑ר יְהוָ֤ה אֱלֹהֵיכֶם֙ מֵנִ֣יחַ וְנָתַ֥ן אֶת־ הָאָ֥רֶץ הַזֹּֽאת׃
(OST) Remember - the word which commanded you Moses the servant of Yahweh saying Yahweh your God is giving rest and is giving - land this
(HEB) זכר את דבר אשר צו את משה עבד יהוה אמר יהוה אלהי נוה תנ את ארצ זאת
(LIT) story at word that command at Moses servant Ihoh said Ihoh the Forest People rest give at territory this
(MAS) עַ֠ד אֲשֶׁר־ יָנִ֨יחַ יְהוָ֥ה ׀ לַֽאֲחֵיכֶם֮ וְיָרְשׁ֣וּ גַם־ הֵ֔מָּה אֶת־ הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁר־ יְהוָ֥ה אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם נֹתֵ֣ן וְשַׁבְתֶּ֞ם לְאֶ֤רֶץ יְרֻשַּׁתְכֶם֙ וִֽירִשְׁתֶּ֣ם אוֹתָ֔הּ אֲשֶׁ֣ר ׀ נָתַ֣ן מֹשֶׁה֙ עֶ֣בֶד יְהוָ֔ה בְּעֵ֥בֶר הַיַּרְדֵּ֖ן מִזְרַ֥ח הַשָּֽׁמֶשׁ׃
(OST) Until that has given rest Yahweh your brothers and have taken possession of also they - the land which Yahweh your God is giving and you shall return to the land of your possession and enjoy it which gave Moses servant of Yahweh on this side of the Jordan toward the sunrise the toward sunrise
(HEB) עד אשר נוה יהוה אהי ריש גמ המ את ארצ אשר יהוה אלהי תנ שב ארצ _ ריש את אשר תנ משה עבד יהוה עבר ירדנ מזרה שמש
(TRN) yed aser noh ihoh ahi ris gem hem at arex aser ihoh alehi ten seb arex _ ris at aser ten meseh yebed ihoh yeber ireden mezereh semes
(LIT) and that rest Ihoh brother inheritance also they at territory that Ihoh the Forest People give abide territory _ inheritance at that give Moses servant Ihoh past Jordan east the sun
(MAS) כְּכֹ֤ל אֲשֶׁר־ שָׁמַ֙עְנוּ֙ אֶל־ מֹשֶׁ֔ה כֵּ֖ן נִשְׁמַ֣ע אֵלֶ֑יךָ רַ֠ק יִֽהְיֶ֞ה יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ עִמָּ֔ךְ כַּאֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה עִם־ מֹשֶֽׁה׃
(OST) Just as in all things we heeded unto Moses so we will heed you only be Yahweh your God with you as He was with Moses
(HEB) כל אשר שמע אל משה כנ שמע אל רק אהיה יהוה אלהי עמ אשר אהיה עמ משה
(LIT) all that communicated to Moses therefore communicated to stark was Ihoh the Forest People with that was with Moses
(MAS) וַנִּשְׁמַע֙ וַיִּמַּ֣ס לְבָבֵ֔נוּ וְלֹא־ קָ֨מָה ע֥וֹד ר֛וּחַ בְּאִ֖ישׁ מִפְּנֵיכֶ֑ם כִּ֚י יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם ה֤וּא אֱלֹהִים֙ בַּשָּׁמַ֣יִם מִמַּ֔עַל וְעַל־ הָאָ֖רֶץ מִתָּֽחַת׃
(OST) and as soon as we heard [these things] and melted our hearts and neither did there remain any more courage in anyone because of you for Yahweh your God He [is] God in heaven above and on earth beneath
(HEB) שמע _ לבב לא קמ עוד רוה איש פנ כי יהוה אלהי היא אלהימ שמימ מעל על ארצ תהת
(LIT) communicated _ heart not stood again vehicle person front because Ihoh the Forest People he the Forest People The Legendary Ones perform over territory sealed
(MAS) וַיְצַוּוּ֮ אֶת־ הָעָ֣ם לֵאמֹר֒ כִּרְאֽוֹתְכֶ֗ם אֵ֣ת אֲר֤וֹן בְּרִית־ יְהוָה֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם וְהַכֹּֽהֲנִים֙ הַלְוִיִּ֔ם נֹשְׂאִ֖ים אֹת֑וֹ וְאַתֶּ֗ם תִּסְעוּ֙ מִמְּק֣וֹמְכֶ֔ם וַהֲלַכְתֶּ֖ם אַחֲרָֽיו׃
(OST) and they commanded - the people saying when you see - the ark of the covenant of Yahweh your God and the priests the Levites bearing it then you shall set out from your place and go after it
(HEB) צו את עמ אמר אראה את ארונ ברית יהוה אלהי כונימ לוי _ את את סע מקומ לכ אהר
(LIT) command at person said looked at box contract Ihoh the Forest People priests Levi _ at you journeyed the place travel after
(MAS) וַיֹּ֥אמֶר יְהוֹשֻׁ֖עַ אֶל־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל גֹּ֣שׁוּ הֵ֔נָּה וְשִׁמְע֕וּ אֶת־ דִּבְרֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃
(OST) So said Joshua to the sons of Israel come here and hear - the words of Yahweh your God
(HEB) אמר יהושע אל בנ ישראל גש הנה שמע את דבר יהוה אלהי
(LIT) said Joshua to son Israel come present communicated at word Ihoh the Forest People
(MAS) וַיֹּ֤אמֶר יְהוֹשֻׁ֔עַ עִ֠בְרוּ לִפְנֵ֨י אֲר֧וֹן יְהוָ֛ה אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם אֶל־ תּ֣וֹךְ הַיַּרְדֵּ֑ן וְהָרִ֨ימוּ אִ֣ישׁ אֶ֤בֶן אַחַת֙ עַל־ שִׁכְמ֔וֹ לְמִסְפַּ֖ר שִׁבְטֵ֥י בְנֵי־ יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) And said Joshua Cross over before the ark of Yahweh your God into the midst of the Jordan and take up [each] man stone one on his shoulder according to the number of the tribes of the sons of Israel
(HEB) אמר יהושע עבר פנ ארונ יהוה אלהי אל תוכ ירדנ רמ איש אבנ תהת על שכמ מספר שבט בנ ישראל
(TRN) amer ihoseye yeber pen aron ihoh alehi al tok ireden rem ais aben tehet yel sekem meceper sebef ben iseral
(LIT) said Joshua pass front box Ihoh the Forest People to In the middle Jordan lift person stone sealed over shoulder count staff son Israel
(MAS) אֲשֶׁר־ הוֹבִישׁ֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֵיכֶ֜ם אֶת־ מֵ֧י הַיַּרְדֵּ֛ן מִפְּנֵיכֶ֖ם עַֽד־ עָבְרְכֶ֑ם כַּאֲשֶׁ֣ר עָשָׂה֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֵיכֶ֧ם לְיַם־ ס֛וּף אֲשֶׁר־ הוֹבִ֥ישׁ מִפָּנֵ֖ינוּ עַד־ עָבְרֵֽנוּ׃
(OST) For dried up Yahweh your God - the waters of the Jordan before you until you had crossed over as did Yahweh your God to the Sea Red which He dried up before us until we had crossed over
(HEB) אשר יבש יהוה אלהי את מי ירדנ פנ עד עבר אשר עשי יהוה אלהי ימ סופ אשר יבש פנ עד עבר
(TRN) aser ibes ihoh alehi at mi ireden pen yed yeber aser yesi ihoh alehi im cop aser ibes pen yed yeber
(LIT) that dry Ihoh the Forest People at water Jordan front and pass that complete Ihoh the Forest People people reeds that dry front and pass
(MAS) אֲשֶׁר־ הוֹבִישׁ֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֵיכֶ֜ם אֶת־ מֵ֧י הַיַּרְדֵּ֛ן מִפְּנֵיכֶ֖ם עַֽד־ עָבְרְכֶ֑ם כַּאֲשֶׁ֣ר עָשָׂה֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֵיכֶ֧ם לְיַם־ ס֛וּף אֲשֶׁר־ הוֹבִ֥ישׁ מִפָּנֵ֖ינוּ עַד־ עָבְרֵֽנוּ׃
(OST) For dried up Yahweh your God - the waters of the Jordan before you until you had crossed over as did Yahweh your God to the Sea Red which He dried up before us until we had crossed over
(HEB) אשר יבש יהוה אלהי את מי ירדנ פנ עד עבר אשר עשי יהוה אלהי ימ סופ אשר יבש פנ עד עבר
(TRN) aser ibes ihoh alehi at mi ireden pen yed yeber aser yesi ihoh alehi im cop aser ibes pen yed yeber
(LIT) that dry Ihoh the Forest People at water Jordan front and pass that complete Ihoh the Forest People people reeds that dry front and pass
(MAS) לְ֠מַעַן דַּ֜עַת כָּל־ עַמֵּ֤י הָאָ֙רֶץ֙ אֶת־ יַ֣ד יְהוָ֔ה כִּ֥י חֲזָקָ֖ה הִ֑יא לְמַ֧עַן יְרָאתֶ֛ם אֶת־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם כָּל־ הַיָּמִֽים׃
(OST) that may know all the peoples of the earth - the hand of Yahweh that mighty it [is] that you may fear - Yahweh your God all forever
(HEB) למענ דעת כל עמ ארצ את יד יהוה כי הזק היא למענ ירא את יהוה אלהי כל יומימ
(LIT) so that intelligence all person territory at hand Ihoh because strong he so that officially at Ihoh the Forest People all days
(MAS) קֻ֚ם קַדֵּ֣שׁ אֶת־ הָעָ֔ם וְאָמַרְתָּ֖ הִתְקַדְּשׁ֣וּ לְמָחָ֑ר כִּ֣י כֹה֩ אָמַ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל חֵ֤רֶם בְּקִרְבְּךָ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל לֹ֣א תוּכַ֗ל לָקוּם֙ לִפְנֵ֣י אֹיְבֶ֔יךָ עַד־ הֲסִירְכֶ֥ם הַחֵ֖רֶם מִֽקִּרְבְּכֶֽם׃
(OST) Get up sanctify - the people and say Sanctify yourselves for tomorrow because thus says Yahweh God of Israel [There is] an accursed thing in your midst Israel Not you cannot stand before your enemies until you take away the accursed thing from among you
(HEB) קמ קדש את עמ אמר קדש מהר כי כה אמר יהוה אלהי ישראל הרמ קרב ישראל לא כל קמ פנ איב עד אסיר הרמ קרב
(TRN) qem qedes at yem amer qedes meher ki keh amer ihoh alehi iseral herem qereb iseral la kel qem pen aib yed acir herem qereb
(LIT) stood holy at person said holy tomorrow because power said Ihoh the Forest People Israel cursed within Israel not able stood front enemy and remove cursed within
(MAS) וַיֹּ֨אמֶר יְהוֹשֻׁ֜עַ אֶל־ עָכָ֗ן בְּנִי֙ שִֽׂים־ נָ֣א כָב֗וֹד לַֽיהוָ֛ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וְתֶן־ תוֹדָ֑ה וְהַגֶּד־ נָ֥א מֶ֣ה עָשִׂ֔יתָ אַל־ תְּכַחֵ֖ד מִמֶּֽנִּי׃
(OST) and said Joshua to Achan My son give I beg you glory to Yahweh God of Israel and make confession and tell now what you have done not do hide [it] from me
(HEB) אמר יהושע אל _ בנ שמ נא כבד יהוה אלהי ישראל תנ תוד גיד נא ומה עשי אל כהד מנ
(LIT) said Joshua to _ son legends now vehicle Ihoh the Forest People Israel give thanks tell now what complete to hid what
(MAS) וַיַּ֧עַן עָכָ֛ן אֶת־ יְהוֹשֻׁ֖עַ וַיֹּאמַ֑ר אָמְנָ֗ה אָנֹכִ֤י חָטָ֙אתִי֙ לַֽיהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְכָזֹ֥את וְכָזֹ֖את עָשִֽׂיתִי׃
(OST) And answered Achan - Joshua and said indeed I have sinned against Yahweh God of Israel and like this and like this have I done
(HEB) ענ _ את יהושע אמר אמנ אנכי הטא יהוה אלהי ישראל זאת זאת עשי
(LIT) communicated _ at Joshua said true I sin Ihoh the Forest People Israel this this complete
(MAS) וְאַתֶּ֗ם תָּקֻ֙מוּ֙ מֵהָ֣אוֹרֵ֔ב וְהוֹרַשְׁתֶּ֖ם אֶת־ הָעִ֑יר וּנְתָנָ֛הּ יְהוָ֥ה אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם בְּיֶדְכֶֽם׃
(OST) And you shall rise from the ambush and seize - the city for will deliver it Yahweh your God into your hand
(HEB) את קמ ארב ריש את עיר תנ יהוה אלהי יד
(LIT) you stood ambush inheritance at city give Ihoh the Forest People hand
(MAS) אָ֣ז יִבְנֶ֤ה יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ מִזְבֵּ֔חַ לַֽיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל בְּהַ֖ר עֵיבָֽל׃
(OST) Then built Joshua an altar to Yahweh God of Israel in Mount Ebal
(HEB) אז בנו יהושע מזבה יהוה אלהי ישראל הר _
(LIT) at that time build Joshua altar Ihoh the Forest People Israel mountain _
(MAS) וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֗יו מֵאֶ֨רֶץ רְחוֹקָ֤ה מְאֹד֙ בָּ֣אוּ עֲבָדֶ֔יךָ לְשֵׁ֖ם יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ כִּֽי־ שָׁמַ֣עְנוּ שָׁמְע֔וֹ וְאֵ֛ת כָּל־ אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה בְּמִצְרָֽיִם׃
(OST) So they said to him from a country far very have come your servants because of the fame of Yahweh your God for we have heard of His fame and all that He did in Egypt
(HEB) אמר אל ארצ רהק אד בא עבד שמ יהוה אלהי כי שמע _ את כל אשר עשי מצרימ
(LIT) said to territory distant most exceedingly came servant legends Ihoh the Forest People because communicated _ at all that complete The Egyptians
(MAS) וְלֹ֤א הִכּוּם֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כִּֽי־ נִשְׁבְּע֤וּ נְשִׂיאֵ֣י הָֽעֵדָ֔ה בַּֽיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּלֹּ֥נוּ כָל־ הָעֵדָ֖ה עַל־ הַנְּשִׂיאִֽים׃
(OST) But not did attack them the sons of Israel because had sworn the rulers of the congregation by Yahweh God of Israel And complained all the congregation against the rulers
(HEB) לא כ בנ ישראל כי שבעה נשיא עד יהוה אלהי ישראל לנ כל עד על _
(LIT) not struck son Israel because oath leader entourage Ihoh the Forest People Israel stayed all entourage over _
(MAS) וַיֹּאמְר֤וּ כָל־ הַנְּשִׂיאִים֙ אֶל־ כָּל־ הָ֣עֵדָ֔ה אֲנַ֙חְנוּ֙ נִשְׁבַּ֣עְנוּ בַּֽיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְעַתָּ֕ה לֹ֥א נוּכַ֖ל לִנְגֹּ֥עַ
(OST) And said all the rulers to all the congregation we have sworn by Yahweh God of Israel and therefore not we may touch
(HEB) אמר כל _ אל כל עד אנהנו שבעה יהוה אלהי ישראל עתא לא כל גע
(LIT) said all _ to all entourage we oath Ihoh the Forest People Israel therefore not able touch
(MAS) וְעַתָּ֖ה אֲרוּרִ֣ים אַתֶּ֑ם וְלֹֽא־ יִכָּרֵ֨ת מִכֶּ֜ם עֶ֗בֶד וְחֹטְבֵ֥י עֵצִ֛ים וְשֹֽׁאֲבֵי־ מַ֖יִם לְבֵ֥ית אֱלֹהָֽי׃
(OST) Now therefore [are] cursed you and none shall be freed of you from being slaves and woodcutters and water carriers for the house of my God
(HEB) עתא ארורימ את לא כרת מנ עבד _ עצימ _ מי בת אלהי
(LIT) therefore Enchanted Ones you not cut what servant _ the Tree People _ water household the Forest People
(MAS) וַיַּעֲנ֨וּ אֶת־ יְהוֹשֻׁ֜עַ וַיֹּאמְר֗וּ כִּי֩ הֻגֵּ֨ד הֻגַּ֤ד לַעֲבָדֶ֙יךָ֙ אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֜ה יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ אֶת־ מֹשֶׁ֣ה עַבְדּ֔וֹ לָתֵ֤ת אֶת־ כָּל־ הָאָ֔רֶץ וּלְהַשְׁמִ֛יד אֶת־ כָּל־ יֹשְׁבֵ֥י הָאָ֖רֶץ מִפְּנֵיכֶ֑ם וַנִּירָ֨א מְאֹ֤ד לְנַפְשֹׁתֵ֙ינוּ֙ מִפְּנֵיכֶ֔ם וַֽנַּעֲשֵׂ֖ה אֶת־ הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃
(OST) So they answered - Joshua and said because clearly were told your servants - that commanded Yahweh your God - Moses His servant to give - all the land and to destroy - all the inhabitants of the land from before you therefore we were afraid very much for our lives because of you and have done - thing this
(HEB) ענ את יהושע אמר כי גיד גיד עבד את אשר צו יהוה אלהי את משה עבד תנ את כל ארצ שמד את כל שב ארצ פנ ירא אד נפש פנ עשי את דבר זה
(TRN) yen at ihoseye amer ki gid gid yebed at aser xo ihoh alehi at meseh yebed ten at kel arex semed at kel seb arex pen ira ad nepes pen yesi at deber zeh
(LIT) communicated at Joshua said because tell tell servant at that command Ihoh the Forest People at Moses servant give at all territory shamed at all abide territory front officially most exceedingly souls front complete at word this
(MAS) וְאַתֶּם֙ אַֽל־ תַּעֲמֹ֔דוּ רִדְפוּ֙ אַחֲרֵ֣י אֹֽיְבֵיכֶ֔ם וְזִנַּבְתֶּ֖ם אוֹתָ֑ם אַֽל־ תִּתְּנ֗וּם לָבוֹא֙ אֶל־ עָ֣רֵיהֶ֔ם כִּ֧י נְתָנָ֛ם יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם בְּיֶדְכֶֽם׃
(OST) And you not do stay [there] [but] pursue after your enemies and attack rear [guard] their not do allow them to enter into their cities for has delivered them Yahweh your God into your hand
(HEB) את אל עמד רדפ אהר איב _ את אל תנ בא אל עיר כי תנ יהוה אלהי יד
(LIT) you to stood pursue after enemy _ at to give came to city because give Ihoh the Forest People hand
(MAS) וַיַּכֶּ֣ה יְהוֹשֻׁ֣עַ אֶת־ כָּל־ הָאָ֡רֶץ הָהָר֩ וְהַנֶּ֨גֶב וְהַשְּׁפֵלָ֜ה וְהָאֲשֵׁד֗וֹת וְאֵת֙ כָּל־ מַלְכֵיהֶ֔ם לֹ֥א הִשְׁאִ֖יר שָׂרִ֑יד וְאֵ֤ת כָּל־ הַנְּשָׁמָה֙ הֶחֱרִ֔ים כַּאֲשֶׁ֣ר צִוָּ֔ה יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) So conquered Joshua - all the land the mountain country and the Negev and the lowland and the wilderness slopes and all their kings None he left remaining but all that breathed utterly destroyed as had commanded Yahweh God of Israel
(HEB) כ יהושע את כל ארצ הר נגב _ _ את כל מלכ לא שאר _ את כל שמ _ אשר צו יהוה אלהי ישראל
(TRN) ke ihoseye at kel arex her negeb _ _ at kel melek la sar _ at kel sem _ aser xo ihoh alehi iseral
(LIT) struck Joshua at all territory mountain desert _ _ at all king not remain _ at all legends _ that command Ihoh the Forest People Israel
(MAS) וְאֵ֨ת כָּל־ הַמְּלָכִ֤ים הָאֵ֙לֶּה֙ וְאֶת־ אַרְצָ֔ם לָכַ֥ד יְהוֹשֻׁ֖עַ פַּ֣עַם אֶחָ֑ת כִּ֗י יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל נִלְחָ֖ם לְיִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) And all kings these and their land took Joshua at time one because Yahweh God of Israel fought for Israel
(HEB) את כל מלכימ אלה את ארצ לכד יהושע פעמ תהת כי יהוה אלהי ישראל להמ ישראל
(LIT) at all kings family tree at territory took Joshua this time sealed because Ihoh the Forest People Israel fight Israel
(MAS) רַ֚ק לְשֵׁ֣בֶט הַלֵּוִ֔י לֹ֥א נָתַ֖ן נַחֲלָ֑ה אִשֵּׁ֨י יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ ה֣וּא נַחֲלָת֔וֹ כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּר־
(OST) Only to the tribe of Levi no he had given inheritance the offerings made by fire of Yahweh God of Israel are their inheritance as He said
(HEB) רק שבט לוי לא תנ נהל אש יהוה אלהי ישראל היא נהל אשר דבר
(LIT) stark staff Levi not give inheritance fire Ihoh the Forest People Israel he inheritance that speak
(MAS) וּלְשֵׁ֙בֶט֙ הַלֵּוִ֔י לֹֽא־ נָתַ֥ן מֹשֶׁ֖ה נַחֲלָ֑ה יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ ה֣וּא נַחֲלָתָ֔ם כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר
(OST) But to the tribe of Levi no had given Moses inheritance Yahweh God of Israel was their inheritance as He had said
(HEB) שבט לוי לא תנ משה נהל יהוה אלהי ישראל היא נהל אשר דבר
(LIT) staff Levi not give Moses inheritance Ihoh the Forest People Israel he inheritance that speak
(MAS) וְאַחַי֙ אֲשֶׁ֣ר עָל֣וּ עִמִּ֔י הִמְסִ֖יו אֶת־ לֵ֣ב הָעָ֑ם וְאָנֹכִ֣י מִלֵּ֔אתִי אַחֲרֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽי׃
(OST) And nevertheless my brothers who went up with me made melt - the heart of the people but I wholly followed after Yahweh my God
(HEB) אהי אשר על עמ _ את לב עמ אנכי מלא אהר יהוה אלהי
(LIT) brother that over with _ at heart person I filled after Ihoh the Forest People
(MAS) וַיִּשָּׁבַ֣ע מֹשֶׁ֗ה בַּיּ֣וֹם הַהוּא֮ לֵאמֹר֒ אִם־ לֹ֗א הָאָ֙רֶץ֙ אֲשֶׁ֨ר דָּרְכָ֤ה רַגְלְךָ֙ תִֽהְיֶ֧ה לְנַחֲלָ֛ה עַד־ עוֹלָ֑ם כִּ֣י מִלֵּ֔אתָ אַחֲרֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽי׃
(OST) So swore Moses on day that saying surely surely the land where has trodden your foot shall be inheritance for ever because you have wholly followed Yahweh my God
(HEB) שבעה משה יומ היא אמר אמ לא ארצ אשר דרכ רגל אהיה נהל עד עולמ כי מלא אהר יהוה אלהי
(TRN) sebeyeh meseh iom hia amer am la arex aser derek regel ahih nehel yed yolem ki mela aher ihoh alehi
(LIT) oath Moses day he said if not territory that bend foot was inheritance and beyond because filled after Ihoh the Forest People
(MAS) עַל־ כֵּ֣ן הָיְתָֽה־ חֶ֠בְרוֹן לְכָלֵ֨ב בֶּן־ יְפֻנֶּ֤ה הַקְּנִזִּי֙ לְֽנַחֲלָ֔ה עַ֖ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה יַ֚עַן אֲשֶׁ֣ר מִלֵּ֔א אַחֲרֵ֕י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) Upon thus became Hebron of Caleb son of Jephunneh the Kenizzite the inheritance to day this because that he wholly followed Yahweh God of Israel
(HEB) על כנ אהיה הברונ כלב בנ _ _ נהל עד יומ זה יענ אשר מלא אהר יהוה אלהי ישראל
(LIT) over therefore was The Joining Land Caleb son _ _ inheritance and day this because that filled after Ihoh the Forest People Israel
(MAS) וַיֹּ֥אמֶר יְהוֹשֻׁ֖עַ אֶל־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל עַד־ אָ֙נָה֙ אַתֶּ֣ם מִתְרַפִּ֔ים לָבוֹא֙ לָרֶ֣שֶׁת אֶת־ הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר֙ נָתַ֣ן יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבֽוֹתֵיכֶֽם׃
(OST) and said Joshua to the sons of Israel how long you will neglect to go and possess - the land which has given Yahweh God of your fathers
(HEB) אמר יהושע אל בנ ישראל עד אנ את _ בא ריש את ארצ אשר תנ יהוה אלהי אבי
(LIT) said Joshua to son Israel and how long you _ came inheritance at territory that give Ihoh the Forest People father
(MAS) וְאַתֶּ֞ם תִּכְתְּב֤וּ אֶת־ הָאָ֙רֶץ֙ שִׁבְעָ֣ה חֲלָקִ֔ים וַֽהֲבֵאתֶ֥ם אֵלַ֖י הֵ֑נָּה וְיָרִ֨יתִי גּוֹרָל֙ פֹּ֔ה לִפְנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) Therefore You shall survey - the land seven in parts and bring [the survey] to me here that I may cast lots here before Yahweh our God
(HEB) את כתוב את ארצ שבע _ בא אל הנה ור גורל פה פנ יהוה אלהי
(LIT) you wrote at territory seven _ came to present teach lottery here front Ihoh the Forest People
(MAS) לֹֽא־ עֲזַבְתֶּ֣ם אֶת־ אֲחֵיכֶ֗ם זֶ֚ה יָמִ֣ים רַבִּ֔ים עַ֖ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה וּשְׁמַרְתֶּ֕ם אֶת־ מִשְׁמֶ֕רֶת מִצְוַ֖ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) Not You have left - your brothers this [is] days many up to day this but have kept - the charge of the commandment of Yahweh your God
(HEB) לא עזב את אהי זה יומימ רבימ עד יומ זה שמר את משמרת מצות יהוה אלהי
(LIT) not leave at brother this days the many and day this guard at duty law Ihoh the Forest People
(MAS) וְעַתָּ֗ה הֵנִ֨יחַ יְהוָ֤ה אֱלֹֽהֵיכֶם֙ לַֽאֲחֵיכֶ֔ם כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֣ר וְעַתָּ֡ה פְּנוּ֩ וּלְכ֨וּ לְאָהֳלֵיכֶ֗ם אֶל־ אֶ֙רֶץ֙ אֲחֻזַּתְכֶ֔ם אֲשֶׁ֣ר ׀ נָתַ֣ן מֹשֶׁה֙ עֶ֣בֶד יְהוָ֔ה בְּעֵ֖בֶר הַיַּרְדֵּֽן׃
(OST) Now has given rest Yahweh your God to your brothers as He promised therefore now return and go to your tents [and] to the land of your possession which gave Moses the servant of Yahweh on the other side of the Jordan
(HEB) עתא נוה יהוה אלהי אהי אשר דבר עתא פנ לכ אהל אל ארצ אהז אשר תנ משה עבד יהוה עבר ירדנ
(TRN) yeta noh ihoh alehi ahi aser deber yeta pen lek ahel al arex ahez aser ten meseh yebed ihoh yeber ireden
(LIT) therefore rest Ihoh the Forest People brother that speak therefore turn travel tent to territory property that give Moses servant Ihoh past Jordan
(MAS) רַ֣ק ׀ שִׁמְר֣וּ מְאֹ֗ד לַעֲשׂ֨וֹת אֶת־ הַמִּצְוָ֣ה וְאֶת־ הַתּוֹרָה֮ אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֣ה אֶתְכֶם֮ מֹשֶׁ֣ה עֶֽבֶד־ יְהוָה֒ לְ֠אַהֲבָה אֶת־ יְהוָ֨ה אֱלֹֽהֵיכֶ֜ם וְלָלֶ֧כֶת בְּכָל־ דְּרָכָ֛יו וְלִשְׁמֹ֥ר מִצְוֺתָ֖יו וּלְדָבְקָה־ וּלְעָבְד֕וֹ בְּכָל־ לְבַבְכֶ֖ם וּבְכָל־ נַפְשְׁכֶֽם׃
(OST) But take heed careful to do - the commandment and the law which commanded you Moses the servant of Yahweh to love - Yahweh your God and to walk in all His ways and to keep His commandments and to hold fast and to serve Him with all your heart and with all your soul
(HEB) רק שמר אד עשי את מצות את תורה אשר צו את משה עבד יהוה אהב את יהוה אלהי לכ כל דרכ שמר מצות דבק עבד כל לבב כל נפש
(TRN) req semer ad yesi at mexot at toreh aser xo at meseh yebed ihoh aheb at ihoh alehi lek kel derek semer mexot debeq yebed kel lebeb kel nepes
(LIT) stark guard most exceedingly complete at law at the law that command at Moses servant Ihoh love at Ihoh the Forest People travel all path guard law cling serve all heart all souls
(MAS) כֹּ֣ה אָמְר֞וּ כֹּ֣ל ׀ עֲדַ֣ת יְהוָ֗ה מָֽה־ הַמַּ֤עַל הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֤ר מְעַלְתֶּם֙ בֵּאלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לָשׁ֣וּב הַיּ֔וֹם מֵאַחֲרֵ֖י יְהוָ֑ה בִּבְנֽוֹתְכֶ֤ם מִזְבֵּ֔חַ לִמְרָדְכֶ֥ם הַיּ֖וֹם בַּיהוָֽה׃
(OST) thus says whole the congregation of Yahweh: what [is] treachery this that you have committed against the God of Israel to turn away this day from following Yahweh in that you have built an altar that you might rebel this day against Yahweh
(HEB) כה אמר כל עד יהוה ומה מעל זה אשר מעל אלהי ישראל שב יומ אהר יהוה בנו מזבה _ יומ יהוה
(TRN) keh amer kel yed ihoh omeh meyel zeh aser meyel alehi iseral seb iom aher ihoh beno mezebeh _ iom ihoh
(LIT) power said all entourage Ihoh what perform this that perform the Forest People Israel abide day after Ihoh build altar _ day Ihoh
(MAS) וְאַ֨ךְ אִם־ טְמֵאָ֜ה אֶ֣רֶץ אֲחֻזַּתְכֶ֗ם עִבְר֨וּ אֶל־ אֶ֨רֶץ אֲחֻזַּ֤ת יְהוָה֙ אֲשֶׁ֤ר שָֽׁכַן־ שָׁם֙ מִשְׁכַּ֣ן יְהוָ֔ה וְהֵאָחֲז֖וּ בְּתוֹכֵ֑נוּ וּבַֽיהוָ֣ה אַל־ תִּמְרֹ֗דוּ וְאֹתָ֙נוּ֙ אֶל־ תִּמְרֹ֔דוּ בִּבְנֹֽתְכֶ֤ם מִזְבֵּ֔חַ מִֽבַּלְעֲדֵ֔י מִזְבַּ֖ח יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) And nevertheless if [is] unclean the land of your possession [then] cross over - the land of the possession of Yahweh where stands - tabernacle of Yahweh and take possession among us but against Yahweh not do rebel and against us nor rebel by building an altar besides the altar of Yahweh our God
(HEB) אכ אמ טמא ארצ אהז עבר אל ארצ אהז יהוה אשר שכנ שמ משכנ יהוה אהז תוכ יהוה אל _ את אל _ בנו מזבה בלעד מזבה יהוה אלהי
(TRN) ak am fema arex ahez yeber al arex ahez ihoh aser seken sem meseken ihoh ahez tok ihoh al _ at al _ beno mezebeh beleyed mezebeh ihoh alehi
(LIT) but if impure territory property pass to territory property Ihoh that stay legends home Ihoh grip In the middle Ihoh to _ the to _ build altar except altar Ihoh the Forest People
(MAS) וְאִם־ לֹ֤א מִדְּאָגָה֙ מִדָּבָ֔ר עָשִׂ֥ינוּ אֶת־ זֹ֖את לֵאמֹ֑ר מָחָ֗ר יֹאמְר֨וּ בְנֵיכֶ֤ם לְבָנֵ֙ינוּ֙ לֵאמֹ֔ר מַה־ וְלַֽיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) But in fact not for fear for a reason we have done - this saying in time to come may speak your descendants to our descendants saying what with Yahweh God of Israel
(HEB) אמ לא _ דבר עשי את זאת אמר מהר אמר בנ בנ אמר ומה יהוה אלהי ישראל
(LIT) if not _ word complete at this said tomorrow said son son said what Ihoh the Forest People Israel
(MAS) חָלִילָה֩ מִמֶּ֜נּוּ לִמְרֹ֣ד בַּֽיהוָ֗ה וְלָשׁ֤וּב הַיּוֹם֙ מֵאַחֲרֵ֣י יְהוָ֔ה לִבְנ֣וֹת מִזְבֵּ֔חַ לְעֹלָ֖ה לְמִנְחָ֣ה וּלְזָ֑בַח מִלְּבַ֗ד מִזְבַּח֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ אֲשֶׁ֖ר לִפְנֵ֥י מִשְׁכָּנֽוֹ׃
(OST) Far be it from us that we should rebel against Yahweh and turn this day from following Yahweh to build an altar for burnt offerings for grain offerings or for sacrifices besides the altar of Yahweh our God which [is] before His tabernacle
(HEB) _ מנ _ יהוה שב יומ אהר יהוה בנו מזבה עלה מנה זבה בד מזבה יהוה אלהי אשר פנ משכנ
(TRN) _ men _ ihoh seb iom aher ihoh beno mezebeh yeleh meneh zebeh bed mezebeh ihoh alehi aser pen meseken
(LIT) _ what _ Ihoh abide day after Ihoh build altar leaf gift sacrifice only altar Ihoh the Forest People that front home
(MAS) וְאַתֶּ֣ם רְאִיתֶ֗ם אֵת֩ כָּל־ אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֜ה יְהוָ֧ה אֱלֹהֵיכֶ֛ם לְכָל־ הַגּוֹיִ֥ם הָאֵ֖לֶּה מִפְּנֵיכֶ֑ם כִּ֚י יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֔ם ה֖וּא הַנִּלְחָ֥ם
(OST) And You have seen - all that has done Yahweh your God to all nations these because of you for Yahweh your God [is] He who has fought
(HEB) את אראה את כל אשר עשי יהוה אלהי כל גוי אלה פנ כי יהוה אלהי היא להמ
(LIT) you looked at all that complete Ihoh the Forest People all nation family tree front because Ihoh the Forest People he fight
(MAS) וְאַתֶּ֣ם רְאִיתֶ֗ם אֵת֩ כָּל־ אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֜ה יְהוָ֧ה אֱלֹהֵיכֶ֛ם לְכָל־ הַגּוֹיִ֥ם הָאֵ֖לֶּה מִפְּנֵיכֶ֑ם כִּ֚י יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֔ם ה֖וּא הַנִּלְחָ֥ם
(OST) And You have seen - all that has done Yahweh your God to all nations these because of you for Yahweh your God [is] He who has fought
(HEB) את אראה את כל אשר עשי יהוה אלהי כל גוי אלה פנ כי יהוה אלהי היא להמ
(LIT) you looked at all that complete Ihoh the Forest People all nation family tree front because Ihoh the Forest People he fight
(MAS) וַיהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם ה֚וּא יֶהְדֳּפֵ֣ם מִפְּנֵיכֶ֔ם וְהוֹרִ֥ישׁ אֹתָ֖ם מִלִּפְנֵיכֶ֑ם וִֽירִשְׁתֶּם֙ אֶת־ אַרְצָ֔ם כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם
(OST) And Yahweh your God He will expel them from before you and drive them out of your sight so you shall possess - their land as promised Yahweh your God
(HEB) יהוה אלהי היא _ פנ ריש את פנ ריש את ארצ אשר דבר יהוה אלהי
(LIT) Ihoh the Forest People he _ front inheritance at front inheritance at territory that speak Ihoh the Forest People
(MAS) וַיהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם ה֚וּא יֶהְדֳּפֵ֣ם מִפְּנֵיכֶ֔ם וְהוֹרִ֥ישׁ אֹתָ֖ם מִלִּפְנֵיכֶ֑ם וִֽירִשְׁתֶּם֙ אֶת־ אַרְצָ֔ם כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם
(OST) And Yahweh your God He will expel them from before you and drive them out of your sight so you shall possess - their land as promised Yahweh your God
(HEB) יהוה אלהי היא _ פנ ריש את פנ ריש את ארצ אשר דבר יהוה אלהי
(LIT) Ihoh the Forest People he _ front inheritance at front inheritance at territory that speak Ihoh the Forest People
(MAS) לְבִלְתִּי־ בוֹא֙ בַּגּוֹיִ֣ם הָאֵ֔לֶּה הַנִּשְׁאָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה אִתְּכֶ֑ם וּבְשֵׁ֨ם אֱלֹהֵיהֶ֤ם לֹא־ תַזְכִּ֙ירוּ֙ וְלֹ֣א תַשְׁבִּ֔יעוּ וְלֹ֣א תַעַבְד֔וּם וְלֹ֥א תִֽשְׁתַּחֲו֖וּ
(OST) [and] lest you go among nations these who remain these among you and of the name of their gods not You shall make mention nor cause [anyone] to swear [by them] and [and] not you shall serve them nor bow down
(HEB) בלת בא גוי אלה _ אלה את שמ אלהי לא זכר לא שבעה לא עבד לא שתהו
(LIT) but came nation family tree _ family tree the legends the Forest People not story not oath not serve not bow down
(MAS) כִּ֛י אִם־ בַּיהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם תִּדְבָּ֑קוּ כַּאֲשֶׁ֣ר עֲשִׂיתֶ֔ם עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
(OST) For but to Yahweh your God you shall hold fast as you have done to day this
(HEB) כי אמ יהוה אלהי דבק אשר עשי עד יומ זה
(LIT) because if Ihoh the Forest People cling that complete and day this
(MAS) אִישׁ־ אֶחָ֥ד מִכֶּ֖ם יִרְדָּף־ אָ֑לֶף כִּ֣י ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֗ם ה֚וּא הַנִּלְחָ֣ם כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר
(OST) Man one of you shall chase a thousand for Yahweh your God [is] He the [one] fighting as He promised
(HEB) איש אהד מנ רדפ אלפ כי יהוה אלהי היא להמ אשר דבר
(LIT) person one what pursue thousand because Ihoh the Forest People he fight that speak
(MAS) וְנִשְׁמַרְתֶּ֥ם מְאֹ֖ד לְנַפְשֹֽׁתֵיכֶ֑ם לְאַהֲבָ֖ה אֶת־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) Therefore take heed careful to yourselves that you love - Yahweh your God
(HEB) שמר אד נפש אהב את יהוה אלהי
(LIT) guard most exceedingly souls love at Ihoh the Forest People
(MAS) יָד֙וֹעַ֙ תֵּֽדְע֔וּ כִּי֩ לֹ֨א יוֹסִ֜יף יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֗ם לְהוֹרִ֛ישׁ אֶת־ הַגּוֹיִ֥ם הָאֵ֖לֶּה מִלִּפְנֵיכֶ֑ם וְהָי֨וּ לְפַ֣ח וּלְמוֹקֵ֗שׁ וּלְשֹׁטֵ֤ט בְּצִדֵּיכֶם֙ וְלִצְנִנִ֣ים בְּעֵינֵיכֶ֔ם עַד־ אֲבָדְכֶ֗ם מֵ֠עַל הָאֲדָמָ֤ה הַטּוֹבָה֙ הַזֹּ֔את אֲשֶׁר֙ נָתַ֣ן יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) For certain know that no longer Yahweh your God will drive out - nations these from before you but they shall be snares and traps and scourges on your sides and thorns in your eyes until you perish from land good this which has given Yahweh your God
(HEB) ידע ידע כי לא אוסיפ יהוה אלהי ריש את גוי אלה פנ אהיה _ _ _ צד _ עינ עד אבד על אדמה טב זאת אשר תנ יהוה אלהי
(TRN) idey idey ki la aocip ihoh alehi ris at goi aleh pen ahih _ _ _ xed _ yin yed abed yel ademeh feb zat aser ten ihoh alehi
(LIT) knew knew because not more Ihoh the Forest People inheritance at nation family tree front was _ _ _ side _ eye and ruin over mud fine this that give Ihoh the Forest People
(MAS) יָד֙וֹעַ֙ תֵּֽדְע֔וּ כִּי֩ לֹ֨א יוֹסִ֜יף יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֗ם לְהוֹרִ֛ישׁ אֶת־ הַגּוֹיִ֥ם הָאֵ֖לֶּה מִלִּפְנֵיכֶ֑ם וְהָי֨וּ לְפַ֣ח וּלְמוֹקֵ֗שׁ וּלְשֹׁטֵ֤ט בְּצִדֵּיכֶם֙ וְלִצְנִנִ֣ים בְּעֵינֵיכֶ֔ם עַד־ אֲבָדְכֶ֗ם מֵ֠עַל הָאֲדָמָ֤ה הַטּוֹבָה֙ הַזֹּ֔את אֲשֶׁר֙ נָתַ֣ן יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) For certain know that no longer Yahweh your God will drive out - nations these from before you but they shall be snares and traps and scourges on your sides and thorns in your eyes until you perish from land good this which has given Yahweh your God
(HEB) ידע ידע כי לא אוסיפ יהוה אלהי ריש את גוי אלה פנ אהיה _ _ _ צד _ עינ עד אבד על אדמה טב זאת אשר תנ יהוה אלהי
(TRN) idey idey ki la aocip ihoh alehi ris at goi aleh pen ahih _ _ _ xed _ yin yed abed yel ademeh feb zat aser ten ihoh alehi
(LIT) knew knew because not more Ihoh the Forest People inheritance at nation family tree front was _ _ _ side _ eye and ruin over mud fine this that give Ihoh the Forest People
(MAS) וְהִנֵּ֨ה אָנֹכִ֤י הוֹלֵךְ֙ הַיּ֔וֹם בְּדֶ֖רֶךְ כָּל־ הָאָ֑רֶץ וִידַעְתֶּ֞ם בְּכָל־ לְבַבְכֶ֣ם וּבְכָל־ נַפְשְׁכֶ֗ם כִּ֣י לֹֽא־ נָפַל֩ דָּבָ֨ר אֶחָ֜ד מִכֹּ֣ל ׀ הַדְּבָרִ֣ים הַטּוֹבִ֗ים אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֜ר יְהוָ֤ה אֱלֹהֵיכֶם֙ עֲלֵיכֶ֔ם הַכֹּל֙ בָּ֣אוּ לֹֽא־ נָפַ֥ל מִמֶּ֖נּוּ דָּבָ֥ר אֶחָֽד׃
(OST) And behold I [am] going this day the way of all the earth and you know in all your hearts and in all your souls that not has failed thing one of all the things good which spoke Yahweh your God concerning you all have come to pass not has failed of them word one
(HEB) הנה אנכי לכ יומ דרכ כל ארצ ידע כל לבב כל נפש כי לא פל דבר אהד כל דברימ טבימ אשר דבר יהוה אלהי על כל בא לא פל מנ דבר אהד
(TRN) heneh aneki lek iom derek kel arex idey kel lebeb kel nepes ki la pel deber ahed kel deberim febim aser deber ihoh alehi yel kel ba la pel men deber ahed
(LIT) surely I travel day path all territory knew all heart all souls because not cast word one all Speaking Ones The Fine Ones that speak Ihoh the Forest People over all came not cast what word one
(MAS) וְהָיָ֗ה כַּאֲשֶׁר־ בָּ֤א עֲלֵיכֶם֙ כָּל־ הַדָּבָ֣ר הַטּ֔וֹב אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם אֲלֵיכֶ֑ם כֵּן֩ יָבִ֨יא יְהוָ֜ה עֲלֵיכֶ֗ם אֵ֚ת כָּל־ הַדָּבָ֣ר הָרָ֔ע עַד־ הַשְׁמִיד֣וֹ אוֹתְכֶ֗ם מֵ֠עַל הָאֲדָמָ֤ה הַטּוֹבָה֙ הַזֹּ֔את אֲשֶׁר֙ נָתַ֣ן יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) Therefore it shall come to pass that as have come upon you all the things good which promised you Yahweh your God promised so will bring Yahweh upon you - all things harmful until He has destroyed you from land good this which has given Yahweh your God
(HEB) אהיה אשר בא על כל דבר טב אשר דבר יהוה אלהי אל כנ בא יהוה על את כל דבר רע עד שמד את על אדמה טב זאת אשר תנ יהוה אלהי
(TRN) ahih aser ba yel kel deber feb aser deber ihoh alehi al ken ba ihoh yel at kel deber rey yed semed at yel ademeh feb zat aser ten ihoh alehi
(LIT) was that came over all word fine that speak Ihoh the Forest People to therefore came Ihoh over at all word care and shamed at over mud fine this that give Ihoh the Forest People
(MAS) וְהָיָ֗ה כַּאֲשֶׁר־ בָּ֤א עֲלֵיכֶם֙ כָּל־ הַדָּבָ֣ר הַטּ֔וֹב אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם אֲלֵיכֶ֑ם כֵּן֩ יָבִ֨יא יְהוָ֜ה עֲלֵיכֶ֗ם אֵ֚ת כָּל־ הַדָּבָ֣ר הָרָ֔ע עַד־ הַשְׁמִיד֣וֹ אוֹתְכֶ֗ם מֵ֠עַל הָאֲדָמָ֤ה הַטּוֹבָה֙ הַזֹּ֔את אֲשֶׁר֙ נָתַ֣ן יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) Therefore it shall come to pass that as have come upon you all the things good which promised you Yahweh your God promised so will bring Yahweh upon you - all things harmful until He has destroyed you from land good this which has given Yahweh your God
(HEB) אהיה אשר בא על כל דבר טב אשר דבר יהוה אלהי אל כנ בא יהוה על את כל דבר רע עד שמד את על אדמה טב זאת אשר תנ יהוה אלהי
(TRN) ahih aser ba yel kel deber feb aser deber ihoh alehi al ken ba ihoh yel at kel deber rey yed semed at yel ademeh feb zat aser ten ihoh alehi
(LIT) was that came over all word fine that speak Ihoh the Forest People to therefore came Ihoh over at all word care and shamed at over mud fine this that give Ihoh the Forest People
(MAS) בְּ֠עָבְרְכֶם אֶת־ בְּרִ֨ית יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶם֮ אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֣ה אֶתְכֶם֒ וַהֲלַכְתֶּ֗ם וַעֲבַדְתֶּם֙ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם לָהֶ֑ם וְחָרָ֤ה אַף־ יְהוָה֙ וַאֲבַדְתֶּ֣ם מְהֵרָ֔ה מֵעַל֙ הָאָ֣רֶץ הַטּוֹבָ֔ה אֲשֶׁ֖ר נָתַ֥ן
(OST) When you have transgressed - the covenant of Yahweh your God which He commanded you and have gone and served gods other and bowed down to them then will burn the anger of Yahweh and you shall perish quickly from the land good which He has given
(HEB) עבר את ברית יהוה אלהי אשר צו את לכ עבד אלהימ אהרימ שתהו המ הר אפ יהוה אבד _ על ארצ טב אשר תנ
(TRN) yeber at berit ihoh alehi aser xo at lek yebed alehim aherim seteho hem her ap ihoh abed _ yel arex feb aser ten
(LIT) pass at contract Ihoh the Forest People that command at travel serve the Forest People The Next Ones bow down they upset passion Ihoh ruin _ over territory fine that give
(MAS) וַיֹּ֨אמֶר יְהוֹשֻׁ֜עַ אֶל־ כָּל־ הָעָ֗ם כֹּֽה־ אָמַ֣ר יְהוָה֮ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ בְּעֵ֣בֶר הַנָּהָ֗ר יָשְׁב֤וּ אֲבֽוֹתֵיכֶם֙ מֵֽעוֹלָ֔ם תֶּ֛רַח אֲבִ֥י אַבְרָהָ֖ם וַאֲבִ֣י נָח֑וֹר וַיַּעַבְד֖וּ אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִֽים׃
(OST) And said Joshua to all the people thus says Yahweh God of Israel on the other side of the River dwelt Your fathers in old times [including] Terah the father of Abraham and the father of Nahor and they served gods other
(HEB) אמר יהושע אל כל עמ כה אמר יהוה אלהי ישראל עבר נהר שב אבי עולמ _ אבי אברהמ אבי נהור עבד אלהימ אהרימ
(TRN) amer ihoseye al kel yem keh amer ihoh alehi iseral yeber neher seb abi yolem _ abi aberehem abi nehor yebed alehim aherim
(LIT) said Joshua to all person power said Ihoh the Forest People Israel past river abide father beyond _ father Abraham father Nehor serve the Forest People The Next Ones
(MAS) וְאִם֩ רַ֨ע בְּֽעֵינֵיכֶ֜ם לַעֲבֹ֣ד אֶת־ יְהוָ֗ה בַּחֲר֨וּ הַיּוֹם֮ אֶת־ מִ֣י תַעֲבֹדוּן֒ אִ֣ם אֶת־ אֱלֹהִ֞ים אֲשֶׁר־ עָבְד֣וּ אֲבוֹתֵיכֶ֗ם אֲשֶׁר֙ (מֵעֵ֣בֶר) הַנָּהָ֔ר וְאִם֙ אֶת־ אֱלֹהֵ֣י הָאֱמֹרִ֔י אֲשֶׁ֥ר אַתֶּ֖ם יֹשְׁבִ֣ים בְּאַרְצָ֑ם וְאָנֹכִ֣י וּבֵיתִ֔י נַעֲבֹ֖ד אֶת־ יְהוָֽה׃
(OST) And if it seems evil in your sight to serve - Yahweh choose this day - whom you will serve whether - the gods which served your fathers that [were] on the other side of the River or - the gods of the Amorites in whose you dwell in whose land but I and my house will serve - Yahweh
(HEB) אמ רע עינ עבד את יהוה בהר יומ את מי עבד אמ את אלהימ אשר עבד אבי אשר עבר נהר אמ את אלהי אמרי אשר את שבימ ארצ אנכי בת עבד את יהוה
(TRN) am rey yin yebed at ihoh beher iom at mi yebed am at alehim aser yebed abi aser yeber neher am at alehi ameri aser at sebim arex aneki bet yebed at ihoh
(LIT) if care eye serve at Ihoh choose day at who serve if at the Forest People that serve father that past river if at the Forest People Amorite that you Abiding Ones territory I household serve at Ihoh
(MAS) כִּ֚י יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ הוּא֩ הַמַּעֲלֶ֨ה אֹתָ֧נוּ וְאֶת־ אֲבוֹתֵ֛ינוּ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם מִבֵּ֣ית עֲבָדִ֑ים וַאֲשֶׁ֧ר עָשָׂ֣ה לְעֵינֵ֗ינוּ אֶת־ הָאֹת֤וֹת הַגְּדֹלוֹת֙ הָאֵ֔לֶּה וַֽיִּשְׁמְרֵ֗נוּ בְּכָל־ הַדֶּ֙רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר הָלַ֣כְנוּ וּבְכֹל֙ הָֽעַמִּ֔ים אֲשֶׁ֥ר עָבַ֖רְנוּ בְּקִרְבָּֽם׃
(OST) For Yahweh our God [is] He who brought up us and our fathers out of the land of Egypt from the house of bondage and who did in our sight - signs great these and preserved us in all the way that we went and among all the people through whose we passed through whom
(HEB) כי יהוה אלהי היא על את את אבי ארצ מצרימ בת עבדימ אשר עשי עינ את אות גדול אלה שמר כל דרכ אשר לכ כל עמימ אשר עבר קרב
(TRN) ki ihoh alehi hia yel at at abi arex mexerim bet yebedim aser yesi yin at aot gedol aleh semer kel derek aser lek kel yemim aser yeber qereb
(LIT) because Ihoh the Forest People he over at at father territory The Egyptians household servants that complete eye at with large family tree guard all path that travel all people that pass within
(MAS) וַיְגָ֨רֶשׁ יְהוָ֜ה אֶת־ כָּל־ הָעַמִּ֗ים וְאֶת־ הָאֱמֹרִ֛י יֹשֵׁ֥ב הָאָ֖רֶץ מִפָּנֵ֑ינוּ גַּם־ אֲנַ֙חְנוּ֙ נַעֲבֹ֣ד אֶת־ יְהוָ֔ה כִּי־ ה֖וּא אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) And drove out Yahweh - all the people and including the Amorites who dwelt in the land From before us also we will serve - Yahweh for He [is] our God
(HEB) גרש יהוה את כל עמימ את אמרי שב ארצ פנ גמ אנהנו עבד את יהוה כי היא אלהי
(LIT) exile Ihoh at all people at Amorite abide territory front also we serve at Ihoh because he the Forest People
(MAS) כִּ֤י תַֽעַזְבוּ֙ אֶת־ יְהוָ֔ה וַעֲבַדְתֶּ֖ם אֱלֹהֵ֣י נֵכָ֑ר וְשָׁ֨ב וְהֵרַ֤ע וְכִלָּ֣ה אֶתְכֶ֔ם אַחֲרֵ֖י אֲשֶׁר־ הֵיטִ֥יב
(OST) If you forsake - Yahweh and serve gods foreign then He will turn and do harm and consume you after after He has done good
(HEB) כי עזב את יהוה עבד אלהי נכר שב רע כל את אהר אשר טיב
(LIT) because leave at Ihoh serve the Forest People foreign abide harm all at after that benefit
(MAS) וְעַתָּ֕ה הָסִ֛ירוּ אֶת־ אֱלֹהֵ֥י הַנֵּכָ֖ר אֲשֶׁ֣ר בְּקִרְבְּכֶ֑ם וְהַטּוּ֙ אֶת־ לְבַבְכֶ֔ם אֶל־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) Now therefore [he said] put away the gods foreign which [are] among you and incline - your heart to Yahweh God of Israel
(HEB) עתא אסיר את אלהי נכר אשר קרב נתה את לבב אל יהוה אלהי ישראל
(LIT) therefore remove at the Forest People foreign that within raised at heart to Ihoh the Forest People Israel
(MAS) וְעַתָּ֕ה הָסִ֛ירוּ אֶת־ אֱלֹהֵ֥י הַנֵּכָ֖ר אֲשֶׁ֣ר בְּקִרְבְּכֶ֑ם וְהַטּוּ֙ אֶת־ לְבַבְכֶ֔ם אֶל־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) Now therefore [he said] put away the gods foreign which [are] among you and incline - your heart to Yahweh God of Israel
(HEB) עתא אסיר את אלהי נכר אשר קרב נתה את לבב אל יהוה אלהי ישראל
(LIT) therefore remove at the Forest People foreign that within raised at heart to Ihoh the Forest People Israel
(MAS) וַיֹּאמְר֥וּ הָעָ֖ם אֶל־ יְהוֹשֻׁ֑עַ אֶת־ יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ נַעֲבֹ֔ד וּבְקוֹל֖וֹ נִשְׁמָֽע׃
(OST) And said the people to Joshua - Yahweh our God we will serve and His voice we will obey
(HEB) אמר עמ אל יהושע את יהוה אלהי עבד קול שמע
(LIT) said person to Joshua at Ihoh the Forest People serve voice communicated
(MAS) וַיֹּ֨אמֶר יְהוֹשֻׁ֜עַ אֶל־ כָּל־ הָעָ֗ם הִנֵּ֨ה הָאֶ֤בֶן הַזֹּאת֙ תִּֽהְיֶה־ לְעֵדָ֔ה כִּֽי־ הִ֣יא שָׁמְעָ֗ה אֵ֚ת כָּל־ אִמְרֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֖ר עִמָּ֑נוּ וְהָיְתָ֤ה לְעֵדָ֔ה פֶּֽן־ תְּכַחֲשׁ֖וּן בֵּאלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) And said Joshua to all the people behold stone this shall be a witness for it heard has - all the words of Yahweh which He spoke to us therefore it shall be a witness lest you deny your God
(HEB) אמר יהושע אל כל עמ הנה אבנ זאת אהיה _ כי היא שמע את כל אמרי יהוה אשר דבר עמ אהיה _ פנ _ אלהי
(TRN) amer ihoseye al kel yem heneh aben zat ahih _ ki hia semey at kel ameri ihoh aser deber yem ahih _ pen _ alehi
(LIT) said Joshua to all person surely stone this was _ because he communicated at all words Ihoh that speak with was _ before _ the Forest People
(MAS) וְגַ֣ם אָמַ֔רְתִּי לֹֽא־ אֲגָרֵ֥שׁ אוֹתָ֖ם מִפְּנֵיכֶ֑ם וְהָי֤וּ לְצִדִּ֔ים וֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם יִהְי֥וּ לְמוֹקֵֽשׁ׃
(OST) therefore also I said not I will drive them out - before you but they shall be [thorns] in side and their gods shall be a snare
(HEB) גמ אמר לא גרש את פנ אהיה _ אלהי אהיה _
(LIT) also said not exile at front was _ the Forest People was _
(MAS) וַיַּעַזְב֞וּ אֶת־ יְהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י אֲבוֹתָ֗ם הַמּוֹצִ֣יא אוֹתָם֮ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַיִם֒ וַיֵּלְכ֞וּ אַחֲרֵ֣י ׀ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֗ים מֵאֱלֹהֵ֤י הָֽעַמִּים֙ אֲשֶׁר֙ סְבִיב֣וֹתֵיהֶ֔ם וַיִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ וַיַּכְעִ֖סוּ אֶת־ יְהוָֽה׃
(OST) and they forsook - Yahweh God of their fathers who had brought them - out of the land of Egypt and they followed - gods other from [among] the gods of the people who [were] all around them and they bowed down and they provoked to anger - Yahweh
(HEB) עזב את יהוה אלהי אבי יצא את ארצ מצרימ לכ אהר אלהימ אהרימ אלהי עמימ אשר סביב שתהו כעס את יהוה
(TRN) yezeb at ihoh alehi abi ixa at arex mexerim lek aher alehim aherim alehi yemim aser cebib seteho kyc at ihoh
(LIT) leave at Ihoh the Forest People father proceeded at territory The Egyptians travel after the Forest People The Next Ones the Forest People people that all around bow down anger at Ihoh
(MAS) וַיַּעַזְב֞וּ אֶת־ יְהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י אֲבוֹתָ֗ם הַמּוֹצִ֣יא אוֹתָם֮ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַיִם֒ וַיֵּלְכ֞וּ אַחֲרֵ֣י ׀ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֗ים מֵאֱלֹהֵ֤י הָֽעַמִּים֙ אֲשֶׁר֙ סְבִיב֣וֹתֵיהֶ֔ם וַיִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ וַיַּכְעִ֖סוּ אֶת־ יְהוָֽה׃
(OST) and they forsook - Yahweh God of their fathers who had brought them - out of the land of Egypt and they followed - gods other from [among] the gods of the people who [were] all around them and they bowed down and they provoked to anger - Yahweh
(HEB) עזב את יהוה אלהי אבי יצא את ארצ מצרימ לכ אהר אלהימ אהרימ אלהי עמימ אשר סביב שתהו כעס את יהוה
(TRN) yezeb at ihoh alehi abi ixa at arex mexerim lek aher alehim aherim alehi yemim aser cebib seteho kyc at ihoh
(LIT) leave at Ihoh the Forest People father proceeded at territory The Egyptians travel after the Forest People The Next Ones the Forest People people that all around bow down anger at Ihoh
(MAS) וַיִּקְח֨וּ אֶת־ בְּנוֹתֵיהֶ֤ם לָהֶם֙ לְנָשִׁ֔ים וְאֶת־ בְּנוֹתֵיהֶ֖ם נָתְנ֣וּ לִבְנֵיהֶ֑ם וַיַּעַבְד֖וּ אֶת־ אֱלֹהֵיהֶֽם׃
(OST) and they took - their daughters to be their wives and their daughters gave to their sons and they served - their gods
(HEB) אקה את בנות המ נשימ את בנות תנ בנ עבד את אלהי
(LIT) take at daughters they women at daughters give son serve at the Forest People
(MAS) וַיַּעֲשׂ֨וּ בְנֵי־ יִשְׂרָאֵ֤ל אֶת־ הָרַע֙ בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֔ה וַֽיִּשְׁכְּח֖וּ אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם וַיַּעַבְד֥וּ אֶת־ הַבְּעָלִ֖ים וְאֶת־ הָאֲשֵׁרֽוֹת׃
(OST) So did the sons of Israel - evil in the sight of Yahweh and they forgot - Yahweh their God and served - Baals and the Asherahs
(HEB) עשי בנ ישראל את רע עינ יהוה שכה את יהוה אלהי עבד את בעלימ את אשר
(LIT) complete son Israel at care eye Ihoh forgot at Ihoh the Forest People serve at the Overlords at happy
(MAS) וַתִּשְׁלַ֗ח וַתִּקְרָא֙ לְבָרָ֣ק בֶּן־ אֲבִינֹ֔עַם מִקֶּ֖דֶשׁ נַפְתָּלִ֑י וַתֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו הֲלֹ֥א צִוָּ֣ה ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֗ל לֵ֤ךְ וּמָֽשַׁכְתָּ֙ בְּהַ֣ר תָּב֔וֹר וְלָקַחְתָּ֣ עִמְּךָ֗ עֲשֶׂ֤רֶת אֲלָפִים֙ אִ֔ישׁ מִבְּנֵ֥י נַפְתָּלִ֖י וּמִבְּנֵ֥י זְבֻלֽוּן׃
(OST) And she sent and called for Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali and said to him Has not commanded Yahweh God of Israel go and deploy [troops] at Mount Tabor and take with you ten thousand men of the sons of Naphtali and of the sons of Zebulun
(HEB) שלה קרא _ בנ _ קדש נפתלי אמר אל לא צו יהוה אלהי ישראל לכ משכ הר _ אקה עמ עשר אלפימ איש בנ נפתלי בנ זבלנ
(TRN) seleh qera _ ben _ qedes nepeteli amer al la xo ihoh alehi iseral lek mesek her _ aqeh yem yeser alepim ais ben nepeteli ben zebelen
(LIT) send greeted _ son _ holy Naphtali said to not command Ihoh the Forest People Israel travel extend mountain _ take with ten ten-thousand person son Naphtali son Zebulon
(MAS) שִׁמְע֣וּ מְלָכִ֔ים הַאֲזִ֖ינוּ רֹֽזְנִ֑ים אָֽנֹכִ֗י לַֽיהוָה֙ אָנֹכִ֣י אָשִׁ֔ירָה אֲזַמֵּ֕ר לַֽיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) Hear kings Give ear princes I to Yahweh [even] I will sing I will sing to Yahweh God of Israel
(HEB) שמע מלכימ אזינ _ אנכי יהוה אנכי שר זמר יהוה אלהי ישראל
(LIT) communicated kings listen _ I Ihoh I sing sing Ihoh the Forest People Israel
(MAS) הָרִ֥ים נָזְל֖וּ מִפְּנֵ֣י יְהוָ֑ה זֶ֣ה סִינַ֔י מִפְּנֵ֕י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) The mountains gushed before Yahweh this Sinai before Yahweh God of Israel
(HEB) הרימ _ פנ יהוה זה סינ פנ יהוה אלהי ישראל
(LIT) Mountain People _ front Ihoh this Sinai front Ihoh the Forest People Israel
(MAS) וַיִּשְׁלַ֧ח יְהוָ֛ה אִ֥ישׁ נָבִ֖יא אֶל־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֹּ֨אמֶר כֹּה־ אָמַ֥ר יְהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל אָנֹכִ֞י הֶעֱלֵ֤יתִי אֶתְכֶם֙ מִמִּצְרַ֔יִם וָאֹצִ֥יא אֶתְכֶ֖ם מִבֵּ֥ית עֲבָדִֽים׃
(OST) that sent Yahweh - a prophet to the sons of Israel and who said thus says Yahweh God of Israel I brought up you from Egypt and brought you out of the house of bondage
(HEB) שלה יהוה איש נביאימ אל בנ ישראל אמר כה אמר יהוה אלהי ישראל אנכי על את מצרימ יצא את בת עבדימ
(TRN) seleh ihoh ais nebiaim al ben iseral amer keh amer ihoh alehi iseral aneki yel at mexerim ixa at bet yebedim
(LIT) send Ihoh person prophets to son Israel said power said Ihoh the Forest People Israel I over at The Egyptians proceeded at household servants
(MAS) וָאֹמְרָ֣ה אֲנִי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֔ם לֹ֤א תִֽירְאוּ֙ אֶת־ אֱלֹהֵ֣י הָאֱמֹרִ֔י אֲשֶׁ֥ר אַתֶּ֖ם יוֹשְׁבִ֣ים בְּאַרְצָ֑ם וְלֹ֥א שְׁמַעְתֶּ֖ם בְּקוֹלִֽי׃
(OST) and I said I [am] Yahweh your God not do fear - the gods of the Amorites in whose you dwell Land but not you have obeyed My voice
(HEB) אמר אני יהוה אלהי לא ירא את אלהי אמרי אשר את שבימ ארצ לא שמע קול
(LIT) said I Ihoh the Forest People not officially at the Forest People Amorite that you Abiding Ones territory not communicated voice
(MAS) וָאֹמְרָ֣ה אֲנִי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֔ם לֹ֤א תִֽירְאוּ֙ אֶת־ אֱלֹהֵ֣י הָאֱמֹרִ֔י אֲשֶׁ֥ר אַתֶּ֖ם יוֹשְׁבִ֣ים בְּאַרְצָ֑ם וְלֹ֥א שְׁמַעְתֶּ֖ם בְּקוֹלִֽי׃
(OST) and I said I [am] Yahweh your God not do fear - the gods of the Amorites in whose you dwell Land but not you have obeyed My voice
(HEB) אמר אני יהוה אלהי לא ירא את אלהי אמרי אשר את שבימ ארצ לא שמע קול
(LIT) said I Ihoh the Forest People not officially at the Forest People Amorite that you Abiding Ones territory not communicated voice
(MAS) וּבָנִ֨יתָ מִזְבֵּ֜חַ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ עַ֣ל רֹ֧אשׁ הַמָּע֛וֹז הַזֶּ֖ה בַּמַּֽעֲרָכָ֑ה וְלָֽקַחְתָּ֙ אֶת־ הַפָּ֣ר הַשֵּׁנִ֔י וְהַעֲלִ֣יתָ עוֹלָ֔ה בַּעֲצֵ֥י הָאֲשֵׁרָ֖ה אֲשֶׁ֥ר תִּכְרֹֽת׃
(OST) And build an altar to Yahweh your God on top of rock this in the proper arrangement and take - the bull second and offer a burnt sacrifice with the wood of the image which you shall cut down
(HEB) בנו מזבה יהוה אלהי על ראש מעז זה מערכ אקה את פר שנימ על עלה עצ אשר אשר כרת
(TRN) beno mezebeh ihoh alehi yel ras meyez zeh meyerek aqeh at per senim yel yeleh yex aser aser kret
(LIT) build altar Ihoh the Forest People over head strength this armies take at bull years over leaf trees happy that cut
(MAS) וְלֹ֤א זָֽכְרוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיהֶ֑ם הַמַּצִּ֥יל אוֹתָ֛ם מִיַּ֥ד כָּל־ אֹיְבֵיהֶ֖ם מִסָּבִֽיב׃
(OST) Thus not did remember the sons of Israel - Yahweh their God who had delivered them from the hands of all their enemies on every side
(HEB) לא זכר בנ ישראל את יהוה אלהי ציל את יד כל איב סביב
(LIT) not story son Israel at Ihoh the Forest People deliver at hand all enemy all around
(MAS) וַיֵּצְא֨וּ הַשָּׂדֶ֜ה וַֽיִּבְצְר֤וּ אֶת־ כַּרְמֵיהֶם֙ וַֽיִּדְרְכ֔וּ וַֽיַּעֲשׂ֖וּ הִלּוּלִ֑ים וַיָּבֹ֙אוּ֙ בֵּ֣ית אֱֽלֹֽהֵיהֶ֔ם וַיֹּֽאכְלוּ֙ וַיִּשְׁתּ֔וּ וַֽיְקַלְל֖וּ אֶת־ אֲבִימֶֽלֶךְ׃
(OST) So they went out into the fields and gathered [grapes] - from their vineyards and trod [them] and made merry and they went into the house of their god and ate and drank and cursed - Abimelech
(HEB) יצא שדה בצר את כרמ דרכ עשי _ בא בת אלהי אכל שתה קל את אבימלכ
(LIT) proceeded in the hills stockpile at vineyard bend complete _ came household the Forest People eat drink curse at Father-King
(MAS) וַיֹּסִ֣פוּ ׀ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל לַעֲשׂ֣וֹת הָרַע֮ בְּעֵינֵ֣י יְהוָה֒ וַיַּעַבְד֣וּ אֶת־ הַבְּעָלִ֣ים וְאֶת־ הָעַשְׁתָּר֡וֹת וְאֶת־ אֱלֹהֵ֣י אֲרָם֩ וְאֶת־ אֱלֹהֵ֨י צִיד֜וֹן וְאֵ֣ת ׀ אֱלֹהֵ֣י מוֹאָ֗ב וְאֵת֙ אֱלֹהֵ֣י בְנֵי־ עַמּ֔וֹן וְאֵ֖ת אֱלֹהֵ֣י פְלִשְׁתִּ֑ים וַיַּעַזְב֥וּ אֶת־ יְהוָ֖ה וְלֹ֥א עֲבָדֽוּהוּ׃
(OST) And again the sons of Israel did evil in the sight of Yahweh and served - the Baals and the Ashtoreths and the gods of Syria and the gods of Sidon and the gods of Moab and the gods of the sons of Ammon and the gods of the Philistines and they forsook - Yahweh and not did serve Him
(HEB) אוסיפ בנ ישראל עשי רע עינ יהוה עבד את בעלימ את _ את אלהי ארמ את אלהי _ את אלהי מואב את אלהי בנ עמונ את אלהי פלשתימ עזב את יהוה לא עבד
(TRN) aocip ben iseral yesi rey yin ihoh yebed at beyelim at _ at alehi arem at alehi _ at alehi moab at alehi ben yemon at alehi pelesetim yezeb at ihoh la yebed
(LIT) more son Israel complete care eye Ihoh serve at the Overlords at _ at the Forest People Arem at the Forest People _ at the Forest People Moab at the Forest People son Ammon at the Forest People Philistines leave at Ihoh not serve
(MAS) וַיֹּסִ֣פוּ ׀ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל לַעֲשׂ֣וֹת הָרַע֮ בְּעֵינֵ֣י יְהוָה֒ וַיַּעַבְד֣וּ אֶת־ הַבְּעָלִ֣ים וְאֶת־ הָעַשְׁתָּר֡וֹת וְאֶת־ אֱלֹהֵ֣י אֲרָם֩ וְאֶת־ אֱלֹהֵ֨י צִיד֜וֹן וְאֵ֣ת ׀ אֱלֹהֵ֣י מוֹאָ֗ב וְאֵת֙ אֱלֹהֵ֣י בְנֵי־ עַמּ֔וֹן וְאֵ֖ת אֱלֹהֵ֣י פְלִשְׁתִּ֑ים וַיַּעַזְב֥וּ אֶת־ יְהוָ֖ה וְלֹ֥א עֲבָדֽוּהוּ׃
(OST) And again the sons of Israel did evil in the sight of Yahweh and served - the Baals and the Ashtoreths and the gods of Syria and the gods of Sidon and the gods of Moab and the gods of the sons of Ammon and the gods of the Philistines and they forsook - Yahweh and not did serve Him
(HEB) אוסיפ בנ ישראל עשי רע עינ יהוה עבד את בעלימ את _ את אלהי ארמ את אלהי _ את אלהי מואב את אלהי בנ עמונ את אלהי פלשתימ עזב את יהוה לא עבד
(TRN) aocip ben iseral yesi rey yin ihoh yebed at beyelim at _ at alehi arem at alehi _ at alehi moab at alehi ben yemon at alehi pelesetim yezeb at ihoh la yebed
(LIT) more son Israel complete care eye Ihoh serve at the Overlords at _ at the Forest People Arem at the Forest People _ at the Forest People Moab at the Forest People son Ammon at the Forest People Philistines leave at Ihoh not serve
(MAS) וַיֹּסִ֣פוּ ׀ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל לַעֲשׂ֣וֹת הָרַע֮ בְּעֵינֵ֣י יְהוָה֒ וַיַּעַבְד֣וּ אֶת־ הַבְּעָלִ֣ים וְאֶת־ הָעַשְׁתָּר֡וֹת וְאֶת־ אֱלֹהֵ֣י אֲרָם֩ וְאֶת־ אֱלֹהֵ֨י צִיד֜וֹן וְאֵ֣ת ׀ אֱלֹהֵ֣י מוֹאָ֗ב וְאֵת֙ אֱלֹהֵ֣י בְנֵי־ עַמּ֔וֹן וְאֵ֖ת אֱלֹהֵ֣י פְלִשְׁתִּ֑ים וַיַּעַזְב֥וּ אֶת־ יְהוָ֖ה וְלֹ֥א עֲבָדֽוּהוּ׃
(OST) And again the sons of Israel did evil in the sight of Yahweh and served - the Baals and the Ashtoreths and the gods of Syria and the gods of Sidon and the gods of Moab and the gods of the sons of Ammon and the gods of the Philistines and they forsook - Yahweh and not did serve Him
(HEB) אוסיפ בנ ישראל עשי רע עינ יהוה עבד את בעלימ את _ את אלהי ארמ את אלהי _ את אלהי מואב את אלהי בנ עמונ את אלהי פלשתימ עזב את יהוה לא עבד
(TRN) aocip ben iseral yesi rey yin ihoh yebed at beyelim at _ at alehi arem at alehi _ at alehi moab at alehi ben yemon at alehi pelesetim yezeb at ihoh la yebed
(LIT) more son Israel complete care eye Ihoh serve at the Overlords at _ at the Forest People Arem at the Forest People _ at the Forest People Moab at the Forest People son Ammon at the Forest People Philistines leave at Ihoh not serve
(MAS) וַיֹּסִ֣פוּ ׀ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל לַעֲשׂ֣וֹת הָרַע֮ בְּעֵינֵ֣י יְהוָה֒ וַיַּעַבְד֣וּ אֶת־ הַבְּעָלִ֣ים וְאֶת־ הָעַשְׁתָּר֡וֹת וְאֶת־ אֱלֹהֵ֣י אֲרָם֩ וְאֶת־ אֱלֹהֵ֨י צִיד֜וֹן וְאֵ֣ת ׀ אֱלֹהֵ֣י מוֹאָ֗ב וְאֵת֙ אֱלֹהֵ֣י בְנֵי־ עַמּ֔וֹן וְאֵ֖ת אֱלֹהֵ֣י פְלִשְׁתִּ֑ים וַיַּעַזְב֥וּ אֶת־ יְהוָ֖ה וְלֹ֥א עֲבָדֽוּהוּ׃
(OST) And again the sons of Israel did evil in the sight of Yahweh and served - the Baals and the Ashtoreths and the gods of Syria and the gods of Sidon and the gods of Moab and the gods of the sons of Ammon and the gods of the Philistines and they forsook - Yahweh and not did serve Him
(HEB) אוסיפ בנ ישראל עשי רע עינ יהוה עבד את בעלימ את _ את אלהי ארמ את אלהי _ את אלהי מואב את אלהי בנ עמונ את אלהי פלשתימ עזב את יהוה לא עבד
(TRN) aocip ben iseral yesi rey yin ihoh yebed at beyelim at _ at alehi arem at alehi _ at alehi moab at alehi ben yemon at alehi pelesetim yezeb at ihoh la yebed
(LIT) more son Israel complete care eye Ihoh serve at the Overlords at _ at the Forest People Arem at the Forest People _ at the Forest People Moab at the Forest People son Ammon at the Forest People Philistines leave at Ihoh not serve
(MAS) וַיֹּסִ֣פוּ ׀ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל לַעֲשׂ֣וֹת הָרַע֮ בְּעֵינֵ֣י יְהוָה֒ וַיַּעַבְד֣וּ אֶת־ הַבְּעָלִ֣ים וְאֶת־ הָעַשְׁתָּר֡וֹת וְאֶת־ אֱלֹהֵ֣י אֲרָם֩ וְאֶת־ אֱלֹהֵ֨י צִיד֜וֹן וְאֵ֣ת ׀ אֱלֹהֵ֣י מוֹאָ֗ב וְאֵת֙ אֱלֹהֵ֣י בְנֵי־ עַמּ֔וֹן וְאֵ֖ת אֱלֹהֵ֣י פְלִשְׁתִּ֑ים וַיַּעַזְב֥וּ אֶת־ יְהוָ֖ה וְלֹ֥א עֲבָדֽוּהוּ׃
(OST) And again the sons of Israel did evil in the sight of Yahweh and served - the Baals and the Ashtoreths and the gods of Syria and the gods of Sidon and the gods of Moab and the gods of the sons of Ammon and the gods of the Philistines and they forsook - Yahweh and not did serve Him
(HEB) אוסיפ בנ ישראל עשי רע עינ יהוה עבד את בעלימ את _ את אלהי ארמ את אלהי _ את אלהי מואב את אלהי בנ עמונ את אלהי פלשתימ עזב את יהוה לא עבד
(TRN) aocip ben iseral yesi rey yin ihoh yebed at beyelim at _ at alehi arem at alehi _ at alehi moab at alehi ben yemon at alehi pelesetim yezeb at ihoh la yebed
(LIT) more son Israel complete care eye Ihoh serve at the Overlords at _ at the Forest People Arem at the Forest People _ at the Forest People Moab at the Forest People son Ammon at the Forest People Philistines leave at Ihoh not serve
(MAS) וַֽיִּזְעֲקוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶל־ יְהוָ֖ה לֵאמֹ֑ר חָטָ֣אנוּ וְכִ֤י עָזַ֙בְנוּ֙ אֶת־ אֱלֹהֵ֔ינוּ וַֽנַּעֲבֹ֖ד אֶת־ הַבְּעָלִֽים׃
(OST) And cried out the sons of Israel to Yahweh saying we have sinned and because we have both forsaken - our God and served - the Baals
(HEB) זעק בנ ישראל אל יהוה אמר הטא כי עזב את אלהי עבד את בעלימ
(LIT) call son Israel to Ihoh said sin because leave at the Forest People serve at the Overlords
(MAS) וַיָּסִ֜ירוּ אֶת־ אֱלֹהֵ֤י הַנֵּכָר֙ מִקִּרְבָּ֔ם וַיַּעַבְד֖וּ אֶת־ יְהוָ֑ה וַתִּקְצַ֥ר נַפְשׁ֖וֹ בַּעֲמַ֥ל יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) So they put away - gods the foreign from among them and served - Yahweh and could no longer endure His soul the misery of Israel
(HEB) אסיר את אלהי נכר קרב עבד את יהוה קצר נפש עמל ישראל
(LIT) remove at the Forest People foreign within serve at Ihoh reap souls trouble Israel
(MAS) וַ֠יִּתֵּן יְהוָ֨ה אֱלֹהֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֜ל אֶת־ סִיח֧וֹן וְאֶת־ כָּל־ עַמּ֛וֹ בְּיַ֥ד יִשְׂרָאֵ֖ל וַיַּכּ֑וּם וַיִּירַשׁ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל אֵ֚ת כָּל־ אֶ֣רֶץ הָאֱמֹרִ֔י יוֹשֵׁ֖ב הָאָ֥רֶץ הַהִֽיא׃
(OST) And delivered Yahweh God of Israel - Sihon and all his people into the hand of Israel and they defeated them thus gained possession of Israel - all the land of the Amorites who inhabited country that
(HEB) תנ יהוה אלהי ישראל את סיהנ את כל עמ יד ישראל כ ריש ישראל את כל ארצ אמרי שב ארצ היא
(TRN) ten ihoh alehi iseral at cihen at kel yem id iseral ke ris iseral at kel arex ameri seb arex hia
(LIT) give Ihoh the Forest People Israel at Sihon at all person hand Israel struck inheritance Israel at all territory Amorite abide territory he
(MAS) וְעַתָּ֞ה יְהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל הוֹרִישׁ֙ אֶת־ הָ֣אֱמֹרִ֔י מִפְּנֵ֖י עַמּ֣וֹ יִשְׂרָאֵ֑ל וְאַתָּ֖ה תִּירָשֶֽׁנּוּ׃
(OST) Now Yahweh God of Israel has dispossessed - the Amorites from before His people Israel then should you possess it
(HEB) עתא יהוה אלהי ישראל ריש את אמרי פנ עמ ישראל את ריש
(LIT) therefore Ihoh the Forest People Israel inheritance at Amorite front person Israel you inheritance
(MAS) הֲלֹ֞א אֵ֣ת אֲשֶׁ֧ר יוֹרִֽישְׁךָ֛ כְּמ֥וֹשׁ אֱלֹהֶ֖יךָ אוֹת֥וֹ תִירָ֑שׁ וְאֵת֩ כָּל־ אֲשֶׁ֨ר הוֹרִ֜ישׁ יְהוָ֧ה אֱלֹהֵ֛ינוּ מִפָּנֵ֖ינוּ אוֹת֥וֹ נִירָֽשׁ׃
(OST) Will not - whatever you possess Chemosh your god you gives to possess so all whatever takes possession of Yahweh our God before us - we will possess
(HEB) לא את אשר ריש כמוש אלהי את ריש את כל אשר ריש יהוה אלהי פנ את ריש
(LIT) not at that inheritance Kemos the Forest People at inheritance at all that inheritance Ihoh the Forest People front at inheritance
(MAS) הֲלֹ֞א אֵ֣ת אֲשֶׁ֧ר יוֹרִֽישְׁךָ֛ כְּמ֥וֹשׁ אֱלֹהֶ֖יךָ אוֹת֥וֹ תִירָ֑שׁ וְאֵת֩ כָּל־ אֲשֶׁ֨ר הוֹרִ֜ישׁ יְהוָ֧ה אֱלֹהֵ֛ינוּ מִפָּנֵ֖ינוּ אוֹת֥וֹ נִירָֽשׁ׃
(OST) Will not - whatever you possess Chemosh your god you gives to possess so all whatever takes possession of Yahweh our God before us - we will possess
(HEB) לא את אשר ריש כמוש אלהי את ריש את כל אשר ריש יהוה אלהי פנ את ריש
(LIT) not at that inheritance Kemos the Forest People at inheritance at all that inheritance Ihoh the Forest People front at inheritance
(MAS) וְסַרְנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֗ים נֶֽאֱסְפוּ֙ לִזְבֹּ֧חַ זֶֽבַח־ גָּד֛וֹל לְדָג֥וֹן אֱלֹהֵיהֶ֖ם וּלְשִׂמְחָ֑ה וַיֹּ֣אמְר֔וּ נָתַ֤ן אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ בְּיָדֵ֔נוּ אֵ֖ת שִׁמְשׁ֥וֹן אוֹיְבֵֽינוּ׃
(OST) Now the lords of the Philistines gathered together to offer a sacrifice great to Dagon their god and to rejoice and they said has delivered Our god into our hands - Samson our enemy
(HEB) _ פלשתימ אספ זבה זבה גדול דגונ אלהי שמה אמר תנ אלהי יד את שמשונ איב
(LIT) _ Philistines gather sacrifice sacrifice large the Fish God the Forest People gladly said give the Forest People hand at Samson enemy
(MAS) וְסַרְנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֗ים נֶֽאֱסְפוּ֙ לִזְבֹּ֧חַ זֶֽבַח־ גָּד֛וֹל לְדָג֥וֹן אֱלֹהֵיהֶ֖ם וּלְשִׂמְחָ֑ה וַיֹּ֣אמְר֔וּ נָתַ֤ן אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ בְּיָדֵ֔נוּ אֵ֖ת שִׁמְשׁ֥וֹן אוֹיְבֵֽינוּ׃
(OST) Now the lords of the Philistines gathered together to offer a sacrifice great to Dagon their god and to rejoice and they said has delivered Our god into our hands - Samson our enemy
(HEB) _ פלשתימ אספ זבה זבה גדול דגונ אלהי שמה אמר תנ אלהי יד את שמשונ איב
(LIT) _ Philistines gather sacrifice sacrifice large the Fish God the Forest People gladly said give the Forest People hand at Samson enemy
(MAS) וַיִּרְא֤וּ אֹתוֹ֙ הָעָ֔ם וַֽיְהַלְל֖וּ אֶת־ אֱלֹהֵיהֶ֑ם כִּ֣י אָמְר֗וּ נָתַ֨ן אֱלֹהֵ֤ינוּ בְיָדֵ֙נוּ֙ אֶת־ א֣וֹיְבֵ֔נוּ וְאֵת֙ מַחֲרִ֣יב אַרְצֵ֔נוּ וַאֲשֶׁ֥ר הִרְבָּ֖ה אֶת־ חֲלָלֵֽינוּ׃
(OST) And when saw him the people and they praised - their god for they said has delivered Our god into our hands - our enemy and the destroyer of our land and the one who multiplied - our dead
(HEB) אראה את עמ הלל את אלהי כי אמר תנ אלהי יד את איב את הרב ארצ אשר רבה את הלל
(LIT) looked at person brag at the Forest People because said give the Forest People hand at enemy at ruins territory that flourish at corpse
(MAS) וַיִּרְא֤וּ אֹתוֹ֙ הָעָ֔ם וַֽיְהַלְל֖וּ אֶת־ אֱלֹהֵיהֶ֑ם כִּ֣י אָמְר֗וּ נָתַ֨ן אֱלֹהֵ֤ינוּ בְיָדֵ֙נוּ֙ אֶת־ א֣וֹיְבֵ֔נוּ וְאֵת֙ מַחֲרִ֣יב אַרְצֵ֔נוּ וַאֲשֶׁ֥ר הִרְבָּ֖ה אֶת־ חֲלָלֵֽינוּ׃
(OST) And when saw him the people and they praised - their god for they said has delivered Our god into our hands - our enemy and the destroyer of our land and the one who multiplied - our dead
(HEB) אראה את עמ הלל את אלהי כי אמר תנ אלהי יד את איב את הרב ארצ אשר רבה את הלל
(LIT) looked at person brag at the Forest People because said give the Forest People hand at enemy at ruins territory that flourish at corpse
(MAS) וַיֹּ֡אמֶר אֶת־ אֱלֹהַי֩ אֲשֶׁר־ עָשִׂ֨יתִי לְקַחְתֶּ֧ם וְֽאֶת־ הַכֹּהֵ֛ן וַתֵּלְכ֖וּ וּמַה־ ע֑וֹד וּמַה־ זֶּ֛ה תֹּאמְר֥וּ אֵלַ֖י מַה־
(OST) so he said - my gods which I made You have taken away and the priest and you have gone away and what do have more and what [is] this can you say to me what
(HEB) אמר את אלהי אשר עשי אקה את כונ לכ ומה עוד ומה זה אמר אל ומה
(LIT) said at the Forest People that complete take at priest travel what again what this said to what
(MAS) וַיֹּ֣אמְר֔וּ לָמָ֗ה יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הָ֥יְתָה זֹּ֖את בְּיִשְׂרָאֵ֑ל לְהִפָּקֵ֥ד הַיּ֛וֹם מִיִּשְׂרָאֵ֖ל שֵׁ֥בֶט אֶחָֽד׃
(OST) and said why Yahweh God of Israel has come to pass this in Israel that there should be [missing] today in Israel tribe one
(HEB) אמר ומה יהוה אלהי ישראל אהיה זאת ישראל פקד יומ ישראל שבט אהד
(LIT) said what Ihoh the Forest People Israel was this Israel dedicated day Israel staff one
(MAS) וַתֹּ֗אמֶר הִנֵּה֙ שָׁ֣בָה יְבִמְתֵּ֔ךְ אֶל־ עַמָּ֖הּ וְאֶל־ אֱלֹהֶ֑יהָ שׁ֖וּבִי אַחֲרֵ֥י יְבִמְתֵּֽךְ׃
(OST) And she said Look has gone back your sister-in-law to her people and to her gods return after your sister-in-law
(HEB) אמר הנה שב _ אל עמ אל אלהי שב אהר _
(LIT) said surely abide _ to person to the Forest People abide after _
(MAS) וַתֹּ֤אמֶר רוּת֙ אַל־ תִּפְגְּעִי־ לְעָזְבֵ֖ךְ לָשׁ֣וּב מֵאַחֲרָ֑יִךְ כִּ֠י אֶל־ אֲשֶׁ֨ר תֵּלְכִ֜י אֵלֵ֗ךְ וּבַאֲשֶׁ֤ר תָּלִ֙ינִי֙ אָלִ֔ין עַמֵּ֣ךְ עַמִּ֔י וֵאלֹהַ֖יִךְ אֱלֹהָֽי׃
(OST) But said Ruth not Entreat to leave you [Or [to] turn back from following after you for there wherever you go I will go and wherever you lodge I will lodge Your people [shall be] my people and your God my God
(HEB) אמר _ אל פגע עזב שב אהר כי אל אשר לכ לכ אשר לנ לנ עמ עמ אלהי אלהי
(LIT) said _ to come leave abide after because to that travel travel that stayed stayed person person the Forest People the Forest People
(MAS) וַתֹּ֤אמֶר רוּת֙ אַל־ תִּפְגְּעִי־ לְעָזְבֵ֖ךְ לָשׁ֣וּב מֵאַחֲרָ֑יִךְ כִּ֠י אֶל־ אֲשֶׁ֨ר תֵּלְכִ֜י אֵלֵ֗ךְ וּבַאֲשֶׁ֤ר תָּלִ֙ינִי֙ אָלִ֔ין עַמֵּ֣ךְ עַמִּ֔י וֵאלֹהַ֖יִךְ אֱלֹהָֽי׃
(OST) But said Ruth not Entreat to leave you [Or [to] turn back from following after you for there wherever you go I will go and wherever you lodge I will lodge Your people [shall be] my people and your God my God
(HEB) אמר _ אל פגע עזב שב אהר כי אל אשר לכ לכ אשר לנ לנ עמ עמ אלהי אלהי
(LIT) said _ to come leave abide after because to that travel travel that stayed stayed person person the Forest People the Forest People
(MAS) יְשַׁלֵּ֥ם יְהוָ֖ה פָּעֳלֵ֑ךְ וּתְהִ֨י מַשְׂכֻּרְתֵּ֜ךְ שְׁלֵמָ֗ה מֵעִ֤ם יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר־ בָּ֖את לַחֲס֥וֹת תַּֽחַת־ כְּנָפָֽיו׃
(OST) Repay Yahweh your work and be given a reward you full by Yahweh God of Israel whose you have come for refuge under whose wings
(HEB) שלמ יהוה פעל אהיה _ שלמ עמ יהוה אלהי ישראל אשר בא הסנ תהת כנפ
(LIT) pay Ihoh work was _ peace with Ihoh the Forest People Israel that came shelter sealed wings
(MAS) וַיַּ֧עַן עֵלִ֛י וַיֹּ֖אמֶר לְכִ֣י לְשָׁל֑וֹם וֵאלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל יִתֵּן֙ אֶת־ שֵׁ֣לָתֵ֔ךְ אֲשֶׁ֥ר שָׁאַ֖לְתְּ מֵעִמּֽוֹ׃
(OST) And answered Eli and said go in peace and the God of Israel grant - your petition which you have asked of Him
(HEB) ענ עלי אמר לכ שלומ אלהי ישראל תנ את _ אשר שאל עמ
(LIT) communicated Eli said travel peace the Forest People Israel give at _ that ask with
(MAS) אֵין־ קָד֥וֹשׁ כַּיהוָ֖ה כִּ֣י אֵ֣ין בִּלְתֶּ֑ךָ וְאֵ֥ין צ֖וּר כֵּאלֹהֵֽינוּ׃
(OST) No one is holy like Yahweh for [there is] none besides You and [there is] no rock like our God
(HEB) אינ קדש יהוה כי אינ בלת אינ צור אלהי
(LIT) nobody holy Ihoh because nobody but nobody stone the Forest People
(MAS) לָכֵ֗ן נְאֻם־ יְהוָה֮ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ אָמ֣וֹר אָמַ֔רְתִּי בֵּֽיתְךָ֙ וּבֵ֣ית אָבִ֔יךָ יִתְהַלְּכ֥וּ לְפָנַ֖י עַד־ עוֹלָ֑ם וְעַתָּ֤ה נְאֻם־ יְהוָה֙ חָלִ֣ילָה כִּֽי־ מְכַבְּדַ֥י אֲכַבֵּ֖ד וּבֹזַ֥י יֵקָֽלּוּ׃
(OST) therefore says Yahweh God of Israel indeed I said [that] your house and the house of your father would walk before Me for ever but now says Yahweh Far be it for those who honor Me I will honor and those who despise Me shall be lightly esteemed
(HEB) כנ נאמ יהוה אלהי ישראל אמר אמר בת בת אבי לכ פנ עד עולמ עתא נאמ יהוה _ כי כבד כבד בז קל
(TRN) ken nam ihoh alehi iseral amer amer bet bet abi lek pen yed yolem yeta nam ihoh _ ki kebed kebed bez qel
(LIT) therefore speak Ihoh the Forest People Israel said said household household father travel front and beyond therefore speak Ihoh _ because abundant abundant disrespect curse
(MAS) וַיִּרְא֥וּ אַנְשֵֽׁי־ אַשְׁדּ֖וֹד כִּֽי־ כֵ֑ן וְאָמְר֗וּ לֹֽא־ יֵשֵׁ֞ב אֲר֨וֹן אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ עִמָּ֔נוּ כִּֽי־ קָשְׁתָ֤ה יָדוֹ֙ עָלֵ֔ינוּ וְעַ֖ל דָּג֥וֹן אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) And when saw the men of Ashdod how [it was] so and they said not must remain the ark of the God of Israel with us for is harsh His hand toward us and Dagon our god
(HEB) אראה אנש _ כי כנ אמר לא שב ארונ אלהי ישראל עמ כי קש יד על על דגונ אלהי
(LIT) looked human _ because therefore said not abide box the Forest People Israel with because pain hand over over the Fish God the Forest People
(MAS) וַיִּרְא֥וּ אַנְשֵֽׁי־ אַשְׁדּ֖וֹד כִּֽי־ כֵ֑ן וְאָמְר֗וּ לֹֽא־ יֵשֵׁ֞ב אֲר֨וֹן אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ עִמָּ֔נוּ כִּֽי־ קָשְׁתָ֤ה יָדוֹ֙ עָלֵ֔ינוּ וְעַ֖ל דָּג֥וֹן אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) And when saw the men of Ashdod how [it was] so and they said not must remain the ark of the God of Israel with us for is harsh His hand toward us and Dagon our god
(HEB) אראה אנש _ כי כנ אמר לא שב ארונ אלהי ישראל עמ כי קש יד על על דגונ אלהי
(LIT) looked human _ because therefore said not abide box the Forest People Israel with because pain hand over over the Fish God the Forest People
(MAS) וַיִּשְׁלְח֡וּ וַיַּאַסְפוּ֩ אֶת־ כָּל־ סַרְנֵ֨י פְלִשְׁתִּ֜ים אֲלֵיהֶ֗ם וַיֹּֽאמְרוּ֙ מַֽה־ נַּעֲשֶׂ֗ה לַֽאֲרוֹן֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיֹּ֣אמְר֔וּ גַּ֣ת יִסֹּ֔ב אֲר֖וֹן אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיַּסֵּ֕בּוּ אֶת־ אֲר֖וֹן אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) Therefore they sent and gathered - all the lords of the Philistines to themselves and said what shall we do with the ark of the God of Israel and they answered to Gath Let be carried away the ark of the God of Israel so they carried away - the ark of the God of Israel
(HEB) שלה אספ את כל _ פלשתימ אל אמר ומה עשי ארונ אלהי ישראל אמר גת סב ארונ אלהי ישראל סב את ארונ אלהי ישראל
(TRN) seleh acep at kel _ pelesetim al amer omeh yesi aron alehi iseral amer get ceb aron alehi iseral ceb at aron alehi iseral
(LIT) send gather at all _ Philistines to said what complete box the Forest People Israel said Gath surrounded box the Forest People Israel surrounded at box the Forest People Israel
(MAS) וַיִּשְׁלְח֡וּ וַיַּאַסְפוּ֩ אֶת־ כָּל־ סַרְנֵ֨י פְלִשְׁתִּ֜ים אֲלֵיהֶ֗ם וַיֹּֽאמְרוּ֙ מַֽה־ נַּעֲשֶׂ֗ה לַֽאֲרוֹן֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיֹּ֣אמְר֔וּ גַּ֣ת יִסֹּ֔ב אֲר֖וֹן אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיַּסֵּ֕בּוּ אֶת־ אֲר֖וֹן אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) Therefore they sent and gathered - all the lords of the Philistines to themselves and said what shall we do with the ark of the God of Israel and they answered to Gath Let be carried away the ark of the God of Israel so they carried away - the ark of the God of Israel
(HEB) שלה אספ את כל _ פלשתימ אל אמר ומה עשי ארונ אלהי ישראל אמר גת סב ארונ אלהי ישראל סב את ארונ אלהי ישראל
(TRN) seleh acep at kel _ pelesetim al amer omeh yesi aron alehi iseral amer get ceb aron alehi iseral ceb at aron alehi iseral
(LIT) send gather at all _ Philistines to said what complete box the Forest People Israel said Gath surrounded box the Forest People Israel surrounded at box the Forest People Israel
(MAS) וַיִּשְׁלְח֡וּ וַיַּאַסְפוּ֩ אֶת־ כָּל־ סַרְנֵ֨י פְלִשְׁתִּ֜ים אֲלֵיהֶ֗ם וַיֹּֽאמְרוּ֙ מַֽה־ נַּעֲשֶׂ֗ה לַֽאֲרוֹן֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיֹּ֣אמְר֔וּ גַּ֣ת יִסֹּ֔ב אֲר֖וֹן אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיַּסֵּ֕בּוּ אֶת־ אֲר֖וֹן אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) Therefore they sent and gathered - all the lords of the Philistines to themselves and said what shall we do with the ark of the God of Israel and they answered to Gath Let be carried away the ark of the God of Israel so they carried away - the ark of the God of Israel
(HEB) שלה אספ את כל _ פלשתימ אל אמר ומה עשי ארונ אלהי ישראל אמר גת סב ארונ אלהי ישראל סב את ארונ אלהי ישראל
(TRN) seleh acep at kel _ pelesetim al amer omeh yesi aron alehi iseral amer get ceb aron alehi iseral ceb at aron alehi iseral
(LIT) send gather at all _ Philistines to said what complete box the Forest People Israel said Gath surrounded box the Forest People Israel surrounded at box the Forest People Israel
(MAS) וַֽיְשַׁלְּח֛וּ אֶת־ אֲר֥וֹן הָאֱלֹהִ֖ים עֶקְר֑וֹן וַיְהִ֗י כְּב֨וֹא אֲר֤וֹן הָאֱלֹהִים֙ עֶקְר֔וֹן וַיִּזְעֲק֨וּ הָֽעֶקְרֹנִ֜ים לֵאמֹ֗ר הֵסַ֤בּוּ אֵלַי֙ אֶת־ אֲרוֹן֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לַהֲמִיתֵ֖נִי וְאֶת־ עַמִּֽי׃
(OST) Therefore they sent - the ark of God to Ekron So it was as came the ark of God to Ekron that cried out the Ekronites saying they have brought to us - the ark of the God of Israel to kill us and our people
(HEB) שלה את ארונ אלהימ _ אהיה בא ארונ אלהימ _ זעק _ אמר סב אל את ארונ אלהי ישראל מת את עמ
(TRN) seleh at aron alehim _ ahih ba aron alehim _ zeyeq _ amer ceb al at aron alehi iseral met at yem
(LIT) send at box the Forest People _ was came box the Forest People _ call _ said surrounded to at box the Forest People Israel death at person
(MAS) וַיִּשְׁלְח֨וּ וַיַּאַסְפ֜וּ אֶת־ כָּל־ סַרְנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֗ים וַיֹּֽאמְרוּ֙ שַׁלְּח֞וּ אֶת־ אֲר֨וֹן אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְיָשֹׁ֣ב לִמְקֹמ֔וֹ וְלֹֽא־ יָמִ֥ית אֹתִ֖י וְאֶת־ עַמִּ֑י כִּֽי־ הָיְתָ֤ה מְהֽוּמַת־ מָ֙וֶת֙ בְּכָל־ הָעִ֔יר כָּבְדָ֥ה מְאֹ֛ד יַ֥ד הָאֱלֹהִ֖ים שָֽׁם׃
(OST) So they sent and gathered together - all the lords of the Philistines and said Send away - the ark of the God of Israel and let it go back to its own place so that not it does kill us and our people For there was a destruction deadly throughout all the city was heavy very the hand of God there
(HEB) שלה אספ את כל _ פלשתימ אמר שלה את ארונ אלהי ישראל שב מקומ לא מת את את עמ כי אהיה _ מות כל עיר כבד אד יד אלהימ שמ
(TRN) seleh acep at kel _ pelesetim amer seleh at aron alehi iseral seb meqom la met at at yem ki ahih _ mot kel yir kebed ad id alehim sem
(LIT) send gather at all _ Philistines said send at box the Forest People Israel abide the place not death at at person because was _ death all city abundant most exceedingly hand the Forest People legends
(MAS) וַיֹּאמְר֗וּ אִֽם־ מְשַׁלְּחִ֞ים אֶת־ אֲר֨וֹן אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אַל־ תְּשַׁלְּח֤וּ אֹתוֹ֙ רֵיקָ֔ם כִּֽי־ הָשֵׁ֥ב תָּשִׁ֛יבוּ אָשָׁ֑ם אָ֤ז תֵּרָֽפְאוּ֙ וְנוֹדַ֣ע לָ֛מָּה לֹא־ תָס֥וּר יָד֖וֹ מִכֶּֽם׃
(OST) So they said if you send away - the ark of the God of Israel not do send it empty but by all means return [it] [with] a trespass offering then you will be healed and it will be known why not is removed His hand from you
(HEB) אמר אמ _ את ארונ אלהי ישראל אל שלה את _ כי שב שב אשמ אז ירפא ידע ומה לא אסיר יד מנ
(TRN) amer am _ at aron alehi iseral al seleh at _ ki seb seb asem az irepa idey omeh la acir id men
(LIT) said if _ at box the Forest People Israel to send at _ because abide abide payment at that time healing knew what not remove hand what
(MAS) וַעֲשִׂיתֶם֩ צַלְמֵ֨י (טְחֹרֵיכֶ֜ם) וְצַלְמֵ֣י עַכְבְּרֵיכֶ֗ם הַמַּשְׁחִיתִם֙ אֶת־ הָאָ֔רֶץ וּנְתַתֶּ֛ם לֵאלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל כָּב֑וֹד אוּלַ֗י יָקֵ֤ל אֶת־ יָדוֹ֙ מֵֽעֲלֵיכֶ֔ם וּמֵעַ֥ל אֱלֹהֵיכֶ֖ם וּמֵעַ֥ל אַרְצְכֶֽם׃
(OST) Therefore you shall make images of your tumors and images of your rats that ravage - the land and you shall give to the God of Israel glory perhaps He will lighten - His hand from you and from your gods and from your land
(HEB) עשי צלמ _ צלמ _ שהית את ארצ תנ אלהי ישראל כבד אולי קל את יד על על אלהי על ארצ
(TRN) yesi xelem _ xelem _ sehit at arex ten alehi iseral kebed aoli qel at id yel yel alehi yel arex
(LIT) complete shadows _ shadows _ destroy at territory give the Forest People Israel vehicle perhaps curse at hand over over the Forest People over territory
(MAS) וַעֲשִׂיתֶם֩ צַלְמֵ֨י (טְחֹרֵיכֶ֜ם) וְצַלְמֵ֣י עַכְבְּרֵיכֶ֗ם הַמַּשְׁחִיתִם֙ אֶת־ הָאָ֔רֶץ וּנְתַתֶּ֛ם לֵאלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל כָּב֑וֹד אוּלַ֗י יָקֵ֤ל אֶת־ יָדוֹ֙ מֵֽעֲלֵיכֶ֔ם וּמֵעַ֥ל אֱלֹהֵיכֶ֖ם וּמֵעַ֥ל אַרְצְכֶֽם׃
(OST) Therefore you shall make images of your tumors and images of your rats that ravage - the land and you shall give to the God of Israel glory perhaps He will lighten - His hand from you and from your gods and from your land
(HEB) עשי צלמ _ צלמ _ שהית את ארצ תנ אלהי ישראל כבד אולי קל את יד על על אלהי על ארצ
(TRN) yesi xelem _ xelem _ sehit at arex ten alehi iseral kebed aoli qel at id yel yel alehi yel arex
(LIT) complete shadows _ shadows _ destroy at territory give the Forest People Israel vehicle perhaps curse at hand over over the Forest People over territory
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֗ל אֶל־ כָּל־ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵל֮ לֵאמֹר֒ אִם־ בְּכָל־ לְבַבְכֶ֗ם אַתֶּ֤ם שָׁבִים֙ אֶל־ יְהוָ֔ה הָסִ֜ירוּ אֶת־ אֱלֹהֵ֧י הַנֵּכָ֛ר מִתּוֹכְכֶ֖ם וְהָעַשְׁתָּר֑וֹת וְהָכִ֨ינוּ לְבַבְכֶ֤ם אֶל־ יְהוָה֙ וְעִבְדֻ֣הוּ לְבַדּ֔וֹ וְיַצֵּ֥ל אֶתְכֶ֖ם מִיַּ֥ד פְּלִשְׁתִּֽים׃
(OST) And spoke Samuel to all the house of Israel saying if with all your heart you return to Yahweh [then] put away - gods the foreign from among you and the Ashtoreths and prepare your hearts for Yahweh and serve Him only and He will deliver you from the hand of the Philistines
(HEB) אמר שמואל אל כל בת ישראל אמר אמ כל לבב את שבימ אל יהוה אסיר את אלהי נכר תוכ _ כינ לבב אל יהוה עבד בד ציל את יד פלשתימ
(TRN) amer semoal al kel bet iseral amer am kel lebeb at subim al ihoh acir at alehi neker tok _ kin lebeb al ihoh yebed bed xil at id pelesetim
(LIT) said Samuel to all household Israel said if all heart you the returned ones to Ihoh remove at the Forest People foreign In the middle _ prepare heart to Ihoh serve only deliver at hand Philistines
(MAS) וַיֹּאמְר֤וּ בְנֵֽי־ יִשְׂרָאֵל֙ אֶל־ שְׁמוּאֵ֔ל אַל־ תַּחֲרֵ֣שׁ מִמֶּ֔נּוּ מִזְּעֹ֖ק אֶל־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ וְיֹשִׁעֵ֖נוּ מִיַּ֥ד פְּלִשְׁתִּֽים׃
(OST) So said the sons of Israel to Samuel not do cease for us to cry out to Yahweh our God that He may save us from the hand of the Philistines
(HEB) אמר בנ ישראל אל שמואל אל הרש מנ זעק אל יהוה אלהי ושע יד פלשתימ
(LIT) said son Israel to Samuel to silent what call to Ihoh the Forest People save hand Philistines
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר ׀ אֶל־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל כֹּֽה־ אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אָנֹכִ֛י הֶעֱלֵ֥יתִי אֶת־ יִשְׂרָאֵ֖ל מִמִּצְרָ֑יִם וָאַצִּ֤יל אֶתְכֶם֙ מִיַּ֣ד מִצְרַ֔יִם וּמִיַּד֙ כָּל־ הַמַּמְלָכ֔וֹת הַלֹּחֲצִ֖ים אֶתְכֶֽם׃
(OST) and said to the sons of Israel thus says Yahweh God of Israel I brought up - Israel out of Egypt and delivered you from the hand of Egypt and from the hand of all kingdoms [and] from those who oppressed you
(HEB) אמר אל בנ ישראל כה אמר יהוה אלהי ישראל אנכי על את ישראל מצרימ ציל את יד מצרימ יד כל ממלכ _ את
(TRN) amer al ben iseral keh amer ihoh alehi iseral aneki yel at iseral mexerim xil at id mexerim id kel memelek _ at
(LIT) said to son Israel power said Ihoh the Forest People Israel I over at Israel The Egyptians deliver at hand The Egyptians hand all kingdom _ at
(MAS) וְאַתֶּ֨ם הַיּ֜וֹם מְאַסְתֶּ֣ם אֶת־ אֱלֹהֵיכֶ֗ם אֲשֶׁר־ ה֣וּא מוֹשִׁ֣יעַ מִכָּל־ רָעוֹתֵיכֶ֣ם וְצָרֹֽתֵיכֶם֒ וַתֹּ֣אמְרוּ כִּי־ מֶ֖לֶךְ תָּשִׂ֣ים עָלֵ֑ינוּ וְעַתָּ֗ה הִֽתְיַצְּבוּ֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה לְשִׁבְטֵיכֶ֖ם וּלְאַלְפֵיכֶֽם׃
(OST) But you today have rejected - your God who He saved from all your adversities and your tribulations and you have said No a king set over us now therefore present yourselves before Yahweh by your tribes and by your clans
(HEB) את יומ מאס את אלהי אשר היא ושע כל רע צר אמר כי מלכ שמ על עתא תיצב פנ יהוה שבט אלפ
(TRN) at iom mac at alehi aser hia osey kel rey xer amer ki melek sem yel yeta tixeb pen ihoh sebef alep
(LIT) you day despise at the Forest People that he save all care trouble said because king legends over therefore stand front Ihoh staff thousand
(MAS) וַֽיִּשְׁכְּח֖וּ אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֑ם וַיִּמְכֹּ֣ר אֹתָ֡ם בְּיַ֣ד סִֽיסְרָא֩ שַׂר־ צְבָ֨א חָצ֜וֹר וּבְיַד־ פְּלִשְׁתִּ֗ים וּבְיַד֙ מֶ֣לֶךְ מוֹאָ֔ב וַיִּֽלָּחֲמ֖וּ
(OST) And when they forgot - Yahweh their God and He sold them into the hand of Sisera commander of the army of Hazor and into the hand of the Philistines and into the hand of the king of Moab and they fought
(HEB) שכה את יהוה אלהי מכר את יד _ שר צבא _ יד פלשתימ יד מלכ מואב להמ
(LIT) forgot at Ihoh the Forest People sell at hand _ chief army _ hand Philistines hand king Moab fight
(MAS) וַתִּרְא֗וּ כִּֽי־ נָחָ֞שׁ מֶ֣לֶךְ בְּנֵֽי־ עַמּוֹן֮ בָּ֣א עֲלֵיכֶם֒ וַתֹּ֣אמְרוּ לֹ֕א כִּי־ מֶ֖לֶךְ יִמְלֹ֣ךְ עָלֵ֑ינוּ וַיהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם מַלְכְּכֶֽם׃
(OST) And when you saw that Nahash king of the Ammonites came against you and you said No but a king shall reign over us when Yahweh your God [was] your king
(HEB) אראה כי נהש מלכ בנ עמונ בא על אמר לא כי מלכ מלכ על יהוה אלהי מלכ
(LIT) looked because copper king son Ammon came over said not because king king over Ihoh the Forest People king
(MAS) אִם־ תִּֽירְא֣וּ אֶת־ יְהוָ֗ה וַעֲבַדְתֶּ֤ם אֹתוֹ֙ וּשְׁמַעְתֶּ֣ם בְּקֹל֔וֹ וְלֹ֥א תַמְר֖וּ אֶת־ פִּ֣י יְהוָ֑ה וִהְיִתֶ֣ם גַּם־ אַתֶּ֗ם וְגַם־ הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר מָלַ֣ךְ עֲלֵיכֶ֔ם אַחַ֖ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) If you fear - Yahweh and serve Him and obey His voice and not do rebel against the commandment of Yahweh then will continue both you and the king who reigns over you following Yahweh your God
(HEB) אמ ירא את יהוה עבד את שמע קול לא מר את פי יהוה אהיה גמ את גמ מלכ אשר מלכ על אהר יהוה אלהי
(TRN) am ira at ihoh yebed at semey qol la mer at pi ihoh ahih gem at gem melek aser melek yel aher ihoh alehi
(LIT) if officially at Ihoh serve at communicated voice not rebel the mouth Ihoh was also you also king that king over after Ihoh the Forest People
(MAS) וַיֹּאמְר֨וּ כָל־ הָעָ֜ם אֶל־ שְׁמוּאֵ֗ל הִתְפַּלֵּ֧ל בְּעַד־ עֲבָדֶ֛יךָ אֶל־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ וְאַל־ נָמ֑וּת כִּֽי־ יָסַ֤פְנוּ עַל־ כָּל־ חַטֹּאתֵ֙ינוּ֙ רָעָ֔ה לִשְׁאֹ֥ל מֶֽלֶךְ׃
(OST) And said all the people to Samuel Pray for your servants to Yahweh your God that not we may die for we have added to all our sins the evil of asking a king
(HEB) אמר כל עמ אל שמואל תפלל בעד עבד אל יהוה אלהי אל מת כי אוסיפ על כל הטאת רע שאל מלכ
(TRN) amer kel yem al semoal tepelel beyed yebed al ihoh alehi al met ki aocip yel kel hefat rey sal melek
(LIT) said all person to Samuel incantation by servant to Ihoh the Forest People to death because more over all sin care ask king
(MAS) וַיֹּ֧אמֶר שְׁמוּאֵ֛ל אֶל־ שָׁא֖וּל נִסְכָּ֑לְתָּ לֹ֣א שָׁמַ֗רְתָּ אֶת־ מִצְוַ֞ת יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֔ךְ כִּ֣י עַתָּ֗ה הֵכִ֨ין יְהוָ֧ה אֶת־ מַֽמְלַכְתְּךָ֛ אֶל־ יִשְׂרָאֵ֖ל עַד־ עוֹלָֽם׃
(OST) And said Samuel to Saul You have done foolishly not You have kept - the commandment of Yahweh your God which He commanded you for now would have established Yahweh - your kingdom over Israel for ever
(HEB) אמר שמואל אל שאול _ לא שמר את מצות יהוה אלהי אשר צו כי עתא כינ יהוה את ממלכ אל ישראל עד עולמ
(TRN) amer semoal al saol _ la semer at mexot ihoh alehi aser xo ki yeta kin ihoh at memelek al iseral yed yolem
(LIT) said Samuel to Saul _ not guard at law Ihoh the Forest People that command because therefore prepare Ihoh at kingdom to Israel and beyond
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֗וּל אֶל־ יְהוָ֛ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל הָ֣בָה תָמִ֑ים וַיִּלָּכֵ֧ד יוֹנָתָ֛ן וְשָׁא֖וּל וְהָעָ֥ם יָצָֽאוּ׃
(OST) Therefore said Saul to Yahweh God of Israel Give a perfect [lot] so were taken Jonathan and Saul but the people escaped
(HEB) אמר שאול אל יהוה אלהי ישראל הב תמימ לכד יונתנ שאול עמ יצא
(LIT) said Saul to Ihoh the Forest People Israel let The Pure Ones took Jonathan Saul person proceeded
(MAS) וַיֹּ֨אמֶר שָׁא֜וּל מֵעֲמָלֵקִ֣י הֱבִיא֗וּם אֲשֶׁ֨ר חָמַ֤ל הָעָם֙ עַל־ מֵיטַ֤ב הַצֹּאן֙ וְהַבָּקָ֔ר לְמַ֥עַן זְבֹ֖חַ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְאֶת־ הַיּוֹתֵ֖ר הֶחֱרַֽמְנוּ׃
(OST) and said Saul from the Amalekite they have brought them for spared the people the best of the sheep and the oxen to sacrifice to Yahweh your God and the rest we have utterly destroyed
(HEB) אמר שאול _ בא אשר המל עמ על _ צאנ בקר למענ זבה יהוה אלהי את נותר הר
(LIT) said Saul _ came that spare person over _ flock cattle so that sacrifice Ihoh the Forest People at remain mountain
(MAS) וַיִּקַּ֨ח הָעָ֧ם מֵהַשָּׁלָ֛ל צֹ֥אן וּבָקָ֖ר רֵאשִׁ֣ית הַחֵ֑רֶם לִזְבֹּ֛חַ לַֽיהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ בַּגִּלְגָּֽל׃
(OST) But took the people of the plunder sheep and oxen the best of the things which should have been utterly destroyed to sacrifice to Yahweh your God in Gilgal
(HEB) אקה עמ שלל צאנ בקר בראשית הרמ זבה יהוה אלהי גלגל
(LIT) take person plunder flock cattle the established division cursed sacrifice Ihoh the Forest People Gilgal
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר חָטָ֔אתִי עַתָּ֗ה כַּבְּדֵ֥נִי נָ֛א נֶ֥גֶד זִקְנֵֽי־ עַמִּ֖י וְנֶ֣גֶד יִשְׂרָאֵ֑ל וְשׁ֣וּב עִמִּ֔י וְהִֽשְׁתַּחֲוֵ֖יתִי לַֽיהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) And he said I have sinned [yet] now honor me please before the elders of my people and before Israel and return with me that I may worship Yahweh your God
(HEB) אמר הטא עתא כבד נא נגד זקנ עמ נגד ישראל שב עמ שתהו יהוה אלהי
(LIT) said sin therefore abundant now with elderly person with Israel abide with bow down Ihoh the Forest People
(MAS) וַיֹּ֤אמֶר הַפְּלִשְׁתִּי֙ אֶל־ דָּוִ֔ד הֲכֶ֣לֶב אָנֹ֔כִי כִּֽי־ אַתָּ֥ה בָֽא־ אֵלַ֖י בַּמַּקְל֑וֹת וַיְקַלֵּ֧ל הַפְּלִשְׁתִּ֛י אֶת־ דָּוִ֖ד בֵּאלֹהָֽיו׃
(OST) So said the Philistine to David [am] a dog I that you come to me with sticks and cursed the Philistine - David by his gods
(HEB) אמר פלשתימ אל דוד כלב אנכי כי את בא אל _ קל פלשתימ את דוד אלהי
(LIT) said Philistines to David dog I because you came to _ curse Philistines at David the Forest People
(MAS) וַיֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ אֶל־ הַפְּלִשְׁתִּ֔י אַתָּה֙ בָּ֣א אֵלַ֔י בְּחֶ֖רֶב וּבַחֲנִ֣ית וּבְכִיד֑וֹן וְאָנֹכִ֣י בָֽא־ אֵלֶ֗יךָ בְּשֵׁם֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת אֱלֹהֵ֛י מַעַרְכ֥וֹת יִשְׂרָאֵ֖ל אֲשֶׁ֥ר חֵרַֽפְתָּ׃
(OST) And said David to the Philistine You come to me with a sword and with a spear and with a javelin but I come to you in the name of Yahweh of hosts the God of the armies of Israel whom you have defied
(HEB) אמר דוד אל פלשתימ את בא אל הרב הנית _ אנכי בא אל שמ יהוה צבא אלהי מערכ ישראל אשר הרפ
(TRN) amer dod al pelesetim at ba al hereb henit _ aneki ba al sem ihoh xeba alehi meyerek iseral aser herep
(LIT) said David to Philistines you came to ruin spear _ I came to legends Ihoh army the Forest People armies Israel that defy
(MAS) וַיֹּ֨אמֶר יְהוֹנָתָ֜ן אֶל־ דָּוִ֗ד יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ כִּֽי־ אֶחְקֹ֣ר אֶת־ אָבִ֗י כָּעֵ֤ת ׀ מָחָר֙ הַשְּׁלִשִׁ֔ית וְהִנֵּה־ ט֖וֹב אֶל־ דָּוִ֑ד וְלֹֽא־ אָז֙ אֶשְׁלַ֣ח אֵלֶ֔יךָ וְגָלִ֖יתִי אֶת־ אָזְנֶֽךָ׃
(OST) And said Jonathan to David Yahweh [is witness] God of Israel when I have sounded out - my father sometime tomorrow [or] the third [day] and indeed [there is] good toward David and not I then I do send to you and tell - you
(HEB) אמר יהונתנ אל דוד יהוה אלהי ישראל כי הקר את אבי עת מהר שלישית הנה טב אל דוד לא אז שלה אל גל את אזנ
(TRN) amer ihoneten al dod ihoh alehi iseral ki heqer at abi yet meher selisit heneh feb al dod la az seleh al gel at azen
(LIT) said Jonathan to David Ihoh the Forest People Israel because search at father time tomorrow a third surely fine to David not at that time send to remove at ear
(MAS) וַיֹּאמֶר֮ דָּוִד֒ יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל שָׁמֹ֤עַ שָׁמַע֙ עַבְדְּךָ֔ כִּֽי־ מְבַקֵּ֥שׁ שָׁא֖וּל לָב֣וֹא אֶל־ קְעִילָ֑ה לְשַׁחֵ֥ת לָעִ֖יר בַּעֲבוּרִֽי׃
(OST) And said David Yahweh God of Israel surely has heard Your servant that seeks Saul to come to Keilah to destroy the city for my sake
(HEB) אמר דוד יהוה אלהי ישראל שמע שמע עבד כי בקש שאול בא אל _ שהית עיר עבור
(LIT) said David Ihoh the Forest People Israel communicated communicated servant because search Saul came to _ destroy city on account
(MAS) הֲיַסְגִּרֻ֣נִי בַעֲלֵי֩ קְעִילָ֨ה בְיָד֜וֹ הֲיֵרֵ֣ד שָׁא֗וּל כַּֽאֲשֶׁר֙ שָׁמַ֣ע עַבְדֶּ֔ךָ יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַגֶּד־ נָ֖א לְעַבְדֶּ֑ךָ וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה יֵרֵֽד׃
(OST) Will deliver me the men of Keilah into his hand will come down Saul as has heard Your servant Yahweh God of Israel tell I pray Your servant And said Yahweh He will come down
(HEB) סגר בעל _ יד רד שאול אשר שמע עבד יהוה אלהי ישראל גיד נא עבד אמר יהוה רד
(LIT) shut overlord _ hand descended Saul that communicated servant Ihoh the Forest People Israel tell now servant said Ihoh descended
(MAS) וַיָּ֤קָם אָדָם֙ לִרְדָפְךָ֔ וּלְבַקֵּ֖שׁ אֶת־ נַפְשֶׁ֑ךָ וְֽהָיְתָה֩ נֶ֨פֶשׁ אֲדֹנִ֜י צְרוּרָ֣ה ׀ בִּצְר֣וֹר הַחַיִּ֗ים אֵ֚ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וְאֵ֨ת נֶ֤פֶשׁ אֹיְבֶ֙יךָ֙ יְקַלְּעֶ֔נָּה בְּת֖וֹךְ כַּ֥ף הַקָּֽלַע׃
(OST) And yet has risen a man to pursue you and seek - your life but shall be the life of my lord bound in the bundle of the living with Yahweh your God and the lives of your enemies He shall sling out of the middle [as [from] the pocket of a sling
(HEB) קמ אדמ רדפ בקש את נפש אהיה נפש ארני צרר _ היימ את יהוה אלהי את נפש איב _ תוכ כפ _
(TRN) qem adem redep beqes at nepes ahih nepes areni xerer _ hiim at ihoh alehi at nepes aib _ tok kep _
(LIT) stood humans pursue search at souls was souls sir trouble _ Living Ones the Ihoh the Forest People at souls enemy _ In the middle socket _
(MAS) וַיֹּ֥אמֶר דָּוִ֖ד לַאֲבִיגַ֑ל בָּר֤וּךְ יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֧ר שְׁלָחֵ֛ךְ הַיּ֥וֹם הַזֶּ֖ה לִקְרָאתִֽי׃
(OST) And said David to Abigail Blessed [is] Yahweh God of Israel who sent you day this to meet me
(HEB) אמר דוד _ ברכ יהוה אלהי ישראל אשר שלה יומ זה קרא
(LIT) said David _ favor Ihoh the Forest People Israel that send day this meet
(MAS) וְאוּלָ֗ם חַי־ יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֣ר מְנָעַ֔נִי מֵהָרַ֖ע אֹתָ֑ךְ כִּ֣י ׀ לוּלֵ֣י מִהַ֗רְתְּ (וַתָּבֹאת֙) לִקְרָאתִ֔י כִּ֣י אִם־ נוֹתַ֧ר לְנָבָ֛ל עַד־ א֥וֹר הַבֹּ֖קֶר מַשְׁתִּ֥ין בְּקִֽיר׃
(OST) For indeed [as] lives Yahweh God of Israel who has kept me back from hurting you except unless you had hastened and come to meet me surely no would have been left to Nabal by light morning males wall
(HEB) אולמ הי יהוה אלהי ישראל אשר מנע רע את כי _ מהר בא קרא כי אמ נותר _ עד אור בקר _ קיר
(TRN) aolem hi ihoh alehi iseral aser meney rey at ki _ meher ba qera ki am noter _ yed aor beqer _ qir
(LIT) unknown life Ihoh the Forest People Israel that withhold harm at because _ quick came meet because if remain _ and fire Taurus _ wall
(MAS) וַתֵּ֨צֶר לְדָוִ֜ד מְאֹ֗ד כִּֽי־ אָמְר֤וּ הָעָם֙ לְסָקְל֔וֹ כִּֽי־ מָ֙רָה֙ נֶ֣פֶשׁ כָּל־ הָעָ֔ם אִ֖ישׁ עַל־ (בָּנָ֣יו) וְעַל־ בְּנֹתָ֑יו וַיִּתְחַזֵּ֣ק דָּוִ֔ד בַּיהוָ֖ה אֱלֹהָֽיו׃
(OST) And was distressed David greatly for spoke the people of stoning him because was grieved the soul of all the people every man for his sons and his daughters But strengthened himself David in Yahweh his God
(HEB) _ דוד אד כי אמר עמ _ כי מר נפש כל עמ איש על בנ על בנות הזק דוד יהוה אלהי
(LIT) _ David most exceedingly because said person _ because rebel souls all person person over son over daughters repaired David Ihoh the Forest People
(MAS) וַיֵּ֥לֶךְ דָּוִ֖ד הָל֣וֹךְ וְגָד֑וֹל וַיהוָ֛ה אֱלֹהֵ֥י צְבָא֖וֹת עִמּֽוֹ׃
(OST) So went on David went on and became great and Yahweh God of hosts [was] with him
(HEB) לכ דוד לכ גדול יהוה אלהי צבא עמ
(LIT) travel David travel large Ihoh the Forest People army with
(MAS) וּמִ֤י כְעַמְּךָ֙ כְּיִשְׂרָאֵ֔ל גּ֥וֹי אֶחָ֖ד בָּאָ֑רֶץ אֲשֶׁ֣ר הָלְכֽוּ־ אֱ֠לֹהִים לִפְדּֽוֹת־ לְעָ֜ם וְלָשׂ֧וּם שֵׁ֗ם וְלַעֲשׂ֨וֹת הַגְּדוּלָּ֤ה וְנֹֽרָאוֹת֙ לְאַרְצֶ֔ךָ מִפְּנֵ֣י עַמְּךָ֗ אֲשֶׁ֨ר פָּדִ֤יתָ מִמִּצְרַ֔יִם גּוֹיִ֖ם וֵאלֹהָֽיו׃
(OST) And who [is] like Your people like Israel the nation one on the earth whom went God to redeem as a people and to make a name and to do great and awesome deeds for Your land before Your people whom You redeemed from Egypt the nations and their gods
(HEB) מי עמ ישראל גוי אהד ארצ אשר לכ אלהימ פד עמ שמ שמ עשי _ ירא ארצ פנ עמ אשר פד מצרימ גוי אלהי
(TRN) mi yem iseral goi ahed arex aser lek alehim ped yem sem sem yesi _ ira arex pen yem aser ped mexerim goi alehi
(LIT) who person Israel nation one territory that travel the Forest People rescue person legends legends complete _ officially territory front person that rescue The Egyptians nation the Forest People
(MAS) כִּֽי־ אַתָּה֩ יְהוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל גָּלִ֜יתָה אֶת־ אֹ֤זֶן עַבְדְּךָ֙ לֵאמֹ֔ר בַּ֖יִת אֶבְנֶה־ עַל־ כֵּ֗ן מָצָ֤א עַבְדְּךָ֙ אֶת־ לִבּ֔וֹ לְהִתְפַּלֵּ֣ל אֵלֶ֔יךָ אֶת־ הַתְּפִלָּ֖ה הַזֹּֽאת׃
(OST) For You Yahweh of hosts God of Israel have revealed [this] - have revealed to Your servant saying a house I will build upon thus has found it Your servant - in his heart to pray to You - prayer this
(HEB) כי את יהוה צבא אלהי ישראל גל את אזנ עבד אמר בת בנו על כנ אמצא עבד את לב תפלל אל את תפל זאת
(TRN) ki at ihoh xeba alehi iseral gel at azen yebed amer bet beno yel ken amexa yebed at leb tepelel al at tepel zat
(LIT) because you Ihoh army the Forest People Israel remove at ear servant said household build over therefore found servant at heart incantation to at incantation this
(MAS) חֲזַ֤ק וְנִתְחַזַּק֙ בְּעַד־ עַמֵּ֔נוּ וּבְעַ֖ד עָרֵ֣י אֱלֹהֵ֑ינוּ וַֽיהוָ֔ה יַעֲשֶׂ֥ה הַטּ֖וֹב בְּעֵינָֽיו׃
(OST) Be of good courage and let us be strong for our people for the cities of our God and Yahweh may do [what is] good in His sight
(HEB) הזק הזק בעד עמ בעד עיר אלהי יהוה עשי טב עינ
(LIT) repaired repaired by person by city the Forest People Ihoh complete fine eye
(MAS) וַיֹּ֧אמֶר נָתָ֛ן אֶל־ דָּוִ֖ד אַתָּ֣ה הָאִ֑ישׁ כֹּה־ אָמַ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל אָנֹכִ֞י מְשַׁחְתִּ֤יךָֽ לְמֶ֙לֶךְ֙ עַל־ יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָנֹכִ֥י הִצַּלְתִּ֖יךָ מִיַּ֥ד שָׁאֽוּל׃
(OST) And said Nathan to David You [are] the man Thus says Yahweh God of Israel I anointed you king over Israel and I delivered you from the hand of Saul
(HEB) אמר נתנ אל דוד את איש כה אמר יהוה אלהי ישראל אנכי משה מלכ על ישראל אנכי ציל יד שאול
(TRN) amer neten al dod at ais keh amer ihoh alehi iseral aneki meseh melek yel iseral aneki xil id saol
(LIT) said Nathan to David you person power said Ihoh the Forest People Israel I annoint king over Israel I deliver hand Saul
(MAS) וַתֹּאמֶר֩ יִזְכָּר־ נָ֨א הַמֶּ֜לֶךְ אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ (מֵהַרְבַּ֞ת) גֹּאֵ֤ל הַדָּם֙ לְשַׁחֵ֔ת וְלֹ֥א יַשְׁמִ֖ידוּ אֶת־ בְּנִ֑י וַיֹּ֙אמֶר֙ חַי־ יְהוָ֔ה אִם־ יִפֹּ֛ל מִשַּׂעֲרַ֥ת בְּנֵ֖ךְ אָֽרְצָה׃
(OST) And she said let remember please the king - Yahweh your God and do not permit anymore the avenger of blood to destroy and lest they destroy - my son And he said [As] lives Yahweh not shall fall one hair of your son to the ground
(HEB) אמר זכר נא מלכ את יהוה אלהי רבה גאל דמ שהית לא שמד את בנ אמר הי יהוה אמ פל _ בנ ארצ
(TRN) amer zeker na melek at ihoh alehi rebeh gal dem sehit la semed at ben amer hi ihoh am pel _ ben arex
(LIT) said story now king at Ihoh the Forest People flourish buy back blood destroy not shamed at son said life Ihoh if cast _ son territory
(MAS) וַתֹּ֙אמֶר֙ שִׁפְחָ֣תְךָ֔ יִֽהְיֶה־ נָּ֛א דְּבַר־ אֲדֹנִ֥י הַמֶּ֖לֶךְ לִמְנוּחָ֑ה כִּ֣י ׀ כְּמַלְאַ֣ךְ הָאֱלֹהִ֗ים כֵּ֣ן אֲדֹנִ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ לִשְׁמֹ֙עַ֙ הַטּ֣וֹב וְהָרָ֔ע וַֽיהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ יְהִ֥י עִמָּֽךְ׃
(OST) And said Your maidservant will be now the word of my lord the king comforting for as the Angel of God so [is] my lord the king in discerning good and evil And Yahweh your God may be with you
(HEB) אמר שפה אהיה נא דבר ארני מלכ _ כי מלאכ אלהימ כנ ארני מלכ שמע טב רע יהוה אלהי אהיה עמ
(TRN) amer sepeh ahih na deber areni melek _ ki melak alehim ken areni melek semey feb rey ihoh alehi ahih yem
(LIT) said slave-girl was now word sir king _ because worker the Forest People therefore sir king communicated fine care Ihoh the Forest People was with
(MAS) וַיִּקְרָ֣א אֲחִימַ֗עַץ וַיֹּ֤אמֶר אֶל־ הַמֶּ֙לֶךְ֙ שָׁל֔וֹם וַיִּשְׁתַּ֧חוּ לַמֶּ֛לֶךְ לְאַפָּ֖יו אָ֑רְצָה וַיֹּ֗אמֶר בָּרוּךְ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֲשֶׁ֤ר סִגַּר֙ אֶת־ הָ֣אֲנָשִׁ֔ים אֲשֶׁר־ נָשְׂא֥וּ אֶת־ יָדָ֖ם בַּֽאדֹנִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
(OST) And called out Ahimaaz and said to the king all is well And he bowed down before the king with his face to the earth and said Blessed [be] Yahweh your God who has delivered up - the men who raised - their hand against my lord the king
(HEB) קרא _ אמר אל מלכ שלומ שתהו מלכ אפ ארצ אמר ברכ יהוה אלהי אשר סגר את שימ אשר שא את יד ארני מלכ
(TRN) qera _ amer al melek selom seteho melek ap arex amer berek ihoh alehi aser ceger at sim aser sa at id areni melek
(LIT) greeted _ said to king peace bow down king passion territory said favor Ihoh the Forest People that shut at Other Ones that rise at hand sir king
(MAS) אֱלֹהֵ֥י צוּרִ֖י אֶחֱסֶה־ מָגִנִּ֞י וְקֶ֣רֶן יִשְׁעִ֗י מִשְׂגַּבִּי֙ וּמְנוּסִ֔י מֹשִׁעִ֕י מֵחָמָ֖ס תֹּשִׁעֵֽנִי׃
(OST) The God of my rock I will trust My shield and the horn of my salvation My stronghold and my refuge My Savior from violence You save me
(HEB) אלהי צור הסנ מגנ קרנ ישע _ _ ושע המס ושע
(LIT) the Forest People stone shelter shield horn salvation _ _ save violent save
(MAS) בַּצַּר־ אֶקְרָ֣א יְהוָ֔ה וְאֶל־ אֱלֹהַ֖י אֶקְרָ֑א וַיִּשְׁמַ֤ע מֵהֵֽיכָלוֹ֙ קוֹלִ֔י וְשַׁוְעָתִ֖י בְּאָזְנָֽיו׃
(OST) In distress I called upon Yahweh and to my God cried out and He heard from His temple my voice and my cry [entered] His ears
(HEB) צר קרא יהוה אל אלהי קרא שמע היכל קול _ אזנ
(LIT) trouble greeted Ihoh to the Forest People greeted communicated palace voice _ ear
(MAS) כִּ֥י שָׁמַ֖רְתִּי דַּרְכֵ֣י יְהוָ֑ה וְלֹ֥א רָשַׁ֖עְתִּי מֵאֱלֹהָֽי׃
(OST) For I have kept the ways of Yahweh and not have departed wickedly from my God
(HEB) כי שמר דרכ יהוה לא רשע אלהי
(LIT) because guard path Ihoh not wicked the Forest People
(MAS) כִּ֥י אָר֣וּץ גְּד֑וּד בֵּאלֹהַ֖י אֲדַלֶּג־ שֽׁוּר׃
(OST) For I can run against a troop by my God I can leap over a wall
(HEB) כי רצ גדוד אלהי _ _
(LIT) because run raiding party the Forest People _ _
(MAS) כִּ֥י מִי־ אֵ֖ל מִבַּלְעֲדֵ֣י יְהוָ֑ה וּמִ֥י צ֖וּר מִֽבַּלְעֲדֵ֥י אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) For who [is] God except Yahweh and who [is] a rock except our God
(HEB) כי מי אל בלעד יהוה מי צור בלעד אלהי
(LIT) because who to except Ihoh who stone except the Forest People
(MAS) חַי־ יְהוָ֖ה וּבָר֣וּךְ צוּרִ֑י וְיָרֻ֕ם אֱלֹהֵ֖י צ֥וּר יִשְׁעִֽי׃
(OST) Lives Yahweh and Blessed [be] my Rock and let be exalted God the Rock of my salvation
(HEB) הי יהוה ברכ צור רמ אלהי צור ישע
(LIT) life Ihoh favor stone lift the Forest People stone salvation
(MAS) וְאֵ֛לֶּה דִּבְרֵ֥י דָוִ֖ד הָאַֽחֲרֹנִ֑ים נְאֻ֧ם דָּוִ֣ד בֶּן־ יִשַׁ֗י וּנְאֻ֤ם הַגֶּ֙בֶר֙ הֻ֣קַם עָ֔ל מְשִׁ֙יחַ֙ אֱלֹהֵ֣י יַֽעֲקֹ֔ב וּנְעִ֖ים זְמִר֥וֹת יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) And these [are] words of David the last [Thus] says David son of Jesse and [Thus] says the man raised up on high the anointed of the God of Jacob and the sweet psalmist of Israel
(HEB) אלה דבר דוד _ נאמ דוד בנ ישי נאמ גבור קמ על משיה אלהי יעקב _ _ ישראל
(LIT) family tree word David _ speak David son Jesse speak power stood over anointed the Forest People Jacob _ _ Israel
(MAS) אָמַר֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל דִבֶּ֖ר צ֣וּר יִשְׂרָאֵ֑ל מוֹשֵׁל֙ בָּאָדָ֔ם צַדִּ֕יק מוֹשֵׁ֖ל יִרְאַ֥ת אֱלֹהִֽים׃
(OST) Said the God of Israel spoke the Rock of Israel He who rules over men [must be] just Ruling in the fear of God
(HEB) אמר אלהי ישראל דבר צור ישראל השל אדמ צדק השל ירא אלהימ
(LIT) said the Forest People Israel speak stone Israel shining humans pure shining respect the Forest People
(MAS) וַיֹּ֨אמֶר יוֹאָ֜ב אֶל־ הַמֶּ֗לֶךְ וְיוֹסֵ֣ף יְהוָה֩ אֱלֹהֶ֨יךָ אֶל־ הָעָ֜ם כָּהֵ֤ם ׀ וְכָהֵם֙ מֵאָ֣ה פְעָמִ֔ים וְעֵינֵ֥י אֲדֹנִֽי־ הַמֶּ֖לֶךְ רֹא֑וֹת וַאדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ לָ֥מָּה חָפֵ֖ץ בַּדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃
(OST) And said Joab to the king and may add Yahweh your God to the people as they [were] and as they [are] a hundred times and the eyes of my lord the king may see [it] but my lord the king why does desire thing this
(HEB) אמר יואב אל מלכ אוסיפ יהוה אלהי אל עמ המ המ מאה פעמימ עינ ארני מלכ אראה ארני מלכ ומה הפצ דבר זה
(TRN) amer ioab al melek aocip ihoh alehi al yem hem hem mah peyemim yin areni melek arah areni melek omeh hepex deber zeh
(LIT) said Joab to king more Ihoh the Forest People to person they they hundred The Time People eye sir king looked sir king what satisfy word this
(MAS) הַכֹּ֗ל נָתַ֛ן אֲרַ֥וְנָה הַמֶּ֖לֶךְ לַמֶּ֑לֶךְ וַיֹּ֤אמֶר אֲרַ֙וְנָה֙ אֶל־ הַמֶּ֔לֶךְ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ יִרְצֶֽךָ׃
(OST) All these has given Araunah king to the king And said Araunah to the king Yahweh your God May accept you
(HEB) כל תנ _ מלכ מלכ אמר _ אל מלכ יהוה אלהי רצ
(LIT) all give _ king king said _ to king Ihoh the Forest People run
(MAS) וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ אֶל־ אֲרַ֗וְנָה לֹ֚א כִּֽי־ קָנ֨וֹ אֶקְנֶ֤ה מֵאֽוֹתְךָ֙ בִּמְחִ֔יר וְלֹ֧א אַעֲלֶ֛ה לַיהוָ֥ה אֱלֹהַ֖י עֹל֣וֹת חִנָּ֑ם וַיִּ֨קֶן דָּוִ֤ד אֶת־ הַגֹּ֙רֶן֙ וְאֶת־ הַבָּקָ֔ר בְּכֶ֖סֶף שְׁקָלִ֥ים חֲמִשִּֽׁים׃
(OST) And said the king to Araunah No but surely I will buy [it] from you for a price nor will I offer to Yahweh my God burnt offerings with that which costs me nothing So bought David - the threshing floor and the oxen for silver shekels of fifty
(HEB) אמר מלכ אל _ לא כי קנ קנ את מהיר לא על יהוה אלהי עלה הנמ קנ דוד את גרנ את בקר כספ _ המשימ
(TRN) amer melek al _ la ki qen qen at mehir la yel ihoh alehi yeleh henem qen dod at geren at beqer kecep _ hemesim
(LIT) said king to _ not because obtained obtained at price not over Ihoh the Forest People leaf nothing obtained David at threshing floor at cattle coins _ fifty
(MAS) וַתֹּ֣אמֶר אֲדֹנִי֙ אַתָּ֨ה נִשְׁבַּ֜עְתָּ בַּֽיהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ לַֽאֲמָתֶ֔ךָ כִּֽי־ שְׁלֹמֹ֥ה בְנֵ֖ךְ יִמְלֹ֣ךְ אַחֲרָ֑י וְה֖וּא יֵשֵׁ֥ב עַל־ כִּסְאִֽי׃
(OST) And she said My lord you swore by Yahweh your God to your maidservant [saying] Assuredly Solomon your son shall reign after me and he shall sit on my throne
(HEB) אמר ארני את שבעה יהוה אלהי אמ כי שלמה בנ מלכ אהר היא שב על כסא
(LIT) said sir you oath Ihoh the Forest People girl because Solomon son king after he abide over throne
(MAS) כִּ֡י כַּאֲשֶׁר֩ נִשְׁבַּ֨עְתִּי בַּיהוָ֨ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ לֵאמֹ֔ר כִּֽי־ שְׁלֹמֹ֤ה בְנֵךְ֙ יִמְלֹ֣ךְ אַחֲרַ֔י וְה֛וּא יֵשֵׁ֥ב עַל־ כִּסְאִ֖י תַּחְתָּ֑י כִּ֛י כֵּ֥ן אֶעֱשֶׂ֖ה הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
(OST) just as I swore by Yahweh God of Israel saying Assuredly Solomon your son shall be king after me and he shall sit on my throne in my place even so I will surely do day this
(HEB) כי אשר שבעה יהוה אלהי ישראל אמר כי שלמה בנ מלכ אהר היא שב על כסא תהת כי כנ עשי יומ זה
(TRN) ki aser sebeyeh ihoh alehi iseral amer ki selemeh ben melek aher hia seb yel keca tehet ki ken yesi iom zeh
(LIT) because that oath Ihoh the Forest People Israel said because Solomon son king after he abide over throne sealed because therefore complete day this
(MAS) וַיַּ֨עַן בְּנָיָ֧הוּ בֶן־ יְהֽוֹיָדָ֛ע אֶת־ הַמֶּ֖לֶךְ וַיֹּ֣אמֶר ׀ אָמֵ֑ן כֵּ֚ן יֹאמַ֣ר יְהוָ֔ה אֱלֹהֵ֖י אֲדֹנִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
(OST) And answered Benaiah son of Jehoiada - the king and said Amen so [too] May say Yahweh God of my lord the king
(HEB) ענ בניה בנ יהוידע את מלכ אמר אמנ כנ אמר יהוה אלהי ארני מלכ
(LIT) communicated Benaiah son Jehoiadah at king said true therefore said Ihoh the Forest People sir king
(MAS) וְגַם־ כָּ֖כָה אָמַ֣ר הַמֶּ֑לֶךְ בָּר֨וּךְ יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל אֲשֶׁ֨ר נָתַ֥ן הַיּ֛וֹם יֹשֵׁ֥ב עַל־ כִּסְאִ֖י וְעֵינַ֥י רֹאֽוֹת׃
(OST) And thus said the king Blessed [be] Yahweh God of Israel who has given [one] this day to sit on my throne and while my eyes see [it]
(HEB) גמ ככה אמר מלכ ברכ יהוה אלהי ישראל אשר תנ יומ שב על כסא עינ אראה
(LIT) also likewise said king favor Ihoh the Forest People Israel that give day abide over throne eye looked
(MAS) וְשָׁמַרְתָּ֞ אֶת־ מִשְׁמֶ֣רֶת ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ לָלֶ֤כֶת בִּדְרָכָיו֙ לִשְׁמֹ֨ר חֻקֹּתָ֤יו מִצְוֺתָיו֙ וּמִשְׁפָּטָ֣יו וְעֵדְוֺתָ֔יו כַּכָּת֖וּב בְּתוֹרַ֣ת מֹשֶׁ֑ה לְמַ֣עַן תַּשְׂכִּ֗יל אֵ֚ת כָּל־ אֲשֶׁ֣ר תַּֽעֲשֶׂ֔ה וְאֵ֛ת כָּל־ אֲשֶׁ֥ר תִּפְנֶ֖ה שָֽׁם׃
(OST) and keep - the charge of Yahweh your God to walk in His ways to keep His statutes His commandments and His judgments and His testimonies as it is written in the Law of Moses that you may prosper - in all that you do and all wherever you turn in it
(HEB) שמר את משמרת יהוה אלהי לכ דרכ שמר הקת מצות משפט עדת כתוב תורה משה למענ שכל את כל אשר עשי את כל אשר פנ שמ
(TRN) semer at mesemeret ihoh alehi lek derek semer heqet mexot mesepef yedet ketob toreh meseh lemeyen sekel at kel aser yesi at kel aser pen sem
(LIT) guard at duty Ihoh the Forest People travel path guard lore law judgement testimony wrote the law Moses so that wisdom at all that complete at all that turn legends
(MAS) וְעַתָּה֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔י אַתָּה֙ הִמְלַ֣כְתָּ אֶֽת־ עַבְדְּךָ֔ תַּ֖חַת דָּוִ֣ד אָבִ֑י וְאָֽנֹכִי֙ נַ֣עַר קָטֹ֔ן לֹ֥א אֵדַ֖ע צֵ֥את וָבֹֽא׃
(OST) Now Yahweh my God You king have made Your servant instead of David my father but I [am] a child little not I do know [how] to go out or come in
(HEB) עתא יהוה אלהי את מלכ את עבד תהת דוד אבי אנכי נער קטנ לא ידע יצא בא
(LIT) therefore Ihoh the Forest People you king at servant sealed David father I child young not knew proceeded came
(MAS) אַתָּ֨ה יָדַ֜עְתָּ אֶת־ דָּוִ֣ד אָבִ֗י כִּ֣י לֹ֤א יָכֹל֙ לִבְנ֣וֹת בַּ֗יִת לְשֵׁם֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔יו מִפְּנֵ֥י הַמִּלְחָמָ֖ה אֲשֶׁ֣ר סְבָבֻ֑הוּ עַ֤ד תֵּת־ יְהוָה֙ אֹתָ֔ם תַּ֖חַת כַּפּ֥וֹת (רַגְלָֽי׃)
(OST) You know - David my father how not could build a house for the Name of Yahweh his God because of the wars which were fought against him on every side until put Yahweh [his [foes] under the soles his feet
(HEB) את ידע את דוד אבי כי לא כל בנו בת שמ יהוה אלהי פנ מלהמ אשר סב עד תנ יהוה את תהת כפ רגל
(TRN) at idey at dod abi ki la kel beno bet sem ihoh alehi pen melehem aser ceb yed ten ihoh at tehet kep regel
(LIT) you knew at David father because not able build household legends Ihoh the Forest People front battle that surrounded and give Ihoh at sealed socket foot
(MAS) וְעַתָּ֕ה הֵנִ֨יחַ יְהוָ֧ה אֱלֹהַ֛י מִסָּבִ֑יב אֵ֣ין שָׂטָ֔ן וְאֵ֖ין פֶּ֥גַע רָֽע׃
(OST) But now has given rest Yahweh my God on every side [there is] no adversary and no occurrence evil
(HEB) עתא נוה יהוה אלהי סביב אינ שטנ אינ _ רע
(LIT) therefore rest Ihoh the Forest People all around nobody stray nobody _ care
(MAS) וְהִנְנִ֣י אֹמֵ֔ר לִבְנ֣וֹת בַּ֔יִת לְשֵׁ֖ם יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י כַּאֲשֶׁ֣ר ׀ דִּבֶּ֣ר יְהוָ֗ה אֶל־ דָּוִ֤ד אָבִי֙ לֵאמֹ֔ר בִּנְךָ֗ אֲשֶׁ֨ר אֶתֵּ֤ן תַּחְתֶּ֙יךָ֙ עַל־ כִּסְאֶ֔ךָ הֽוּא־ יִבְנֶ֥ה הַבַּ֖יִת לִשְׁמִֽי׃
(OST) And behold I propose to build a house for the Name of Yahweh my God as spoke Yahweh to David my father saying Your son whom I will set in your place on your throne he shall build the house for My Name
(HEB) הנ אמר בנו בת שמ יהוה אלהי אשר דבר יהוה אל דוד אבי אמר בנ אשר תנ תהת על כסא היא בנו בת שמ
(TRN) hen amer beno bet sem ihoh alehi aser deber ihoh al dod abi amer ben aser ten tehet yel keca hia beno bet sem
(LIT) favor said build household legends Ihoh the Forest People that speak Ihoh to David father said son that give sealed over throne he build household legends
(MAS) וַיֹּ֗אמֶר בָּר֤וּךְ יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר֙ דִּבֶּ֣ר בְּפִ֔יו אֵ֖ת דָּוִ֣ד אָבִ֑י וּבְיָד֥וֹ מִלֵּ֖א לֵאמֹֽר׃
(OST) And he said Blessed [be] Yahweh God of Israel who spoke with His mouth to David my father and with His hand has fulfilled [it] saying
(HEB) אמר ברכ יהוה אלהי ישראל אשר דבר פי את דוד אבי יד מלא אמר
(LIT) said favor Ihoh the Forest People Israel that speak mouth the David father hand filled said
(MAS) וַיְהִ֕י עִם־ לְבַ֖ב דָּוִ֣ד אָבִ֑י לִבְנ֣וֹת בַּ֔יִת לְשֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) Now it was in the heart of David my father to build a temple for the Name of Yahweh God of Israel
(HEB) אהיה עמ לבב דוד אבי בנו בת שמ יהוה אלהי ישראל
(LIT) was with heart David father build household legends Ihoh the Forest People Israel
(MAS) וַיָּ֣קֶם יְהוָ֔ה אֶת־ דְּבָר֖וֹ אֲשֶׁ֣ר דִּבֵּ֑ר וָאָקֻ֡ם תַּחַת֩ דָּוִ֨ד אָבִ֜י וָאֵשֵׁ֣ב עַל־ כִּסֵּ֣א יִשְׂרָאֵ֗ל כַּֽאֲשֶׁר֙ דִּבֶּ֣ר יְהוָ֔ה וָאֶבְנֶ֣ה הַבַּ֔יִת לְשֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) So has fulfilled Yahweh - His word which He spoke and I have filled the position of David my father and sit on the throne of Israel as promised Yahweh and I have built a temple for the Name of Yahweh God of Israel
(HEB) קמ יהוה את דבר אשר דבר קמ תהת דוד אבי שב על כסא ישראל אשר דבר יהוה בנו בת שמ יהוה אלהי ישראל
(TRN) qem ihoh at deber aser deber qem tehet dod abi seb yel keca iseral aser deber ihoh beno bet sem ihoh alehi iseral
(LIT) stood Ihoh at word that speak stood sealed David father abide over throne Israel that speak Ihoh build household legends Ihoh the Forest People Israel
(MAS) וַיֹּאמַ֗ר יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אֵין־ כָּמ֣וֹךָ אֱלֹהִ֔ים בַּשָּׁמַ֣יִם מִמַּ֔עַל וְעַל־ הָאָ֖רֶץ מִתָּ֑חַת שֹׁמֵ֤ר הַבְּרִית֙ וְֽהַחֶ֔סֶד לַעֲבָדֶ֕יךָ הַהֹלְכִ֥ים לְפָנֶ֖יךָ בְּכָל־ לִבָּֽם׃
(OST) And he said Yahweh God of Israel [there is] no like You God in heaven above or on earth below who keep [Your] covenant and loving faithfulness with Your servants who walk before You with all their heart
(HEB) אמר יהוה אלהי ישראל אינ כמו אלהימ שמימ מעל על ארצ תהת שמר ברית הסד עבד לכימ פנ כל לב
(TRN) amer ihoh alehi iseral ain kemo alehim semim meyel yel arex tehet semer berit heced yebed lekim pen kel leb
(LIT) said Ihoh the Forest People Israel nobody likewise the Forest People The Legendary Ones perform over territory sealed guard contract mercy servant travelers front all heart
(MAS) וְעַתָּ֞ה יְהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל שְׁ֠מֹר לְעַבְדְּךָ֨ דָוִ֤ד אָבִי֙ אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר דִּבַּ֤רְתָּ לֵאמֹ֔ר לֹא־ יִכָּרֵ֨ת אִישׁ֙ מִלְּפָנַ֔י יֹשֵׁ֖ב עַל־ כִּסֵּ֣א יִשְׂרָאֵ֑ל רַ֠ק אִם־ יִשְׁמְר֨וּ בָנֶ֤יךָ אֶת־ דַּרְכָּם֙ לָלֶ֣כֶת לְפָנַ֔י כַּאֲשֶׁ֥ר הָלַ֖כְתָּ לְפָנָֽי׃
(OST) Therefore now Yahweh God of Israel keep Your servant David my father - what You promised saying not shall fail to have a man before Me sit on the throne of Israel only if take heed to your sons - their way that they walk before Me as you have walked before Me
(HEB) עתא יהוה אלהי ישראל שמר עבד דוד אבי את אשר דבר אמר לא כרת איש פנ שב על כסא ישראל רק אמ שמר בנ את דרכ לכ פנ אשר לכ פנ
(TRN) yeta ihoh alehi iseral semer yebed dod abi at aser deber amer la kret ais pen seb yel keca iseral req am semer ben at derek lek pen aser lek pen
(LIT) therefore Ihoh the Forest People Israel guard servant David father at that speak said not cut person front abide over throne Israel stark if guard son at path travel front that travel front
(MAS) וְעַתָּ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל יֵאָ֤מֶן נָא֙ (דְּבָ֣רְךָ֔) אֲשֶׁ֣ר דִּבַּ֔רְתָּ לְעַבְדְּךָ֖ דָּוִ֥ד אָבִֽי׃
(OST) Now God of Israel let come true I pray Your word which You have spoken to Your servant David my father
(HEB) עתא אלהי ישראל אמנ נא דבר אשר דבר עבד דוד אבי
(LIT) therefore the Forest People Israel true now word that speak servant David father
(MAS) וּפָנִ֜יתָ אֶל־ תְּפִלַּ֧ת עַבְדְּךָ֛ וְאֶל־ תְּחִנָּת֖וֹ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י לִשְׁמֹ֤עַ אֶל־ הָֽרִנָּה֙ וְאֶל־ הַתְּפִלָּ֔ה אֲשֶׁ֧ר עַבְדְּךָ֛ מִתְפַּלֵּ֥ל לְפָנֶ֖יךָ הַיּֽוֹם׃
(OST) and yet regard unto the prayer of Your servant and his supplication Yahweh my God and listen to the cry and the prayer which Your servant is praying before You today
(HEB) פנ אל תפל עבד אל _ יהוה אלהי שמע אל רנ אל תפל אשר עבד תפלל פנ יומ
(LIT) turn to incantation servant to _ Ihoh the Forest People communicated to shout to incantation that servant incantation front day
(MAS) יְהִ֨י יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ עִמָּ֔נוּ כַּאֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה עִם־ אֲבֹתֵ֑ינוּ אַל־ יַעַזְבֵ֖נוּ וְאַֽל־ יִטְּשֵֽׁנוּ׃
(OST) May be Yahweh our God with us as He was with our fathers not May He leave us nor forsake us
(HEB) אהיה יהוה אלהי עמ אשר אהיה עמ אבי אל עזב אל טש
(LIT) was Ihoh the Forest People with that was with father to leave to forsake
(MAS) וְיִֽהְי֨וּ דְבָרַ֜י אֵ֗לֶּה אֲשֶׁ֤ר הִתְחַנַּ֙נְתִּי֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה קְרֹבִ֛ים אֶל־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ יוֹמָ֣ם וָלָ֑יְלָה לַעֲשׂ֣וֹת ׀ מִשְׁפַּ֣ט עַבְדּ֗וֹ וּמִשְׁפַּ֛ט עַמּ֥וֹ יִשְׂרָאֵ֖ל דְּבַר־ י֥וֹם בְּיוֹמֽוֹ׃
(OST) And may words of mine these with which I have made supplication before Yahweh be near unto Yahweh our God day and night that He may maintain the cause of His servant and the cause of His people Israel matter day day
(HEB) אהיה דבר אלה אשר הנ פנ יהוה _ אל יהוה אלהי יוממ לילה עשי משפט עבד משפט עמ ישראל דבר יומ יומ
(TRN) ahih deber aleh aser hen pen ihoh _ al ihoh alehi iomem lileh yesi mesepef yebed mesepef yem iseral deber iom iom
(LIT) was word family tree that favor front Ihoh _ to Ihoh the Forest People by day night complete judgement servant judgement person Israel word day day
(MAS) וְהָיָ֤ה לְבַבְכֶם֙ שָׁלֵ֔ם עִ֖ם יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ לָלֶ֧כֶת בְּחֻקָּ֛יו וְלִשְׁמֹ֥ר מִצְוֺתָ֖יו כַּיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
(OST) Therefore let be your heart loyal to Yahweh our God to walk in His statutes and keep His commandments as at day this
(HEB) אהיה לבב שלמ עמ יהוה אלהי לכ הק שמר מצות יומ זה
(LIT) was heart peace with Ihoh the Forest People travel writing guard law day this
(MAS) וַיַּ֣עַשׂ שְׁלֹמֹ֣ה בָֽעֵת־ הַהִ֣יא ׀ אֶת־ הֶחָ֡ג וְכָל־ יִשְׂרָאֵ֣ל עִמּוֹ֩ קָהָ֨ל גָּד֜וֹל מִלְּב֥וֹא חֲמָ֣ת ׀ עַד־ נַ֣חַל מִצְרַ֗יִם לִפְנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים וְשִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר יֽוֹם׃
(OST) And held Solomon at time that - a feast and all Israel with him a assembly great from the entrance of Hamath to the Brook of Egypt before Yahweh our God seven days and seven [more] days four [and] ten days
(HEB) עשי שלמה עת היא את הג כל ישראל עמ קהל גדול בא המת עד נהל מצרימ פנ יהוה אלהי שבע יומימ שבע יומימ ארבע עשר יומ
(TRN) yesi selemeh yet hia at heg kel iseral yem qehel gedol ba hemet yed nehel mexerim pen ihoh alehi sebey iomim sebey iomim arebey yeser iom
(LIT) complete Solomon time he at feast all Israel with crowd large came Hemet and canyon The Egyptians front Ihoh the Forest People seven days seven days four dozen day
(MAS) וְאָמְר֗וּ עַל֩ אֲשֶׁ֨ר עָזְב֜וּ אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֗ם אֲשֶׁ֨ר הוֹצִ֣יא אֶת־ אֲבֹתָם֮ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַיִם֒ וַֽיַּחֲזִ֙קוּ֙ בֵּאלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים (וַיִּשְׁתַּחֲו֥וּ) וַיַּעַבְדֻ֑ם עַל־ כֵּ֗ן הֵבִ֤יא יְהוָה֙ עֲלֵיהֶ֔ם אֵ֥ת כָּל־ הָרָעָ֖ה הַזֹּֽאת׃
(OST) and they will answer therefore because they forsook - Yahweh their God who brought - their fathers out of the land of Egypt and have embraced gods other and worshiped and served them upon thus has brought Yahweh on them - all calamity this
(HEB) אמר על אשר עזב את יהוה אלהי אשר יצא את אבי ארצ מצרימ הזק אלהימ אהרימ שתהו עבד על כנ בא יהוה על את כל רע זאת
(TRN) amer yel aser yezeb at ihoh alehi aser ixa at abi arex mexerim hzq alehim aherim seteho yebed yel ken ba ihoh yel at kel rey zat
(LIT) said over that leave at Ihoh the Forest People that proceeded at father territory The Egyptians repaired the Forest People The Next Ones bow down serve over therefore came Ihoh over at all care this
(MAS) יְהִ֨י יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ בָּר֔וּךְ אֲשֶׁר֙ חָפֵ֣ץ לְתִתְּךָ֖ עַל־ כִּסֵּ֣א יִשְׂרָאֵ֑ל בְּאַהֲבַ֨ת יְהוָ֤ה אֶת־ יִשְׂרָאֵל֙ לְעֹלָ֔ם וַיְשִֽׂימְךָ֣ לְמֶ֔לֶךְ לַעֲשׂ֥וֹת מִשְׁפָּ֖ט וּצְדָקָֽה׃
(OST) Be Yahweh your God Blessed who delighted setting you on the throne of Israel because has loved Yahweh - Israel forever therefore He made you king to do justice and righteousness
(HEB) אהיה יהוה אלהי ברכ אשר הפצ תנ על כסא ישראל אהב יהוה את ישראל עולמ שמ מלכ עשי משפט צדק
(TRN) ahih ihoh alehi berek aser hepex ten yel keca iseral aheb ihoh at iseral yolem sem melek yesi mesepef xedeq
(LIT) was Ihoh the Forest People favor that satisfy give over throne Israel love Ihoh at Israel beyond legends king complete judgement purity
(MAS) מִן־ הַגּוֹיִ֗ם אֲשֶׁ֣ר אָֽמַר־ יְהוָה֩ אֶל־ בְּנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל לֹֽא־ תָבֹ֣אוּ וְהֵם֙ לֹא־ יָבֹ֣אוּ אָכֵן֙ יַטּ֣וּ אֶת־ לְבַבְכֶ֔ם אַחֲרֵ֖י אֱלֹהֵיהֶ֑ם דָּבַ֥ק שְׁלֹמֹ֖ה לְאַהֲבָֽה׃
(OST) from the nations of whom had said Yahweh to the sons of Israel not You shall intermarry and they nor come in surely they will turn away - your hearts after their gods clung Solomon in love
(HEB) מנ גוי אשר אמר יהוה אל בנ ישראל לא בא המ לא בא _ נתה את לבב אהר אלהי דבק שלמה אהב
(TRN) men goi aser amer ihoh al ben iseral la ba hem la ba _ neteh at lebeb aher alehi debeq selemeh aheb
(LIT) what nation that said Ihoh to son Israel not came they not came _ raised at heart after the Forest People cling Solomon love
(MAS) וַיְהִ֗י לְעֵת֙ זִקְנַ֣ת שְׁלֹמֹ֔ה נָשָׁיו֙ הִטּ֣וּ אֶת־ לְבָב֔וֹ אַחֲרֵ֖י אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֑ים וְלֹא־ הָיָ֨ה לְבָב֤וֹ שָׁלֵם֙ עִם־ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔יו כִּלְבַ֖ב דָּוִ֥יד אָבִֽיו׃
(OST) For it was so when was old Solomon that his wives turned - his heart after gods other and not was his heart loyal to Yahweh his God as [was] the heart of David his father
(HEB) אהיה עת זקנ שלמה אש נתה את לבב אהר אלהימ אהרימ לא אהיה לבב שלמ עמ יהוה אלהי לבב דוד אבי
(TRN) ahih yet zeqen selemeh as neteh at lebeb aher alehim aherim la ahih lebeb selem yem ihoh alehi lebeb dod abi
(LIT) was time elderly Solomon wife raised at heart after the Forest People The Next Ones not was heart peace with Ihoh the Forest People heart David father
(MAS) וַיֵּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה אַחֲרֵ֣י עַשְׁתֹּ֔רֶת אֱלֹהֵ֖י צִדֹנִ֑ים וְאַחֲרֵ֣י מִלְכֹּ֔ם שִׁקֻּ֖ץ עַמֹּנִֽים׃
(OST) For went Solomon after Ashtoreth the goddess of the Sidonians and after Milcom the abomination of the Ammonites
(HEB) לכ שלמה אהר עשתרת אלהי _ אהר _ שקצ _
(LIT) travel Solomon after Yeseteret the Forest People _ after _ abomination _
(MAS) וְכֵ֣ן עָשָׂ֔ה לְכָל־ נָשָׁ֖יו הַנָּכְרִיּ֑וֹת מַקְטִיר֥וֹת וּֽמְזַבְּח֖וֹת לֵאלֹהֵיהֶֽן׃
(OST) And likewise he did for all his wives foreign who burned incense and sacrificed to their gods
(HEB) כנ עשי כל אש נכרי קטר זבה אלהי
(LIT) therefore complete all wife foreign burn sacrifice the Forest People
(MAS) וַיִּתְאַנַּ֥ף יְהוָ֖ה בִּשְׁלֹמֹ֑ה כִּֽי־ נָטָ֣ה לְבָב֗וֹ מֵעִ֤ם יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַנִּרְאָ֥ה אֵלָ֖יו פַּעֲמָֽיִם׃
(OST) So became angry Yahweh with Solomon because had turned his heart from Yahweh God of Israel who had appeared to him twice
(HEB) _ יהוה שלמה כי נתה לבב עמ יהוה אלהי ישראל אראה אל פעמ
(LIT) _ Ihoh Solomon because raised heart with Ihoh the Forest People Israel looked to this time
(MAS) וַיֹּ֙אמֶר֙ לְיָֽרָבְעָ֔ם קַח־ עֲשָׂרָ֣ה קְרָעִ֑ים כִּ֣י כֹה֩ אָמַ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל הִנְנִ֨י קֹרֵ֤עַ אֶת־ הַמַּמְלָכָה֙ מִיַּ֣ד שְׁלֹמֹ֔ה וְנָתַתִּ֣י אֵ֖ת עֲשָׂרָ֥ה הַשְּׁבָטִֽים׃
(OST) And he said to Jeroboam take ten pieces for thus says Yahweh the God of Israel behold I will tear - the kingdom out of the hand of Solomon and will give - ten tribes
(HEB) אמר ירבעמ אקה עשר _ כי כה אמר יהוה אלהי ישראל הנ קרע את ממלכ יד שלמה תנ את עשר _
(TRN) amer irebeyem aqeh yeser _ ki keh amer ihoh alehi iseral hen qerey at memelek id selemeh ten at yeser _
(LIT) said Jeroboam take ten _ because power said Ihoh the Forest People Israel favor tore at kingdom hand Solomon give at ten _
(MAS) יַ֣עַן ׀ אֲשֶׁ֣ר עֲזָב֗וּנִי וַיִּֽשְׁתַּחֲווּ֮ לְעַשְׁתֹּרֶת֮ אֱלֹהֵ֣י צִֽדֹנִין֒ לִכְמוֹשׁ֙ אֱלֹהֵ֣י מוֹאָ֔ב וּלְמִלְכֹּ֖ם אֱלֹהֵ֣י בְנֵֽי־ עַמּ֑וֹן וְלֹֽא־ הָלְכ֣וּ בִדְרָכַ֗י לַעֲשׂ֨וֹת הַיָּשָׁ֧ר בְּעֵינַ֛י וְחֻקֹּתַ֥י וּמִשְׁפָּטַ֖י כְּדָוִ֥ד אָבִֽיו׃
(OST) Because that they have forsaken Me and worshiped Ashtoreth the goddess of the Sidonians Chemosh the god of the Moabites and Milcom the god of the sons of Ammon and not have walked in My ways to do [what is] right in My eyes and My statutes and [keep] My judgments as David [did] his father
(HEB) יענ אשר עזב שתהו עשתרת אלהי _ כמוש אלהי מואב _ אלהי בנ עמונ לא לכ דרכ עשי ישר עינ הקת משפט דוד אבי
(TRN) iyen aser yezeb seteho yeseteret alehi _ kemos alehi moab _ alehi ben yemon la lek derek yesi iser yin heqet mesepef dod abi
(LIT) because that leave bow down Yeseteret the Forest People _ Kemos the Forest People Moab _ the Forest People son Ammon not travel path complete righteous eye lore judgement David father
(MAS) יַ֣עַן ׀ אֲשֶׁ֣ר עֲזָב֗וּנִי וַיִּֽשְׁתַּחֲווּ֮ לְעַשְׁתֹּרֶת֮ אֱלֹהֵ֣י צִֽדֹנִין֒ לִכְמוֹשׁ֙ אֱלֹהֵ֣י מוֹאָ֔ב וּלְמִלְכֹּ֖ם אֱלֹהֵ֣י בְנֵֽי־ עַמּ֑וֹן וְלֹֽא־ הָלְכ֣וּ בִדְרָכַ֗י לַעֲשׂ֨וֹת הַיָּשָׁ֧ר בְּעֵינַ֛י וְחֻקֹּתַ֥י וּמִשְׁפָּטַ֖י כְּדָוִ֥ד אָבִֽיו׃
(OST) Because that they have forsaken Me and worshiped Ashtoreth the goddess of the Sidonians Chemosh the god of the Moabites and Milcom the god of the sons of Ammon and not have walked in My ways to do [what is] right in My eyes and My statutes and [keep] My judgments as David [did] his father
(HEB) יענ אשר עזב שתהו עשתרת אלהי _ כמוש אלהי מואב _ אלהי בנ עמונ לא לכ דרכ עשי ישר עינ הקת משפט דוד אבי
(TRN) iyen aser yezeb seteho yeseteret alehi _ kemos alehi moab _ alehi ben yemon la lek derek yesi iser yin heqet mesepef dod abi
(LIT) because that leave bow down Yeseteret the Forest People _ Kemos the Forest People Moab _ the Forest People son Ammon not travel path complete righteous eye lore judgement David father
(MAS) יַ֣עַן ׀ אֲשֶׁ֣ר עֲזָב֗וּנִי וַיִּֽשְׁתַּחֲווּ֮ לְעַשְׁתֹּרֶת֮ אֱלֹהֵ֣י צִֽדֹנִין֒ לִכְמוֹשׁ֙ אֱלֹהֵ֣י מוֹאָ֔ב וּלְמִלְכֹּ֖ם אֱלֹהֵ֣י בְנֵֽי־ עַמּ֑וֹן וְלֹֽא־ הָלְכ֣וּ בִדְרָכַ֗י לַעֲשׂ֨וֹת הַיָּשָׁ֧ר בְּעֵינַ֛י וְחֻקֹּתַ֥י וּמִשְׁפָּטַ֖י כְּדָוִ֥ד אָבִֽיו׃
(OST) Because that they have forsaken Me and worshiped Ashtoreth the goddess of the Sidonians Chemosh the god of the Moabites and Milcom the god of the sons of Ammon and not have walked in My ways to do [what is] right in My eyes and My statutes and [keep] My judgments as David [did] his father
(HEB) יענ אשר עזב שתהו עשתרת אלהי _ כמוש אלהי מואב _ אלהי בנ עמונ לא לכ דרכ עשי ישר עינ הקת משפט דוד אבי
(TRN) iyen aser yezeb seteho yeseteret alehi _ kemos alehi moab _ alehi ben yemon la lek derek yesi iser yin heqet mesepef dod abi
(LIT) because that leave bow down Yeseteret the Forest People _ Kemos the Forest People Moab _ the Forest People son Ammon not travel path complete righteous eye lore judgement David father
(MAS) וַיִּוָּעַ֣ץ הַמֶּ֔לֶךְ וַיַּ֕עַשׂ שְׁנֵ֖י עֶגְלֵ֣י זָהָ֑ב וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֗ם רַב־ מֵעֲל֣וֹת יְרוּשָׁלִַ֔ם הִנֵּ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר הֶעֱל֖וּךָ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
(OST) Therefore asked advice the king and made two calves of gold and said to the people it is too much to go up to Jerusalem Here are your gods Israel which brought you up from the land of Egypt
(HEB) עצ מלכ עשי שנימ עגל זהב אמר אל רב על ירושלמ הנה אלהי ישראל אשר על ארצ מצרימ
(TRN) yex melek yesi senim yegel zeheb amer al reb yel iroselem heneh alehi iseral aser yel arex mexerim
(LIT) consult king complete years cow gold said to many over Jerusalem surely the Forest People Israel that over territory The Egyptians
(MAS) וַיַּ֨עַן הַמֶּ֜לֶךְ וַיֹּ֣אמֶר ׀ אֶל־ אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֗ים חַל־ נָ֞א אֶת־ פְּנֵ֨י יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ וְהִתְפַּלֵּ֣ל בַּעֲדִ֔י וְתָשֹׁ֥ב יָדִ֖י אֵלָ֑י וַיְחַ֤ל אִישׁ־ הָֽאֱלֹהִים֙ אֶת־ פְּנֵ֣י יְהוָ֔ה וַתָּ֤שָׁב יַד־ הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֵלָ֔יו וַתְּהִ֖י כְּבָרִֽאשֹׁנָֽה׃
(OST) And answered the king and said to the man of God please entreat now - the favor of Yahweh your God and pray for me that may be restored my hand to me So entreated the man of God - before the face of Yahweh and was restored hand of the king to him and became as before
(HEB) ענ מלכ אמר אל איש אלהימ הל נא את פנ יהוה אלהי תפלל בעד שב יד אל הל איש אלהימ את פנ יהוה שב יד מלכ אל אהיה ראשנ
(TRN) yen melek amer al ais alehim hel na at pen ihoh alehi tepelel beyed seb id al hel ais alehim at pen ihoh seb id melek al ahih rasen
(LIT) communicated king said to person the Forest People infirm now at front Ihoh the Forest People incantation by abide hand to infirm person the Forest People at front Ihoh abide hand king to was first
(MAS) וַיִּקְרָ֞א אֶל־ אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֗ים אֲשֶׁר־ בָּ֤א מִֽיהוּדָה֙ לֵאמֹ֔ר כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה יַ֗עַן כִּ֤י מָרִ֙יתָ֙ פִּ֣י יְהוָ֔ה וְלֹ֤א שָׁמַ֙רְתָּ֙ אֶת־ הַמִּצְוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר צִוְּךָ֖ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) and he cried out to the man of God who came from Judah saying thus says Yahweh because because you have disobeyed the word of Yahweh and not have kept - the commandment which commanded you Yahweh your God
(HEB) קרא אל איש אלהימ אשר בא יהודה אמר כה אמר יהוה יענ כי מר פי יהוה לא שמר את מצות אשר צו יהוה אלהי
(TRN) qera al ais alehim aser ba ihodeh amer keh amer ihoh iyen ki mer pi ihoh la semer at mexot aser xo ihoh alehi
(LIT) greeted to person the Forest People that came Judah said power said Ihoh because because rebel mouth Ihoh not guard at law that command Ihoh the Forest People
(MAS) לְכִ֞י אִמְרִ֣י לְיָרָבְעָ֗ם כֹּֽה־ אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל יַ֛עַן אֲשֶׁ֥ר הֲרִימֹתִ֖יךָ מִתּ֣וֹךְ הָעָ֑ם וָאֶתֶּנְךָ֣ נָגִ֔יד עַ֖ל עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) Go tell Jeroboam thus says Yahweh God of Israel because because I exalted you from among the people and made you ruler over My people Israel
(HEB) לכ אמר ירבעמ כה אמר יהוה אלהי ישראל יענ אשר רמ תוכ עמ תנ נגיד על עמ ישראל
(LIT) travel said Jeroboam power said Ihoh the Forest People Israel because that lift In the middle person give captain over person Israel
(MAS) וְסָֽפְדוּ־ כָל־ יִשְׂרָאֵל֙ וְקָבְר֣וּ אֹת֔וֹ כִּֽי־ זֶ֣ה לְבַדּ֔וֹ יָבֹ֥א לְיָרָבְעָ֖ם אֶל־ קָ֑בֶר יַ֣עַן נִמְצָא־ דָּבָ֣ר ט֗וֹב אֶל־ יְהוָ֛ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בְּבֵ֥ית יָרָבְעָֽם׃
(OST) And shall mourn all Israel and bury him for this [is] the only one who shall come of Jeroboam to the grave because there is found something good toward Yahweh God of Israel in the house of Jeroboam
(HEB) ספד כל ישראל קבר את כי זה בד בא ירבעמ אל קבר יענ אמצא דבר טב אל יהוה אלהי ישראל בת ירבעמ
(TRN) ceped kel iseral qeber at ki zeh bed ba irebeyem al qeber iyen amexa deber feb al ihoh alehi iseral bet irebeyem
(LIT) mourn all Israel buried at because this only came Jeroboam to grave because found word fine to Ihoh the Forest People Israel household Jeroboam
(MAS) וַיֵּ֕לֶךְ בְּכָל־ חַטֹּ֥אות אָבִ֖יו אֲשֶׁר־ עָשָׂ֣ה לְפָנָ֑יו וְלֹא־ הָיָ֨ה לְבָב֤וֹ שָׁלֵם֙ עִם־ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔יו כִּלְבַ֖ב דָּוִ֥ד אָבִֽיו׃
(OST) And he walked in all the sins of his father which he had done before him and not was his heart loyal to Yahweh his God as was the heart of David his father
(HEB) לכ כל הטאת אבי אשר עשי פנ לא אהיה לבב שלמ עמ יהוה אלהי לבב דוד אבי
(LIT) travel all sin father that complete front not was heart peace with Ihoh the Forest People heart David father
(MAS) כִּ֚י לְמַ֣עַן דָּוִ֔ד נָתַן֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהָ֥יו נִ֖יר בִּירוּשָׁלִָ֑ם לְהָקִ֤ים אֶת־ בְּנוֹ֙ אַחֲרָ֔יו וּֽלְהַעֲמִ֖יד אֶת־ יְרוּשָׁלִָֽם׃
(OST) Nevertheless for sake of David gave Yahweh his God a lamp in Jerusalem by setting up - his son after him and by establishing - Jerusalem
(HEB) כי למענ דוד תנ יהוה אלהי נר ירושלמ קמימ את בנ אהר עמד את ירושלמ
(LIT) because so that David give Ihoh the Forest People lamp Jerusalem Standing Ones at son after stood at Jerusalem
(MAS) עַל־ חַטֹּ֤אות יָרָבְעָם֙ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֔א וַאֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־ יִשְׂרָאֵ֑ל בְּכַעְס֕וֹ אֲשֶׁ֣ר הִכְעִ֔יס אֶת־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) because of the sins of Jeroboam which he had sinned and by which he had made sin - Israel because of his provocation with which he had provoked to anger - Yahweh God of Israel
(HEB) על הטאת ירבעמ אשר הטא אשר הטא את ישראל _ אשר כעס את יהוה אלהי ישראל
(LIT) over sin Jeroboam that sin that sin at Israel _ that anger at Ihoh the Forest People Israel
(MAS) אֶ֚ל כָּל־ חַטֹּ֣אות בַּעְשָׁ֔א וְחַטֹּ֖אות אֵלָ֣ה בְנ֑וֹ אֲשֶׁ֣ר חָטְא֗וּ וַאֲשֶׁ֤ר הֶחֱטִ֙יאוּ֙ אֶת־ יִשְׂרָאֵ֔ל לְהַכְעִ֗יס אֶת־ יְהוָ֛ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בְּהַבְלֵיהֶֽם׃
(OST) for all the sins of Baasha and the sins of Elah his son by which they had sinned and by which they had made sin - Israel in provoking to anger - Yahweh God of Israel with their idols
(HEB) אל כל הטאת בעשא הטאת _ בנ אשר הטא אשר הטא את ישראל כעס את יהוה אלהי ישראל הבל
(LIT) to all sin Baasha sin _ son that sin that sin at Israel anger at Ihoh the Forest People Israel futile
(MAS) וַיֵּ֗לֶךְ בְּכָל־ דֶּ֙רֶךְ֙ יָרָבְעָ֣ם בֶּן־ נְבָ֔ט (וּבְחַטָּאת֔וֹ) אֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־ יִשְׂרָאֵ֑ל לְהַכְעִ֗יס אֶת־ יְהוָ֛ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בְּהַבְלֵיהֶֽם׃
(OST) For he walked in all the ways of Jeroboam son of Nebat and in his sin by which he had made sin - Israel provoking to anger - Yahweh God of Israel with their idols
(HEB) לכ כל דרכ ירבעמ בנ _ הטאת אשר הטא את ישראל כעס את יהוה אלהי ישראל הבל
(LIT) travel all path Jeroboam son _ sin that sin at Israel anger at Ihoh the Forest People Israel futile
(MAS) וַיַּ֥עַשׂ אַחְאָ֖ב אֶת־ הָאֲשֵׁרָ֑ה וַיּ֨וֹסֶף אַחְאָ֜ב לַעֲשׂ֗וֹת לְהַכְעִיס֙ אֶת־ יְהֹוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מִכֹּ֨ל מַלְכֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר הָי֖וּ לְפָנָֽיו׃
(OST) And made Ahab - a wooden image and more Ahab did to provoke to anger - Yahweh God of Israel than all the kings of Israel who were before him
(HEB) עשי אהאב את אשר אוסיפ אהאב עשי כעס את יהוה אלהי ישראל כל מלכ ישראל אשר אהיה פנ
(LIT) complete uncle at happy more uncle complete anger at Ihoh the Forest People Israel all king Israel that was front
(MAS) וַיֹּאמֶר֩ אֵלִיָּ֨הוּ הַתִּשְׁבִּ֜י מִתֹּשָׁבֵ֣י גִלְעָד֮ אֶל־ אַחְאָב֒ חַי־ יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אֲשֶׁ֣ר עָמַ֣דְתִּי לְפָנָ֔יו אִם־ יִהְיֶ֛ה הַשָּׁנִ֥ים הָאֵ֖לֶּה טַ֣ל וּמָטָ֑ר כִּ֖י אִם־ לְפִ֥י דְבָרִֽי׃
(OST) And said Elijah the Tishbite of the inhabitants of Gilead to Ahab [As] lives Yahweh God of Israel whom I stand before not there shall be years these dew nor rain except except at my word
(HEB) אמר אליה _ _ גלעד אל אהאב הי יהוה אלהי ישראל אשר עמד פנ אמ אהיה שנימ אלה טל מטר כי אמ פי דבר
(TRN) amer alih _ _ geleyed al ahab hi ihoh alehi iseral aser yemed pen am ahih senim aleh fel mefer ki am pi deber
(LIT) said Elijah _ _ Witness Pile to uncle life Ihoh the Forest People Israel that stood front if was years family tree dew rain because if mouth word
(MAS) וַתֹּ֗אמֶר חַי־ יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ אִם־ יֶשׁ־ מָע֔וֹג כִּ֣י אִם־ מְלֹ֤א כַף־ קֶ֙מַח֙ בַּכַּ֔ד וּמְעַט־ שֶׁ֖מֶן בַּצַּפָּ֑חַת וְהִנְנִ֨י מְקֹשֶׁ֜שֶׁת שְׁנַ֣יִם עֵצִ֗ים וּבָ֙אתִי֙ וַעֲשִׂיתִ֙יהוּ֙ וְלִבְנִ֔י וַאֲכַלְנֻ֖הוּ וָמָֽתְנוּ׃
(OST) So she said as lives Yahweh your God not do have bread for only a full a handful of flour in a jar and little a oil in a jug and see I [am] gathering two sticks that I may go in and prepare it and my son that we may eat it and die
(HEB) אמר הי יהוה אלהי אמ יש _ כי אמ מלא כפ קמה כדכ מעט שמנ _ הנ _ שנימ עצימ בא עשי בנ אכל מת
(TRN) amer hi ihoh alehi am is _ ki am mela kep qemeh kedek meyef semen _ hen _ senim yexim ba yesi ben akel met
(LIT) said life Ihoh the Forest People if is _ because if full socket dough jug little oil _ favor _ years the Tree People came complete son eat death
(MAS) כִּ֣י כֹה֩ אָמַ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל כַּ֤ד הַקֶּ֙מַח֙ לֹ֣א תִכְלָ֔ה וְצַפַּ֥חַת הַשֶּׁ֖מֶן לֹ֣א תֶחְסָ֑ר עַ֠ד י֧וֹם (תֵּת־) יְהוָ֛ה גֶּ֖שֶׁם עַל־ פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃
(OST) For thus says Yahweh God of Israel the bin of flour not shall be used up and the jar of oil nor shall run dry until the day sends Yahweh rain on on the earth
(HEB) כי כה אמר יהוה אלהי ישראל כדכ קמה לא כל _ שמנ לא _ עד יומ תנ תנ גשמ על פנ אדמה
(TRN) ki keh amer ihoh alehi iseral kedek qemeh la kel _ semen la _ yed iom ten ten gesem yel pen ademeh
(LIT) because power said Ihoh the Forest People Israel jug dough not all _ oil not _ and day give give rain over front mud
(MAS) וַיִּקְרָ֥א אֶל־ יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔י הֲ֠גַם עַל־ הָאַלְמָנָ֞ה אֲשֶׁר־ אֲנִ֨י מִתְגּוֹרֵ֥ר עִמָּ֛הּ הֲרֵע֖וֹתָ לְהָמִ֥ית אֶת־ בְּנָֽהּ׃
(OST) And he cried out to Yahweh and said Yahweh my God have also on the widow whom I lodge with whom You brought tragedy by killing - her son
(HEB) קרא אל יהוה אמר יהוה אלהי גמ על אלמנ אשר אני גר עמ רע מת את בנ
(LIT) greeted to Ihoh said Ihoh the Forest People also over widow that I visit with harm death at son
(MAS) וַיִּתְמֹדֵ֤ד עַל־ הַיֶּ֙לֶד֙ שָׁלֹ֣שׁ פְּעָמִ֔ים וַיִּקְרָ֥א אֶל־ יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔י תָּ֥שָׁב נָ֛א נֶֽפֶשׁ־ הַיֶּ֥לֶד הַזֶּ֖ה עַל־ קִרְבּֽוֹ׃
(OST) and he stretched himself out on the child three times and cried out to Yahweh and said Yahweh my God let come back I pray soul of child this to him
(HEB) מד על ילד שלש פעמימ קרא אל יהוה אמר יהוה אלהי שב נא נפש ילד זה על קרב
(LIT) measure over child three The Time People greeted to Ihoh said Ihoh the Forest People abide now souls child this over within
(MAS) חַ֣י ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ אִם־ יֶשׁ־ גּ֤וֹי וּמַמְלָכָה֙ אֲ֠שֶׁר לֹֽא־ שָׁלַ֨ח אֲדֹנִ֥י שָׁם֙ לְבַקֶּשְׁךָ֔ וְאָמְר֖וּ אָ֑יִן וְהִשְׁבִּ֤יעַ אֶת־ הַמַּמְלָכָה֙ וְאֶת־ הַגּ֔וֹי כִּ֖י לֹ֥א יִמְצָאֶֽכָּה׃
(OST) [As] lives Yahweh your God no there is nation or kingdom where not has sent [someone] my master there to hunt for you and when they said [He is] not [here] and he took an oath from the kingdom or nation that not they could find you
(HEB) הי יהוה אלהי אמ יש גוי ממלכ אשר לא שלה ארני שמ בקש אמר אינ שבעה את ממלכ את גוי כי לא אמצא
(TRN) hi ihoh alehi am is goi memelek aser la seleh areni sem beqes amer ain sebeyeh at memelek at goi ki la amexa
(LIT) life Ihoh the Forest People if is nation kingdom that not send sir legends search said nobody oath at kingdom at nation because not found
(MAS) וּקְרָאתֶ֞ם בְּשֵׁ֣ם אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם וַֽאֲנִי֙ אֶקְרָ֣א בְשֵׁם־ יְהוָ֔ה וְהָיָ֧ה הָאֱלֹהִ֛ים אֲשֶׁר־ יַעֲנֶ֥ה בָאֵ֖שׁ ה֣וּא הָאֱלֹהִ֑ים וַיַּ֧עַן כָּל־ הָעָ֛ם וַיֹּאמְר֖וּ ט֥וֹב הַדָּבָֽר׃
(OST) And you call on the name of your gods and I will call on the name of Yahweh and the God who answers by fire He [is] God So answered all the people and said it is well spoken
(HEB) קרא שמ אלהי אני קרא שמ יהוה אהיה אלהימ אשר ענ אש היא אלהימ ענ כל עמ אמר טב דבר
(TRN) qera sem alehi ani qera sem ihoh ahih alehim aser yen as hia alehim yen kel yem amer feb deber
(LIT) greeted legends the Forest People I greeted legends Ihoh was the Forest People that communicated fire he the Forest People communicated all person said fine word
(MAS) וַיֹּ֨אמֶר אֵלִיָּ֜הוּ לִנְבִיאֵ֣י הַבַּ֗עַל בַּחֲר֨וּ הַפָּ֤ר הָֽאֶחָד֙ וַעֲשׂ֣וּ רִאשֹׁנָ֔ה כִּ֥י אַתֶּ֖ם הָרַבִּ֑ים וְקִרְאוּ֙ בְּשֵׁ֣ם אֱלֹהֵיכֶ֔ם וְאֵ֖שׁ לֹ֥א תָשִֽׂימוּ׃
(OST) And said Elijah to the prophets of Baal Choose bull one and prepare [it] first for you [are] many and call on the name of your god but fire no put [under it]
(HEB) אמר אליה נביאימ בעל בהר פר אהד עשי ראשנ כי את רבימ קרא שמ אלהי אש לא שמ
(LIT) said Elijah prophets overlord choose bull one complete first because you the many greeted legends the Forest People fire not legends
(MAS) וַיְהִ֣י ׀ בַּעֲל֣וֹת הַמִּנְחָ֗ה וַיִּגַּ֞שׁ אֵלִיָּ֣הוּ הַנָּבִיא֮ וַיֹּאמַר֒ יְהוָ֗ה אֱלֹהֵי֙ אַבְרָהָם֙ יִצְחָ֣ק וְיִשְׂרָאֵ֔ל הַיּ֣וֹם יִוָּדַ֗ע כִּֽי־ אַתָּ֧ה אֱלֹהִ֛ים בְּיִשְׂרָאֵ֖ל וַאֲנִ֣י עַבְדֶּ֑ךָ (וּבִדְבָרְךָ֣) עָשִׂ֔יתִי אֵ֥ת כָּל־ הַדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃
(OST) And it came to pass at [the time of] the offering of the [evening] sacrifice that came near Elijah the prophet and said Yahweh God of Abraham Isaac and Israel this day let it be known that You [are] God in Israel and I [am] Your servant and at Your word [that] I have done - all things these
(HEB) אהיה על מנה גש אליה נביאימ אמר יהוה אלהי אברהמ יצהק ישראל יומ ידע כי את אלהימ ישראל אני עבד דבר עשי את כל דברימ אלה
(TRN) ahih yel meneh ges alih nebiaim amer ihoh alehi aberehem ixeheq iseral iom idey ki at alehim iseral ani yebed deber yesi at kel deberim aleh
(LIT) was over gift come Elijah prophets said Ihoh the Forest People Abraham Laughter Israel day knew because you the Forest People Israel I servant word complete at all Speaking Ones family tree
(MAS) וַיֹּאמֶר֩ קַנֹּ֨א קִנֵּ֜אתִי לַיהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י צְבָא֗וֹת כִּֽי־ עָזְב֤וּ בְרִֽיתְךָ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־ מִזְבְּחֹתֶ֣יךָ הָרָ֔סוּ וְאֶת־ נְבִיאֶ֖יךָ הָרְג֣וּ בֶחָ֑רֶב וָֽאִוָּתֵ֤ר אֲנִי֙ לְבַדִּ֔י וַיְבַקְשׁ֥וּ אֶת־ נַפְשִׁ֖י לְקַחְתָּֽהּ׃
(OST) so he said very I have been zealous for Yahweh God of hosts for have forsaken Your covenant the sons of Israel - Your altars torn down and Your prophets killed with the sword and am left I alone and they seek - my life to take
(HEB) אמר קנא קנא יהוה אלהי צבא כי עזב ברית בנ ישראל את מזבה הרס את נביאימ הרג הרב נותר אני בד בקש את נפש אקה
(TRN) amer qena qena ihoh alehi xeba ki yezeb berit ben iseral at mezebeh herec at nebiaim hereg hereb noter ani bed beqes at nepes aqeh
(LIT) said zeal zeal Ihoh the Forest People army because leave contract son Israel at altar harass at prophets kill ruin remain I only search at souls take
(MAS) וַיֹּאמֶר֩ קַנֹּ֨א קִנֵּ֜אתִי לַיהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י צְבָא֗וֹת כִּֽי־ עָזְב֤וּ בְרִֽיתְךָ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־ מִזְבְּחֹתֶ֣יךָ הָרָ֔סוּ וְאֶת־ נְבִיאֶ֖יךָ הָרְג֣וּ בֶחָ֑רֶב וָאִוָּתֵ֤ר אֲנִי֙ לְבַדִּ֔י וַיְבַקְשׁ֥וּ אֶת־ נַפְשִׁ֖י לְקַחְתָּֽהּ׃
(OST) and he said very I have been zealous for Yahweh God of hosts because have forsaken Your covenant the sons of Israel - Your altars torn down and Your prophets killed with the sword and am left I alone and they seek - my life to take
(HEB) אמר קנא קנא יהוה אלהי צבא כי עזב ברית בנ ישראל את מזבה הרס את נביאימ הרג הרב נותר אני בד בקש את נפש אקה
(TRN) amer qena qena ihoh alehi xeba ki yezeb berit ben iseral at mezebeh herec at nebiaim hereg hereb noter ani bed beqes at nepes aqeh
(LIT) said zeal zeal Ihoh the Forest People army because leave contract son Israel at altar harass at prophets kill ruin remain I only search at souls take
(MAS) וְעַבְדֵ֨י מֶֽלֶךְ־ אֲרָ֜ם אָמְר֣וּ אֵלָ֗יו אֱלֹהֵ֤י הָרִים֙ אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם עַל־ כֵּ֖ן חָזְק֣וּ מִמֶּ֑נּוּ וְאוּלָ֗ם נִלָּחֵ֤ם אִתָּם֙ בַּמִּישׁ֔וֹר אִם־ לֹ֥א נֶחֱזַ֖ק מֵהֶֽם׃
(OST) And the servants of the king of Syria said to him gods of the hills their gods [are] upon thus they were stronger than we but if we fight against them in the plain surely not we will be stronger than they
(HEB) עבד מלכ ארמ אמר אל אלהי הרימ אלהי על כנ הזק מנ אולמ להמ את _ אמ לא הזק המ
(LIT) servant king Arem said to the Forest People Mountain People the Forest People over therefore repaired what unknown fight the _ if not repaired they
(MAS) וְעַבְדֵ֨י מֶֽלֶךְ־ אֲרָ֜ם אָמְר֣וּ אֵלָ֗יו אֱלֹהֵ֤י הָרִים֙ אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם עַל־ כֵּ֖ן חָזְק֣וּ מִמֶּ֑נּוּ וְאוּלָ֗ם נִלָּחֵ֤ם אִתָּם֙ בַּמִּישׁ֔וֹר אִם־ לֹ֥א נֶחֱזַ֖ק מֵהֶֽם׃
(OST) And the servants of the king of Syria said to him gods of the hills their gods [are] upon thus they were stronger than we but if we fight against them in the plain surely not we will be stronger than they
(HEB) עבד מלכ ארמ אמר אל אלהי הרימ אלהי על כנ הזק מנ אולמ להמ את _ אמ לא הזק המ
(LIT) servant king Arem said to the Forest People Mountain People the Forest People over therefore repaired what unknown fight the _ if not repaired they
(MAS) וַיִּגַּ֞שׁ אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֗ים וַיֹּאמֶר֮ אֶל־ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵל֒ וַיֹּ֜אמֶר כֹּֽה־ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה יַ֠עַן אֲשֶׁ֨ר אָמְר֤וּ אֲרָם֙ אֱלֹהֵ֤י הָרִים֙ יְהוָ֔ה וְלֹֽא־ אֱלֹהֵ֥י עֲמָקִ֖ים ה֑וּא וְ֠נָתַתִּי אֶת־ כָּל־ הֶהָמ֨וֹן הַגָּ֤דוֹל הַזֶּה֙ בְּיָדֶ֔ךָ וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) And came a man of God and spoke to the king of Israel and said thus says Yahweh because that had said Syria God of the hills Yahweh [is] but not God of the valleys He [is] therefore I will deliver - all multitude great this into your hand and you shall know that I [am] Yahweh
(HEB) גש איש אלהימ אמר אל מלכ ישראל אמר כה אמר יהוה יענ אשר אמר ארמ אלהי הרימ יהוה לא אלהי עמקימ היא תנ את כל המונ גדול זה יד ידע כי אני יהוה
(TRN) ges ais alehim amer al melek iseral amer keh amer ihoh iyen aser amer arem alehi herim ihoh la alehi yemeqim hia ten at kel hemon gedol zeh id idey ki ani ihoh
(LIT) come person the Forest People said to king Israel said power said Ihoh because that said Arem the Forest People Mountain People Ihoh not the Forest People Valley People he give at all mob large this hand knew because I Ihoh
(MAS) וַיִּגַּ֞שׁ אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֗ים וַיֹּאמֶר֮ אֶל־ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵל֒ וַיֹּ֜אמֶר כֹּֽה־ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה יַ֠עַן אֲשֶׁ֨ר אָמְר֤וּ אֲרָם֙ אֱלֹהֵ֤י הָרִים֙ יְהוָ֔ה וְלֹֽא־ אֱלֹהֵ֥י עֲמָקִ֖ים ה֑וּא וְ֠נָתַתִּי אֶת־ כָּל־ הֶהָמ֨וֹן הַגָּ֤דוֹל הַזֶּה֙ בְּיָדֶ֔ךָ וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) And came a man of God and spoke to the king of Israel and said thus says Yahweh because that had said Syria God of the hills Yahweh [is] but not God of the valleys He [is] therefore I will deliver - all multitude great this into your hand and you shall know that I [am] Yahweh
(HEB) גש איש אלהימ אמר אל מלכ ישראל אמר כה אמר יהוה יענ אשר אמר ארמ אלהי הרימ יהוה לא אלהי עמקימ היא תנ את כל המונ גדול זה יד ידע כי אני יהוה
(TRN) ges ais alehim amer al melek iseral amer keh amer ihoh iyen aser amer arem alehi herim ihoh la alehi yemeqim hia ten at kel hemon gedol zeh id idey ki ani ihoh
(LIT) come person the Forest People said to king Israel said power said Ihoh because that said Arem the Forest People Mountain People Ihoh not the Forest People Valley People he give at all mob large this hand knew because I Ihoh
(MAS) וַֽיַּעֲבֹד֙ אֶת־ הַבַּ֔עַל וַיִּֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה וַיַּכְעֵ֗ס אֶת־ יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־ עָשָׂ֖ה אָבִֽיו׃
(OST) For he served - Baal and worshiped and provoked to anger - Yahweh God of Israel according to all that had done his father
(HEB) עבד את בעל שתהו כעס את יהוה אלהי ישראל כל אשר עשי אבי
(LIT) serve at overlord bow down anger at Ihoh the Forest People Israel all that complete father
(MAS) וַיִּפֹּ֨ל אֲחַזְיָ֜ה בְּעַ֣ד הַשְּׂבָכָ֗ה בַּעֲלִיָּת֛וֹ אֲשֶׁ֥ר בְּשֹׁמְר֖וֹן וַיָּ֑חַל וַיִּשְׁלַ֣ח מַלְאָכִ֔ים וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ לְכ֣וּ דִרְשׁ֗וּ זְבוּב֙ אֱלֹהֵ֣י עֶקְר֔וֹן אִם־ אֶחְיֶ֖ה מֵחֳלִ֥י זֶֽה׃
(OST) And fell Ahaziah through the lattice of his upper room that [was] in Samaria and was injured so he sent messengers and said to them go inquire Baal-Zebub the god of Ekron whether I shall recover from injury this
(HEB) פל אהז בעד _ _ אשר שמרונ הל שלה מלאכימ אמר אל לכ דרש _ אלהי _ אמ הי הלי זה
(LIT) cast grip by _ _ that Land of the Guards infirm send workers said to travel inquire _ the Forest People _ if live disease this
(MAS) וּמַלְאַ֣ךְ יְהוָ֗ה דִּבֶּר֙ אֶל־ אֵלִיָּ֣ה הַתִּשְׁבִּ֔י ק֣וּם עֲלֵ֔ה לִקְרַ֖את מַלְאֲכֵ֣י מֶֽלֶךְ־ שֹׁמְר֑וֹן וְדַבֵּ֣ר אֲלֵהֶ֔ם הַֽמִבְּלִ֤י אֵין־ אֱלֹהִים֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל אַתֶּם֙ הֹֽלְכִ֔ים לִדְרֹ֕שׁ זְב֖וּב אֱלֹהֵ֥י עֶקְרֽוֹן׃
(OST) But the angel of Yahweh said to Elijah the Tishbite Arise go up to meet the messengers of the king of Samaria and say to them [is it] because [there is] no God in Israel [that] you are going to inquire Baal-Zebub the god of Ekron
(HEB) מלאכ יהוה דבר אל אליה _ קמ על קרא מלאכ מלכ שמרונ דבר אל בלי אינ אלהימ ישראל את לכימ דרש _ אלהי _
(TRN) melak ihoh deber al alih _ qem yel qera melak melek semeron deber al beli ain alehim iseral at lekim deres _ alehi _
(LIT) worker Ihoh speak to Elijah _ stood over meet worker king Land of the Guards speak to without nobody the Forest People Israel you travelers inquire _ the Forest People _
(MAS) וַיֹּאמְר֨וּ אֵלָ֜יו אִ֣ישׁ ׀ עָלָ֣ה לִקְרָאתֵ֗נוּ וַיֹּ֣אמֶר אֵלֵינוּ֮ לְכ֣וּ שׁוּבוּ֮ אֶל־ הַמֶּ֣לֶךְ אֲשֶׁר־ שָׁלַ֣ח אֶתְכֶם֒ וְדִבַּרְתֶּ֣ם אֵלָ֗יו כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הַֽמִבְּלִ֤י אֵין־ אֱלֹהִים֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל אַתָּ֣ה שֹׁלֵ֔חַ לִדְרֹ֕שׁ זְב֖וּב אֱלֹהֵ֣י עֶקְר֑וֹן לָ֠כֵן הַמִּטָּ֞ה אֲשֶׁר־ עָלִ֥יתָ שָּׁ֛ם לֹֽא־ תֵרֵ֥ד מִמֶּ֖נָּה כִּֽי־ מ֥וֹת תָּמֽוּת׃
(OST) so they said to him a man came up to meet us and said to us go return to the king who sent you and say to him thus says Yahweh [is it] because [there is] no God in Israel [that] you are sending to inquire Baal-Zebub the god of Ekron therefore the bed to which you have gone up on that not you shall come down from but surely you shall die
(HEB) אמר אל איש על קרא אמר אל לכ שב אל מלכ אשר שלה את דבר אל כה אמר יהוה בלי אינ אלהימ ישראל את שלה דרש _ אלהי _ כנ מט אשר על שמ לא רד מנ כי מת מת
(TRN) amer al ais yel qera amer al lek seb al melek aser seleh at deber al keh amer ihoh beli ain alehim iseral at seleh deres _ alehi _ ken mef aser yel sem la red men ki met met
(LIT) said to person over meet said to travel abide to king that send at speak to power said Ihoh without nobody the Forest People Israel you send inquire _ the Forest People _ therefore bed that over legends not descended what because death death
(MAS) וַיְדַבֵּ֨ר אֵלָ֜יו כֹּֽה־ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה יַ֜עַן אֲשֶׁר־ שָׁלַ֣חְתָּ מַלְאָכִים֮ לִדְרֹשׁ֮ זְבוּב֮ אֱלֹהֵ֣י עֶקְרוֹן֒ הַֽמִבְּלִ֤י אֵין־ אֱלֹהִים֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל לִדְרֹ֖שׁ בִּדְבָר֑וֹ לָ֠כֵן הַמִּטָּ֞ה אֲשֶׁר־ עָלִ֥יתָ שָּׁ֛ם לֹֽא־ תֵרֵ֥ד מִמֶּ֖נָּה כִּֽי־ מ֥וֹת תָּמֽוּת׃
(OST) And he said to him thus says Yahweh because that you have sent messengers to inquire Baal-Zebub the god of Ekron [is it] because [there is] no God in Israel to inquire of His word therefore the bed to which you have gone up on that not you shall come down from but surely you shall die
(HEB) דבר אל כה אמר יהוה יענ אשר שלה מלאכימ דרש _ אלהי _ בלי אינ אלהימ ישראל דרש דבר כנ מט אשר על שמ לא רד מנ כי מת מת
(TRN) deber al keh amer ihoh iyen aser seleh melakim deres _ alehi _ beli ain alehim iseral deres deber ken mef aser yel sem la red men ki met met
(LIT) speak to power said Ihoh because that send workers inquire _ the Forest People _ without nobody the Forest People Israel inquire word therefore bed that over legends not descended what because death death
(MAS) וַיִּקַּח֩ אֶת־ אַדֶּ֨רֶת אֵלִיָּ֜הוּ אֲשֶׁר־ נָפְלָ֤ה מֵֽעָלָיו֙ וַיַּכֶּ֣ה אֶת־ הַמַּ֔יִם וַיֹּאמַ֕ר אַיֵּ֕ה יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֵלִיָּ֑הוּ אַף־ ה֣וּא ׀ וַיַּכֶּ֣ה אֶת־ הַמַּ֗יִם וַיֵּֽחָצוּ֙ הֵ֣נָּה וָהֵ֔נָּה וַֽיַּעֲבֹ֖ר אֱלִישָֽׁע׃
(OST) and he took - the cloak of Elijah that had fallen from him and struck - the water and said where [is] Yahweh God of Elijah also he and when had struck - the water and it was divided this way that and crossed over Elisha
(HEB) אקה את _ אליה אשר פל על כ את מי אמר איה יהוה אלהי אליה אפ היא כ את מי _ הנה הנה עבר אלישע
(TRN) aqeh at _ alih aser pel yel ke at mi amer aih ihoh alehi alih ap hia ke at mi _ heneh heneh yeber alisey
(LIT) take at _ Elijah that cast over struck at water said where Ihoh the Forest People Elijah passion he struck at water _ present present pass Elisha
(MAS) וַיִּקְצֹ֥ף נַעֲמָ֖ן וַיֵּלַ֑ךְ וַיֹּאמֶר֩ הִנֵּ֨ה אָמַ֜רְתִּי אֵלַ֣י ׀ יֵצֵ֣א יָצ֗וֹא וְעָמַד֙ וְקָרָא֙ בְּשֵׁם־ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔יו וְהֵנִ֥יף יָד֛וֹ אֶל־ הַמָּק֖וֹם וְאָסַ֥ף הַמְּצֹרָֽע׃
(OST) But became furious Naaman and went away and said indeed I said to myself He will come out [to me] surely and stand and call on the name of Yahweh his God and wave his hand over the place and heal the leprosy
(HEB) קצפ _ לכ אמר הנה אמר אל יצא יצא עמד קרא שמ יהוה אלהי הנפ יד אל מקומ אספ צרע
(LIT) rage _ travel said surely said to proceeded proceeded stood greeted legends Ihoh the Forest People shake hand to the place gather pox
(MAS) וַיָּ֙קָם֙ וַיָּבֹ֣א הַבַּ֔יְתָה וַיִּצֹ֥ק הַשֶּׁ֖מֶן אֶל־ רֹאשׁ֑וֹ וַיֹּ֣אמֶר כֹּֽה־ אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מְשַׁחְתִּ֧יךָֽ לְמֶ֛לֶךְ אֶל־ עַ֥ם יְהוָ֖ה אֶל־ יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) And he arose and went into the house and he poured the oil on his head and said thus says Yahweh God of Israel I have anointed you king over the people of Yahweh over Israel
(HEB) קמ בא בת צק שמנ אל ראש אמר כה אמר יהוה אלהי ישראל משה מלכ אל עמ יהוה אל ישראל
(LIT) stood came household pour oil to head said power said Ihoh the Forest People Israel annoint king to person Ihoh to Israel
(MAS) וְיֵה֗וּא לֹ֥א שָׁמַ֛ר לָלֶ֛כֶת בְּתֽוֹרַת־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֖ל בְּכָל־ לְבָב֑וֹ לֹ֣א סָ֗ר מֵעַל֙ חַטֹּ֣אות יָֽרָבְעָ֔ם אֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־ יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) But Jehu no took heed to walk in the law of Yahweh God of Israel with all his heart not for he did depart from the sins of Jeroboam who had made sin - Israel
(HEB) יהוא לא שמר לכ תורה יהוה אלהי ישראל כל לבב לא אסיר על הטאת ירבעמ אשר הטא את ישראל
(TRN) ihoa la semer lek toreh ihoh alehi iseral kel lebeb la acir yel hefat irebeyem aser hefa at iseral
(LIT) Jehu not guard travel the law Ihoh the Forest People Israel all heart not remove over sin Jeroboam that sin at Israel
(MAS) ה֗וּא הֵשִׁיב֙ אֶת־ גְּב֣וּל יִשְׂרָאֵ֔ל מִלְּב֥וֹא חֲמָ֖ת עַד־ יָ֣ם הָעֲרָבָ֑ה כִּדְבַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֗ר בְּיַד־ עַבְדּ֞וֹ יוֹנָ֤ה בֶן־ אֲמִתַּי֙ הַנָּבִ֔יא אֲשֶׁ֖ר הַחֵֽפֶר׃
(OST) He restored - the territory of Israel from the entrance of Hamath to the Sea of the Arabah according to the word of Yahweh God of Israel which He had spoken through His servant Jonah son of Amittai the prophet who [was] Gath Hepher
(HEB) היא שב את גבול ישראל בא המת עד ימ ערב דבר יהוה אלהי ישראל אשר דבר יד עבד _ בנ _ נביאימ אשר _
(TRN) hia seb at gebol iseral ba hemet yed im yereb deber ihoh alehi iseral aser deber id yebed _ ben _ nebiaim aser _
(LIT) he abide at border Israel came Hemet and people steppes word Ihoh the Forest People Israel that speak hand servant _ son _ prophets that _
(MAS) בֶּן־ עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ אָחָ֣ז בְּמָלְכ֔וֹ וְשֵׁשׁ־ עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְלֹא־ עָשָׂ֣ה הַיָּשָׁ֗ר בְּעֵינֵ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהָ֖יו כְּדָוִ֥ד אָבִֽיו׃
(OST) Old twenty years Ahaz [was] when he became king and six [and] ten years he reigned in Jerusalem and not he did do [what was] right in the sight of Yahweh his God as David [had done] his father
(HEB) בנ עשרימ שנה אהז מלכ שש עשר שנה מלכ ירושלמ לא עשי ישר עינ יהוה אלהי דוד אבי
(TRN) ben yeserim seneh ahez melek ses yeser seneh melek iroselem la yesi iser yin ihoh alehi dod abi
(LIT) son twenty years Ahaz king six dozen years king Jerusalem not complete righteous eye Ihoh the Forest People David father
(MAS) וַיְהִ֗י כִּֽי־ חָטְא֤וּ בְנֵֽי־ יִשְׂרָאֵל֙ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֔ם הַמַּעֲלֶ֤ה אֹתָם֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם מִתַּ֕חַת יַ֖ד פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ־ מִצְרָ֑יִם וַיִּֽירְא֖וּ אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִֽים׃
(OST) For so it was that had sinned the sons of Israel against Yahweh their God who had brought up them out of the land of Egypt from under the hand of Pharaoh king of Egypt and they had feared gods other
(HEB) אהיה כי הטא בנ ישראל יהוה אלהי על את ארצ מצרימ תהת יד פרעה מלכ מצרימ ירא אלהימ אהרימ
(TRN) ahih ki hefa ben iseral ihoh alehi yel at arex mexerim tehet id pereyeh melek mexerim ira alehim aherim
(LIT) was because sin son Israel Ihoh the Forest People over at territory The Egyptians sealed hand Pharaoh king The Egyptians officially the Forest People The Next Ones
(MAS) וַיְחַפְּא֣וּ בְנֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֗ל דְּבָרִים֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־ כֵ֔ן עַל־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיהֶ֑ם וַיִּבְנ֨וּ בָּמוֹת֙ בְּכָל־ עָ֣רֵיהֶ֔ם מִמִּגְדַּ֥ל נוֹצְרִ֖ים עַד־ עִ֥יר מִבְצָֽר׃
(OST) And secretly did the sons of Israel things that [were] not right against Yahweh their God and they built high places in all their cities from watchtower to city fortified
(HEB) _ בנ ישראל דברימ אשר לא כנ על יהוה אלהי בנו במ כל עיר מגדל _ עד עיר מבצר
(LIT) _ son Israel Speaking Ones that not therefore over Ihoh the Forest People build tower all city tower _ and city fortified
(MAS) וְלֹ֖א שָׁמֵ֑עוּ וַיַּקְשׁ֤וּ אֶת־ עָרְפָּם֙ כְּעֹ֣רֶף אֲבוֹתָ֔ם אֲשֶׁר֙ לֹ֣א הֶאֱמִ֔ינוּ בַּֽיהוָ֖ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃
(OST) And nevertheless not they would hear but stiffened - their necks like the necks of their fathers who not did believe in Yahweh their God
(HEB) לא שמע קש את ערפ ערפ אבי אשר לא אמנ יהוה אלהי
(LIT) not communicated pain at neck neck father that not true Ihoh the Forest People
(MAS) וַיַּעַזְב֗וּ אֶת־ כָּל־ מִצְוֺת֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֔ם וַיַּעֲשׂ֥וּ מַסֵּכָ֖ה (שְׁנֵ֣י) עֲגָלִ֑ים וַיַּעֲשׂ֣וּ אֲשֵׁירָ֗ה וַיִּֽשְׁתַּחֲווּ֙ לְכָל־ צְבָ֣א הַשָּׁמַ֔יִם וַיַּעַבְד֖וּ אֶת־ הַבָּֽעַל׃
(OST) So they left - all the commandments of Yahweh their God and made a molded image [and] two calves and made a wooden image and worshiped all the host of heaven and served - Baal
(HEB) עזב את כל מצות יהוה אלהי עשי מסכ שנימ _ עשי אשר שתהו כל צבא שמימ עבד את בעל
(TRN) yezeb at kel mexot ihoh alehi yesi mecek senim _ yesi aser seteho kel xeba semim yebed at beyel
(LIT) leave at all law Ihoh the Forest People complete tapestry years _ complete happy bow down all army The Legendary Ones serve at overlord
(MAS) גַּם־ יְהוּדָ֕ה לֹ֣א שָׁמַ֔ר אֶת־ מִצְוֺ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֑ם וַיֵּ֣לְכ֔וּ בְּחֻקּ֥וֹת יִשְׂרָאֵ֖ל אֲשֶׁ֥ר עָשֽׂוּ׃
(OST) Also Judah not did keep - the commandments of Yahweh their God but walked in the statutes of Israel which they made
(HEB) גמ יהודה לא שמר את מצות יהוה אלהי לכ הקת ישראל אשר עשי
(LIT) also Judah not guard at law Ihoh the Forest People travel lore Israel that complete
(MAS) וַיֹּאמְר֗וּ לְמֶ֣לֶךְ אַשּׁוּר֮ לֵאמֹר֒ הַגּוֹיִ֗ם אֲשֶׁ֤ר הִגְלִ֙יתָ֙ וַתּ֙וֹשֶׁב֙ בְּעָרֵ֣י שֹׁמְר֔וֹן לֹ֣א יָֽדְע֔וּ אֶת־ מִשְׁפַּ֖ט אֱלֹהֵ֣י הָאָ֑רֶץ וַיְשַׁלַּח־ אֶת־ הָאֲרָי֗וֹת וְהִנָּם֙ מְמִיתִ֣ים אוֹתָ֔ם כַּאֲשֶׁר֙ אֵינָ֣ם יֹדְעִ֔ים אֶת־ מִשְׁפַּ֖ט אֱלֹהֵ֥י הָאָֽרֶץ׃
(OST) So they spoke to the king of Assyria saying the nations whom you have removed and placed in the cities of Samaria not do know - the rituals of the God of the land therefore He has sent - lions and indeed they are killing them because not they do know - the rituals of the God of the land
(HEB) אמר מלכ אשור אמר גוי אשר גל שב עיר שמרונ לא ידע את משפט אלהי ארצ שלה את ארי הנה מתימ את אשר אינ _ את משפט אלהי ארצ
(TRN) amer melek asor amer goi aser gel seb yir semeron la idey at mesepef alehi arex seleh at ari heneh metim at aser ain _ at mesepef alehi arex
(LIT) said king Assyria said nation that remove abide city Land of the Guards not knew at judgement the Forest People territory send at lion surely The Dead at that nobody _ at judgement the Forest People territory
(MAS) וַיֹּאמְר֗וּ לְמֶ֣לֶךְ אַשּׁוּר֮ לֵאמֹר֒ הַגּוֹיִ֗ם אֲשֶׁ֤ר הִגְלִ֙יתָ֙ וַתּ֙וֹשֶׁב֙ בְּעָרֵ֣י שֹׁמְר֔וֹן לֹ֣א יָֽדְע֔וּ אֶת־ מִשְׁפַּ֖ט אֱלֹהֵ֣י הָאָ֑רֶץ וַיְשַׁלַּח־ אֶת־ הָאֲרָי֗וֹת וְהִנָּם֙ מְמִיתִ֣ים אוֹתָ֔ם כַּאֲשֶׁר֙ אֵינָ֣ם יֹדְעִ֔ים אֶת־ מִשְׁפַּ֖ט אֱלֹהֵ֥י הָאָֽרֶץ׃
(OST) So they spoke to the king of Assyria saying the nations whom you have removed and placed in the cities of Samaria not do know - the rituals of the God of the land therefore He has sent - lions and indeed they are killing them because not they do know - the rituals of the God of the land
(HEB) אמר מלכ אשור אמר גוי אשר גל שב עיר שמרונ לא ידע את משפט אלהי ארצ שלה את ארי הנה מתימ את אשר אינ _ את משפט אלהי ארצ
(TRN) amer melek asor amer goi aser gel seb yir semeron la idey at mesepef alehi arex seleh at ari heneh metim at aser ain _ at mesepef alehi arex
(LIT) said king Assyria said nation that remove abide city Land of the Guards not knew at judgement the Forest People territory send at lion surely The Dead at that nobody _ at judgement the Forest People territory
(MAS) וַיְצַ֨ו מֶֽלֶךְ־ אַשּׁ֜וּר לֵאמֹ֗ר הֹלִ֤יכוּ שָׁ֙מָּה֙ אֶחָ֤ד מֵהַכֹּֽהֲנִים֙ אֲשֶׁ֣ר הִגְלִיתֶ֣ם מִשָּׁ֔ם וְיֵלְכ֖וּ וְיֵ֣שְׁבוּ שָׁ֑ם וְיֹרֵ֕ם אֶת־ מִשְׁפַּ֖ט אֱלֹהֵ֥י הָאָֽרֶץ׃
(OST) And commanded the king of Assyria saying Send there one of the priests whom you brought from there and let him go and dwell there and let him teach them - the rituals of the God of the land
(HEB) צו מלכ אשור אמר לכ שמ אהד כונימ אשר גל שמ לכ שב שמ ור את משפט אלהי ארצ
(LIT) command king Assyria said travel legends one priests that remove legends travel abide legends teach at judgement the Forest People territory
(MAS) וַיִּהְי֣וּ עֹשִׂ֔ים גּ֥וֹי גּ֖וֹי אֱלֹהָ֑יו וַיַּנִּ֣יחוּ ׀ בְּבֵ֣ית הַבָּמ֗וֹת אֲשֶׁ֤ר עָשׂוּ֙ הַשֹּׁ֣מְרֹנִ֔ים גּ֥וֹי גּוֹי֙ בְּעָ֣רֵיהֶ֔ם אֲשֶׁ֛ר הֵ֥ם יֹשְׁבִ֖ים שָֽׁם׃
(OST) And However continued to make however every nation every nation gods of its own and put [them] in the shrines on the high places which had made the Samaritans every [every] nation in the cities where they dwelt there
(HEB) אהיה עשימ גוי גוי אלהי הנה בת במ אשר עשי _ גוי גוי עיר אשר המ שבימ שמ
(LIT) was The Completed Ones nation nation the Forest People left household tower that complete _ nation nation city that they Abiding Ones legends
(MAS) אֶת־ יְהוָ֖ה הָי֣וּ יְרֵאִ֑ים וְאֶת־ אֱלֹֽהֵיהֶם֙ הָי֣וּ עֹֽבְדִ֔ים כְּמִשְׁפַּט֙ הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר־ הִגְל֥וּ אֹתָ֖ם מִשָּֽׁם׃
(OST) - Yahweh served they feared and yet their own gods become served according to the rituals of the nations whom they were carried away - from among
(HEB) את יהוה אהיה _ את אלהי אהיה _ משפט גוי אשר גל את שמ
(LIT) at Ihoh was _ at the Forest People was _ judgement nation that remove at legends
(MAS) כִּ֛י אִֽם־ אֶת־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם תִּירָ֑אוּ וְהוּא֙ יַצִּ֣יל אֶתְכֶ֔ם מִיַּ֖ד כָּל־ אֹיְבֵיכֶֽם׃
(OST) For but - Yahweh your God you shall fear and He will deliver you from the hand of all your enemies
(HEB) כי אמ את יהוה אלהי ירא היא ציל את יד כל איב
(LIT) because if at Ihoh the Forest People officially he deliver at hand all enemy
(MAS) בַּיהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֖ל בָּטָ֑ח וְאַחֲרָ֞יו לֹא־ הָיָ֣ה כָמֹ֗הוּ בְּכֹל֙ מַלְכֵ֣י יְהוּדָ֔ה וַאֲשֶׁ֥ר הָי֖וּ לְפָנָֽיו׃
(OST) In Yahweh God of Israel He trusted so that after him none was like him among all the kings of Judah nor who were before him
(HEB) יהוה אלהי ישראל בטה אהר לא אהיה כמו כל מלכ יהודה אשר אהיה פנ
(LIT) Ihoh the Forest People Israel trust after not was likewise all king Judah that was front
(MAS) עַ֣ל ׀ אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־ שָׁמְע֗וּ בְּקוֹל֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֔ם וַיַּעַבְרוּ֙ אֶת־ בְּרִית֔וֹ אֵ֚ת כָּל־ אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֔ה מֹשֶׁ֖ה עֶ֣בֶד יְהוָ֑ה וְלֹ֥א שָׁמְע֖וּ וְלֹ֥א עָשֽׂוּ׃
(OST) because that not they did obey the voice of Yahweh their God but transgressed - His covenant - [and] all that had commanded Moses the servant of Yahweh and neither they would hear nor do [them]
(HEB) על אשר לא שמע קול יהוה אלהי עבר את ברית את כל אשר צו משה עבד יהוה לא שמע לא עשי
(TRN) yel aser la semey qol ihoh alehi yeber at berit at kel aser xo meseh yebed ihoh la semey la yesi
(LIT) over that not communicated voice Ihoh the Forest People pass at contract at all that command Moses servant Ihoh not communicated not complete
(MAS) וְכִי־ תֹאמְר֣וּן אֵלַ֔י אֶל־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ בָּטָ֑חְנוּ הֲלוֹא־ ה֗וּא אֲשֶׁ֨ר הֵסִ֤יר חִזְקִיָּ֙הוּ֙ אֶת־ בָּמֹתָ֣יו וְאֶת־ מִזְבְּחֹתָ֔יו וַיֹּ֤אמֶר לִֽיהוּדָה֙ וְלִיר֣וּשָׁלִַ֔ם לִפְנֵי֙ הַמִּזְבֵּ֣חַ הַזֶּ֔ה תִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ בִּירוּשָׁלִָֽם׃
(OST) But if you say to me in Yahweh our God we trust [is] it not He whose has taken away Hezekiah - high places and whose altars and said to Judah and Jerusalem before altar this You shall worship in Jerusalem
(HEB) כי אמר אל אל יהוה אלהי בטה לא היא אשר אסיר הזקיה את במ את מזבה אמר יהודה ירושלמ פנ מזבה זה שתהו ירושלמ
(TRN) ki amer al al ihoh alehi befeh la hia aser acir hezeqih at bem at mezebeh amer ihodeh iroselem pen mezebeh zeh seteho iroselem
(LIT) because said to to Ihoh the Forest People trust not he that remove Hezekiah at tower at altar said Judah Jerusalem front altar this bow down Jerusalem
(MAS) הַהַצֵּ֥ל הִצִּ֛ילוּ אֱלֹהֵ֥י הַגּוֹיִ֖ם אִ֣ישׁ אֶת־ אַרְצ֑וֹ מִיַּ֖ד מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃
(OST) Has at all delivered of the gods of the nations any - its land from the hand of the king of Assyria
(HEB) ציל ציל אלהי גוי איש את ארצ יד מלכ אשור
(LIT) deliver deliver the Forest People nation person at territory hand king Assyria
(MAS) אַיֵּה֩ אֱלֹהֵ֨י חֲמָ֜ת וְאַרְפָּ֗ד אַיֵּ֛ה אֱלֹהֵ֥י סְפַרְוַ֖יִם הֵנַ֣ע וְעִוָּ֑ה כִּֽי־ הִצִּ֥ילוּ אֶת־ שֹׁמְר֖וֹן מִיָּדִֽי׃
(OST) where [are] the gods of Hamath and Arpad where [are] the gods of Sepharvaim and Hena and Ivah indeed have they delivered - Samaria from my hand
(HEB) איה אלהי המת _ איה אלהי _ _ _ כי ציל את שמרונ יד
(LIT) where the Forest People Hemet _ where the Forest People _ _ _ because deliver at Land of the Guards hand
(MAS) אַיֵּה֩ אֱלֹהֵ֨י חֲמָ֜ת וְאַרְפָּ֗ד אַיֵּ֛ה אֱלֹהֵ֥י סְפַרְוַ֖יִם הֵנַ֣ע וְעִוָּ֑ה כִּֽי־ הִצִּ֥ילוּ אֶת־ שֹׁמְר֖וֹן מִיָּדִֽי׃
(OST) where [are] the gods of Hamath and Arpad where [are] the gods of Sepharvaim and Hena and Ivah indeed have they delivered - Samaria from my hand
(HEB) איה אלהי המת _ איה אלהי _ _ _ כי ציל את שמרונ יד
(LIT) where the Forest People Hemet _ where the Forest People _ _ _ because deliver at Land of the Guards hand
(MAS) מִ֚י בְּכָל־ אֱלֹהֵ֣י הָֽאֲרָצ֔וֹת אֲשֶׁר־ הִצִּ֥ילוּ אֶת־ אַרְצָ֖ם מִיָּדִ֑י כִּי־ יַצִּ֧יל יְהוָ֛ה אֶת־ יְרוּשָׁלִַ֖ם מִיָּדִֽי׃
(OST) who among all the gods of the countries that have delivered - their lands from my hand that should deliver Yahweh - Jerusalem from my hand
(HEB) מי כל אלהי ארצ אשר ציל את ארצ יד כי ציל יהוה את ירושלמ יד
(LIT) who all the Forest People territory that deliver at territory hand because deliver Ihoh at Jerusalem hand
(MAS) אוּלַ֡י יִשְׁמַע֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ אֵ֣ת ׀ כָּל־ דִּבְרֵ֣י שָׁקֵ֗ה אֲשֶׁר֩ שְׁלָח֨וֹ מֶֽלֶךְ־ אַשּׁ֤וּר ׀ אֲדֹנָיו֙ לְחָרֵף֙ אֱלֹהִ֣ים חַ֔י וְהוֹכִ֙יחַ֙ בַּדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר שָׁמַ֖ע יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְנָשָׂ֣אתָ תְפִלָּ֔ה בְּעַ֥ד הַשְּׁאֵרִ֖ית הַנִּמְצָאָֽה׃
(OST) It may be that will hear Yahweh your God - all the words the Rabshakeh whom has sent the king of Assyria his master to reproach the God living and will rebuke the words which has heard Yahweh your God therefore lift up [your] prayer for the remnant that is left
(HEB) אולי שמע יהוה אלהי את כל דבר _ אשר שלה מלכ אשור ארני הרפ אלהימ הי וכה דברימ אשר שמע יהוה אלהי שא תפל בעד שארית אמצא
(TRN) aoli semey ihoh alehi at kel deber _ aser seleh melek asor areni herep alehim hi okeh deberim aser semey ihoh alehi sa tepel beyed sarit amexa
(LIT) perhaps communicated Ihoh the Forest People at all word _ that send king Assyria sir defy the Forest People life power Speaking Ones that communicated Ihoh the Forest People rise incantation by remnant found
(MAS) אוּלַ֡י יִשְׁמַע֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ אֵ֣ת ׀ כָּל־ דִּבְרֵ֣י שָׁקֵ֗ה אֲשֶׁר֩ שְׁלָח֨וֹ מֶֽלֶךְ־ אַשּׁ֤וּר ׀ אֲדֹנָיו֙ לְחָרֵף֙ אֱלֹהִ֣ים חַ֔י וְהוֹכִ֙יחַ֙ בַּדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר שָׁמַ֖ע יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְנָשָׂ֣אתָ תְפִלָּ֔ה בְּעַ֥ד הַשְּׁאֵרִ֖ית הַנִּמְצָאָֽה׃
(OST) It may be that will hear Yahweh your God - all the words the Rabshakeh whom has sent the king of Assyria his master to reproach the God living and will rebuke the words which has heard Yahweh your God therefore lift up [your] prayer for the remnant that is left
(HEB) אולי שמע יהוה אלהי את כל דבר _ אשר שלה מלכ אשור ארני הרפ אלהימ הי וכה דברימ אשר שמע יהוה אלהי שא תפל בעד שארית אמצא
(TRN) aoli semey ihoh alehi at kel deber _ aser seleh melek asor areni herep alehim hi okeh deberim aser semey ihoh alehi sa tepel beyed sarit amexa
(LIT) perhaps communicated Ihoh the Forest People at all word _ that send king Assyria sir defy the Forest People life power Speaking Ones that communicated Ihoh the Forest People rise incantation by remnant found
(MAS) כֹּ֣ה תֹאמְר֗וּן אֶל־ חִזְקִיָּ֤הוּ מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָה֙ לֵאמֹ֔ר אַל־ יַשִּׁאֲךָ֣ אֱלֹהֶ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר אַתָּ֛ה בֹּטֵ֥חַ לֵאמֹ֑ר לֹ֤א תִנָּתֵן֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם בְּיַ֖ד מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃
(OST) thus you shall speak to Hezekiah king of Judah saying not do let deceive you your God in whom you trust saying not shall be given Jerusalem into the hand of the king of Assyria
(HEB) כה אמר אל הזקיה מלכ יהודה אמר אל _ אלהי אשר את בטה אמר לא תנ ירושלמ יד מלכ אשור
(TRN) keh amer al hezeqih melek ihodeh amer al _ alehi aser at befeh amer la ten iroselem id melek asor
(LIT) power said to Hezekiah king Judah said to _ the Forest People that you trust said not give Jerusalem hand king Assyria
(MAS) הַהִצִּ֨ילוּ אֹתָ֜ם אֱלֹהֵ֤י הַגּוֹיִם֙ אֲשֶׁ֣ר שִׁחֲת֣וּ אֲבוֹתַ֔י אֶת־ גּוֹזָ֖ן וְאֶת־ חָרָ֑ן וְרֶ֥צֶף וּבְנֵי־ עֶ֖דֶן אֲשֶׁ֥ר בִּתְלַאשָּֽׂר׃
(OST) have delivered those the gods of the nations whom have destroyed my fathers - Gozan and Haran and Rezeph and the sons of Eden who [were] in Telassar
(HEB) ציל את אלהי גוי אשר שהית אבי את _ את _ _ בנ _ אשר _
(LIT) deliver at the Forest People nation that destroy father at _ at _ _ son _ that _
(MAS) וַיִּתְפַּלֵּ֨ל חִזְקִיָּ֜הוּ לִפְנֵ֣י יְהוָה֮ וַיֹּאמַר֒ יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ יֹשֵׁ֣ב הַכְּרֻבִ֔ים אַתָּה־ ה֤וּא הָֽאֱלֹהִים֙ לְבַדְּךָ֔ לְכֹ֖ל מַמְלְכ֣וֹת הָאָ֑רֶץ אַתָּ֣ה עָשִׂ֔יתָ אֶת־ הַשָּׁמַ֖יִם וְאֶת־ הָאָֽרֶץ׃
(OST) And prayed Hezekiah before Yahweh and said Yahweh God of Israel [the One] who dwells the [between] cherubim You are God You alone of all the kingdoms of the earth You have made - heaven and earth
(HEB) תפלל הזקיה פנ יהוה אמר יהוה אלהי ישראל שב כרובימ את היא אלהימ בד כל ממלכ ארצ את עשי את שמימ את ארצ
(TRN) tepelel hezeqih pen ihoh amer ihoh alehi iseral seb kerobim at hia alehim bed kel memelek arex at yesi at semim at arex
(LIT) incantation Hezekiah front Ihoh said Ihoh the Forest People Israel abide Kerobim you he the Forest People only all kingdom territory you complete at The Legendary Ones at territory
(MAS) וְנָתְנ֥וּ אֶת־ אֱלֹהֵיהֶ֖ם בָּאֵ֑שׁ כִּי֩ לֹ֨א אֱלֹהִ֜ים הֵ֗מָּה כִּ֣י אִם־ מַעֲשֵׂ֧ה יְדֵֽי־ אָדָ֛ם עֵ֥ץ וָאֶ֖בֶן וַֽיְאַבְּדֽוּם׃
(OST) and have cast - their gods into the fire for not gods they [were] for but the work of hands of men wood and stone therefore they destroyed them
(HEB) תנ את אלהי אש כי לא אלהימ המ כי אמ מעש יד אדמ עצ אבנ אבד
(LIT) give at the Forest People fire because not the Forest People they because if work hand humans trees stone ruin
(MAS) וְעַתָּה֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ הוֹשִׁיעֵ֥נוּ נָ֖א מִיָּד֑וֹ וְיֵֽדְעוּ֙ כָּל־ מַמְלְכ֣וֹת הָאָ֔רֶץ כִּ֥י אַתָּ֛ה יְהוָ֥ה אֱלֹהִ֖ים לְבַדֶּֽךָ׃
(OST) Therefore now Yahweh our God save us I pray from his hand that may know all the kingdoms of the earth that You [are] Yahweh God You alone
(HEB) עתא יהוה אלהי ושע נא יד ידע כל ממלכ ארצ כי את יהוה אלהימ בד
(LIT) therefore Ihoh the Forest People save now hand knew all kingdom territory because you Ihoh the Forest People only
(MAS) וַיִּשְׁלַח֙ יְשַֽׁעְיָ֣הוּ בֶן־ אָמ֔וֹץ אֶל־ חִזְקִיָּ֖הוּ לֵאמֹ֑ר כֹּֽה־ אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֨ר הִתְפַּלַּ֧לְתָּ אֵלַ֛י אֶל־ סַנְחֵרִ֥ב מֶֽלֶךְ־ אַשּׁ֖וּר שָׁמָֽעְתִּי׃
(OST) And sent Isaiah son of Amoz to Hezekiah saying thus says Yahweh God of Israel because you have prayed to Me against Sennacherib king of Assyria I have heard
(HEB) שלה ישעיהו בנ _ אל הזקיה אמר כה אמר יהוה אלהי ישראל אשר תפלל אל אל _ מלכ אשור שמע
(TRN) seleh iseyiho ben _ al hezeqih amer keh amer ihoh alehi iseral aser tepelel al al _ melek asor semey
(LIT) send Isaiah son _ to Hezekiah said power said Ihoh the Forest People Israel that incantation to to _ king Assyria communicated
(MAS) וַיְהִי֩ ה֨וּא מִֽשְׁתַּחֲוֶ֜ה בֵּ֣ית ׀ נִסְרֹ֣ךְ אֱלֹהָ֗יו וְֽאַדְרַמֶּ֨לֶךְ וְשַׂרְאֶ֤צֶר (בָּנָיו֙) הִכֻּ֣הוּ בַחֶ֔רֶב וְהֵ֥מָּה נִמְלְט֖וּ אֶ֣רֶץ אֲרָרָ֑ט וַיִּמְלֹ֛ךְ חַדֹּ֥ן בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃
(OST) And it came to pass as he was worshiping in the temple of Nisroch his god that Adrammelech and Sarezer at his sons struck him down and with the sword and they escaped into the land of Ararat Then reigned Esarhaddon his son in his place
(HEB) אהיה היא שתהו בת _ אלהי _ _ בנ כ הרב המ מלט ארצ _ מלכ _ בנ תהת
(LIT) was he bow down household _ the Forest People _ _ son struck ruin they escape territory _ king _ son sealed
(MAS) שׁ֣וּב וְאָמַרְתָּ֞ אֶל־ חִזְקִיָּ֣הוּ נְגִיד־ עַמִּ֗י כֹּֽה־ אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵי֙ דָּוִ֣ד אָבִ֔יךָ שָׁמַ֙עְתִּי֙ אֶת־ תְּפִלָּתֶ֔ךָ רָאִ֖יתִי אֶת־ דִּמְעָתֶ֑ךָ הִנְנִי֙ רֹ֣פֶא בַּיּוֹם֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י תַּעֲלֶ֖ה בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
(OST) Return and tell unto Hezekiah the leader of My people thus says Yahweh the God of David your father I have heard - your prayer I have seen - your tears surely I will heal On the day third you shall go up to the house of Yahweh
(HEB) שב אמר אל הזקיה נגיד עמ כה אמר יהוה אלהי דוד אבי שמע את תפל אראה את _ הנ ירפא יומ שלישית על בת יהוה
(TRN) seb amer al hezeqih negid yem keh amer ihoh alehi dod abi semey at tepel arah at _ hen irepa iom selisit yel bet ihoh
(LIT) abide said to Hezekiah captain person power said Ihoh the Forest People David father communicated at incantation looked at _ favor healing day a third over household Ihoh
(MAS) לָכֵ֗ן כֹּֽה־ אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הִנְנִי֙ מֵבִ֣יא רָעָ֔ה עַל־ יְרוּשָׁלִַ֖ם וִֽיהוּדָ֑ה אֲשֶׁר֙ כָּל־ (שֹׁ֣מְעָ֔הּ) תִּצַּ֖לְנָה שְׁתֵּ֥י אָזְנָֽיו׃
(OST) therefore thus says Yahweh God of Israel behold [I] am bringing [such] calamity upon Jerusalem and Judah that whoever hears of it will tingle the two of his ears
(HEB) כנ כה אמר יהוה אלהי ישראל הנ בא רע על ירושלמ יהודה אשר כל שמע _ שתי אזנ
(LIT) therefore power said Ihoh the Forest People Israel favor came care over Jerusalem Judah that all communicated _ Sethite ear
(MAS) וַיַּעֲזֹ֕ב אֶת־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתָ֑יו וְלֹ֥א הָלַ֖ךְ בְּדֶ֥רֶךְ יְהוָֽה׃
(OST) And He forsook - Yahweh God of his fathers and not did walk in the way of Yahweh
(HEB) עזב את יהוה אלהי אבי לא לכ דרכ יהוה
(LIT) leave at Ihoh the Forest People father not travel path Ihoh
(MAS) וַתֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֔ם כֹּֽה־ אָמַ֥ר יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אִמְר֣וּ לָאִ֔ישׁ אֲשֶׁר־ שָׁלַ֥ח אֶתְכֶ֖ם אֵלָֽי׃
(OST) And she said to them thus says Yahweh God of Israel Tell the man who sent you to Me
(HEB) אמר אל כה אמר יהוה אלהי ישראל אמר איש אשר שלה את אל
(LIT) said to power said Ihoh the Forest People Israel said person that send at to
(MAS) וְאֶל־ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֗ה הַשֹּׁלֵ֤חַ אֶתְכֶם֙ לִדְרֹ֣שׁ אֶת־ יְהוָ֔ה כֹּ֥ה תֹאמְר֖וּ אֵלָ֑יו כֹּֽה־ אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַדְּבָרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר שָׁמָֽעְתָּ׃
(OST) But as for the king of Judah who sent you to inquire of Yahweh in this manner you shall speak to him thus says Yahweh God of Israel the words [Concerning] which you have heard
(HEB) אל מלכ יהודה שלה את דרש את יהוה כה אמר אל כה אמר יהוה אלהי ישראל דברימ אשר שמע
(TRN) al melek ihodeh seleh at deres at ihoh keh amer al keh amer ihoh alehi iseral deberim aser semey
(LIT) to king Judah send at inquire at Ihoh power said to power said Ihoh the Forest People Israel Speaking Ones that communicated
(MAS) וַיְצַ֤ו הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶת־ כָּל־ הָעָ֣ם לֵאמֹ֔ר עֲשׂ֣וּ פֶ֔סַח לַֽיהוָ֖ה אֱלֹֽהֵיכֶ֑ם כַּכָּת֕וּב עַ֛ל סֵ֥פֶר הַבְּרִ֖ית הַזֶּֽה׃
(OST) And commanded the king - all the people saying Keep the Passover to Yahweh your God as [it is] written in Book of the Covenant this
(HEB) צו מלכ את כל עמ אמר עשי פסה יהוה אלהי כתוב על ספר ברית זה
(LIT) command king at all person said complete Passover Ihoh the Forest People wrote over message contract this
(MAS) וַיִּקְרָ֣א יַ֠עְבֵּץ לֵאלֹהֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל לֵאמֹ֗ר אִם־ בָּרֵ֨ךְ תְּבָרֲכֵ֜נִי וְהִרְבִּ֤יתָ אֶת־ גְּבוּלִי֙ וְהָיְתָ֤ה יָדְךָ֙ עִמִּ֔י וְעָשִׂ֥יתָ מֵּרָעָ֖ה לְבִלְתִּ֣י עָצְבִּ֑י וַיָּבֵ֥א אֱלֹהִ֖ים אֵ֥ת אֲשֶׁר־ שָׁאָֽל׃
(OST) And called Jabez on the God of Israel saying Oh that indeed You would bless me and enlarge - my territory that would be Your hand with me that You would keep [me] from evil that not I may cause pain so granted God him what he requested
(HEB) קרא _ אלהי ישראל אמר אמ ברכ ברכ רבה את גבול אהיה יד עמ עשי רע בלת עצב בא אלהימ את אשר שאל
(TRN) qera _ alehi iseral amer am berek berek rebeh at gebol ahih id yem yesi rey belet yexeb ba alehim at aser sal
(LIT) greeted _ the Forest People Israel said if favor favor flourish at border was hand with complete care but pain came the Forest People at that ask
(MAS) וַיִּֽמְעֲל֔וּ בֵּאלֹהֵ֖י אֲבוֹתֵיהֶ֑ם וַיִּזְנ֗וּ אַחֲרֵי֙ אֱלֹהֵ֣י עַמֵּי־ הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־ הִשְׁמִ֥יד אֱלֹהִ֖ים מִפְּנֵיהֶֽם׃
(OST) And they were unfaithful to the God of their fathers and played the harlot after the gods of the peoples of the land whom had destroyed God before them
(HEB) מעל אלהי אבי זנ אהר אלהי עמ ארצ אשר שמד אלהימ פנ
(LIT) perform the Forest People father prostitute after the Forest People person territory that shamed the Forest People front
(MAS) וַיִּֽמְעֲל֔וּ בֵּאלֹהֵ֖י אֲבוֹתֵיהֶ֑ם וַיִּזְנ֗וּ אַחֲרֵי֙ אֱלֹהֵ֣י עַמֵּי־ הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־ הִשְׁמִ֥יד אֱלֹהִ֖ים מִפְּנֵיהֶֽם׃
(OST) And they were unfaithful to the God of their fathers and played the harlot after the gods of the peoples of the land whom had destroyed God before them
(HEB) מעל אלהי אבי זנ אהר אלהי עמ ארצ אשר שמד אלהימ פנ
(LIT) perform the Forest People father prostitute after the Forest People person territory that shamed the Forest People front
(MAS) וַיָּעַר֩ אֱלֹהֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל אֶת־ ר֣וּחַ ׀ פּ֣וּל מֶֽלֶךְ־ אַשּׁ֗וּר וְאֶת־ ר֙וּחַ֙ פִּלְנֶ֙סֶר֙ מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר וַיַּגְלֵם֙ לָראוּבֵנִ֣י וְלַגָּדִ֔י וְלַחֲצִ֖י שֵׁ֣בֶט מְנַשֶּׁ֑ה וַ֠יְבִיאֵם לַחְלַ֨ח וְחָב֤וֹר וְהָרָא֙ וּנְהַ֣ר גּוֹזָ֔ן עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
(OST) So stirred up the God of Israel - the spirit of Pul king of Assyria that is the spirit Tiglath-pileser king of Assyria and He carried into captivity the Reubenite and the Gadites and the half-tribe of Manasseh and He took them to Halah and Habor and Hara and the river of Gozan to day this
(HEB) ער אלהי ישראל את רוה _ מלכ אשור את רוה פלסר מלכ אשור גל _ _ הצי שבט מנשה בא _ _ _ נהר _ עד יומ זה
(TRN) yer alehi iseral at roh _ melek asor at roh pelecer melek asor gel _ _ hexi sebef meneseh ba _ _ _ neher _ yed iom zeh
(LIT) naked the Forest People Israel at vehicle _ king Assyria at vehicle Pileser king Assyria remove _ _ half staff Manasseh came _ _ _ river _ and day this
(MAS) וַיָּשִׂ֙ימוּ֙ אֶת־ כֵּלָ֔יו בֵּ֖ית אֱלֹהֵיהֶ֑ם וְאֶת־ גֻּלְגָּלְתּ֥וֹ תָקְע֖וּ בֵּ֥ית דָּגֽוֹן׃
(OST) And they put - his armor in the temple of their gods and his head fastened in the temple of Dagon
(HEB) שמ את כלי בת אלהי את גלגלת תקע בת דגונ
(LIT) legends at equipment household the Forest People at each blast household the Fish God
(MAS) גַּם־ תְּמ֣וֹל גַּם־ שִׁלְשׁ֗וֹם גַּ֚ם בִּהְי֣וֹת שָׁא֣וּל מֶ֔לֶךְ אַתָּ֛ה הַמּוֹצִ֥יא וְהַמֵּבִ֖יא אֶת־ יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֹּאמֶר֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ אַתָּ֨ה תִרְעֶ֤ה אֶת־ עַמִּי֙ אֶת־ יִשְׂרָאֵ֔ל וְאַתָּה֙ תִּהְיֶ֣ה נָגִ֔יד עַ֖ל עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) Also in time past even past even when was Saul king you [were] the one who led out and brought them in - Israel and said Yahweh your God You shall shepherd - My people - Israel and you be ruler over My people Israel
(HEB) גמ _ גמ _ גמ אהיה שאול מלכ את יצא בא את ישראל אמר יהוה אלהי את רע את עמ את ישראל את אהיה נגיד על עמ ישראל
(TRN) gem _ gem _ gem ahih saol melek at ixa ba at iseral amer ihoh alehi at rey at yem at iseral at ahih negid yel yem iseral
(LIT) also _ also _ also was Saul king you proceeded came at Israel said Ihoh the Forest People you tend at person at Israel you was captain over person Israel
(MAS) וַיֹּ֡אמֶר חָלִילָה֩ מֵאֱלֹהַ֜י מֵעֲשׂ֣וֹת זֹ֗את הֲדַ֣ם הָאֲנָשִׁים֩ הָאֵ֨לֶּה אֶשְׁתֶּ֤ה בְנַפְשׁוֹתָם֙ כִּ֣י בְנַפְשׁוֹתָ֣ם הֱבִיא֔וּם וְלֹ֥א אָבָ֖ה לִשְׁתּוֹתָ֑ם אֵ֣לֶּה עָשׂ֔וּ שְׁלֹ֖שֶׁת הַגִּבּוֹרִֽים׃
(OST) and he said Far be it my God that I should do this shall the blood of men these I drink [who have put] their lives [in jeopardy] for at the risk of their lives they brought it therefore not he would drink it these things were done three the by mighty men
(HEB) אמר _ אלהי עשי זאת דמ אנשימ אלה שתה נפש כי נפש בא לא אב שתה אלה עשי שלש גבורימ
(TRN) amer _ alehi yesi zat dem anesim aleh seteh nepes ki nepes ba la ab seteh aleh yesi seles geborim
(LIT) said _ the Forest People complete this blood humans family tree drink souls because souls came not would drink family tree complete three Mighty Ones
(MAS) וַיֵּצֵ֣א דָוִיד֮ לִפְנֵיהֶם֒ וַיַּ֙עַן֙ וַיֹּ֣אמֶר אִם־ לְשָׁל֞וֹם בָּאתֶ֤ם לְעָזְרֵ֔נִי לֵבָ֖ב לְיָ֑חַד וְאִֽם־ לְרַמּוֹתַ֣נִי לְצָרַ֗י בְּלֹ֤א חָמָס֙ בְּכַפַּ֔י יֵ֛רֶא אֱלֹהֵ֥י אֲבוֹתֵ֖ינוּ וְיוֹכַֽח׃
(OST) And went out David to meet them and answered and said if peaceably you have come to help me heart united but if to betray me to my enemies since [there is] no wrong in my hands may look the God of our fathers and bring judgment
(HEB) דוד יצא פנ ענ אמר אמ שלומ בא עזר לבב יהד אמ _ צר לא המס כפ אראה אלהי אבי וכה
(LIT) David proceeded front communicated said if peace came help heart together if _ trouble not violent socket looked the Forest People father power
(MAS) וְר֣וּחַ לָבְשָׁ֗ה עֲמָשַׂי֮ רֹ֣אשׁ (הַשָּׁלִישִׁים֒) דָוִיד֙ בֶן־ יִשַׁ֔י שָׁל֨וֹם ׀ שָׁל֜וֹם וְשָׁלוֹם֙ לְעֹ֣זְרֶ֔ךָ כִּ֥י עֲזָרְךָ֖ אֱלֹהֶ֑יךָ וַיְקַבְּלֵ֣ם דָּוִ֔יד וַֽיִּתְּנֵ֖ם בְּרָאשֵׁ֥י הַגְּדֽוּד׃
(OST) And the Spirit came upon Amasai chief the captains David son of Jesse Peace peace and peace to your helpers for helps you your God so received them David and made them captains of the troop
(HEB) רוה לבש _ ראש שלשימ דוד בנ ישי שלומ שלומ שלומ עזר כי עזר אלהי _ דוד תנ ראש גדוד
(TRN) roh lebes _ ras selesim dod ben isi selom selom selom yezer ki yezer alehi _ dod ten ras gedod
(LIT) vehicle dress _ head thirty David son Jesse peace peace peace help because help the Forest People _ David give head raiding party
(MAS) וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜יד לְכֹ֣ל ׀ קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֗ל אִם־ עֲלֵיכֶ֨ם ט֜וֹב וּמִן־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ נִפְרְצָה֙ נִשְׁלְחָ֞ה עַל־ אַחֵ֣ינוּ הַנִּשְׁאָרִ֗ים בְּכֹל֙ אַרְצ֣וֹת יִשְׂרָאֵ֔ל וְעִמָּהֶ֛ם הַכֹּהֲנִ֥ים וְהַלְוִיִּ֖ם בְּעָרֵ֣י מִגְרְשֵׁיהֶ֑ם וְיִקָּבְצ֖וּ אֵלֵֽינוּ׃
(OST) And said David to all the assembly of Israel if to you [it seems] good and if it is of Yahweh our God everywhere let us send out to our brothers [who are] left in all the land of Israel and with them to the priests and Levites [who are] in their cities [and] their common-lands that they may gather together to us
(HEB) אמר דוד כל קהל ישראל אמ על _ מנ יהוה אלהי פרצ שלה על אהי _ כל ארצ ישראל עמ כונימ לוי עיר מגרש קבצ אל
(TRN) amer dod kel qehel iseral am yel _ men ihoh alehi perex seleh yel ahi _ kel arex iseral yem konim loi yir megeres qebex al
(LIT) said David all crowd Israel if over _ what Ihoh the Forest People break send over brother _ all territory Israel with priests Levi city camps gather to
(MAS) וְנָסֵ֛בָּה אֶת־ אֲר֥וֹן אֱלֹהֵ֖ינוּ אֵלֵ֑ינוּ כִּי־ לֹ֥א דְרַשְׁנֻ֖הוּ בִּימֵ֥י שָׁאֽוּל׃
(OST) And let us bring back - the ark of our God to us for not we have inquired at it since the days of Saul
(HEB) סב את ארונ אלהי אל כי לא דרש יומ שאול
(LIT) surrounded at box the Forest People to because not inquire day Saul
(MAS) וַיַּעַזְבוּ־ שָׁ֖ם אֶת־ אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔יד וַיִּשָּׂרְפ֖וּ בָּאֵֽשׁ׃
(OST) And when they left there - their gods and gave a commandment David and they were burned with fire
(HEB) עזב שמ את אלהי אמר דוד שרפ אש
(LIT) leave legends at the Forest People said David roast fire
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר אַתֶּ֛ם רָאשֵׁ֥י לַלְוִיִּ֑ם הִֽתְקַדְּשׁוּ֙ אַתֶּ֣ם וַאֲחֵיכֶ֔ם וְהַֽעֲלִיתֶ֗ם אֵ֣ת אֲר֤וֹן יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶל־ הֲכִינ֖וֹתִי
(OST) and He said You [are] the heads of the Levites sanctify yourselves you and your brothers that you may bring up - the ark of Yahweh God of Israel to [the place] I have prepared
(HEB) אמר את ראש לוי קדש את אהי על את ארונ יהוה אלהי ישראל אל כינ
(LIT) said you head Levi holy you brother over at box Ihoh the Forest People Israel to prepare
(MAS) כִּ֛י לְמַבָּרִ֥אשׁוֹנָ֖ה לֹ֣א אַתֶּ֑ם פָּרַ֨ץ יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ כִּי־ לֹ֥א דְרַשְׁנֻ֖הוּ כַּמִּשְׁפָּֽט׃
(OST) For because the first [time] not you [did do it] broke out Yahweh our God because not we did consult Him about the proper order
(HEB) כי ראשנ לא את פרצ יהוה אלהי כי לא דרש משפט
(LIT) because first not you break Ihoh the Forest People because not inquire judgement
(MAS) וַיִּֽתְקַדְּשׁ֔וּ הַכֹּהֲנִ֖ים וְהַלְוִיִּ֑ם לְהַעֲל֕וֹת אֶת־ אֲר֥וֹן יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) So sanctified themselves the priests and the Levites to bring up - the ark of Yahweh God of Israel
(HEB) קדש כונימ לוי על את ארונ יהוה אלהי ישראל
(LIT) holy priests Levi over at box Ihoh the Forest People Israel
(MAS) וַיִּתֵּ֞ן לִפְנֵ֨י אֲר֧וֹן יְהוָ֛ה מִן־ הַלְוִיִּ֖ם מְשָׁרְתִ֑ים וּלְהַזְכִּיר֙ וּלְהוֹד֣וֹת וּלְהַלֵּ֔ל לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) And he appointed before the ark of Yahweh some of the Levites to minister and to commemorate and to thank and to praise Yahweh God of Israel
(HEB) תנ פנ ארונ יהוה מנ לוי _ זכר אוד הלל יהוה אלהי ישראל
(LIT) give front box Ihoh what Levi _ story confess brag Ihoh the Forest People Israel
(MAS) ה֚וּא יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ בְּכָל־ הָאָ֖רֶץ מִשְׁפָּטָֽיו׃
(OST) He [is] Yahweh our God in all the earth His judgments [are]
(HEB) היא יהוה אלהי כל ארצ משפט
(LIT) he Ihoh the Forest People all territory judgement
(MAS) כִּ֠י כָּל־ אֱלֹהֵ֤י הָעַמִּים֙ אֱלִילִ֔ים וַיהוָ֖ה שָׁמַ֥יִם עָשָֽׂה׃
(OST) For all the gods of the peoples [are] idols but Yahweh the heavens made
(HEB) כי כל אלהי עמימ _ יהוה שמימ עשי
(LIT) because all the Forest People people _ Ihoh The Legendary Ones complete
(MAS) וְאִמְר֕וּ הוֹשִׁיעֵ֙נוּ֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעֵ֔נוּ וְקַבְּצֵ֥נוּ וְהַצִּילֵ֖נוּ מִן־ הַגּוֹיִ֑ם לְהֹדוֹת֙ לְשֵׁ֣ם קָדְשֶׁ֔ךָ לְהִשְׁתַּבֵּ֖חַ בִּתְהִלָּתֶֽךָ׃
(OST) And say Save us God of our salvation and Gather us together and deliver us from the Gentiles to give thanks to name Your holy to triumph in Your praise
(HEB) אמר ושע אלהי ישע קבצ ציל מנ גוי אוד שמ קדש _ תהל
(LIT) said save the Forest People salvation gather deliver what nation confess legends holy _ praise
(MAS) בָּר֤וּךְ יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מִן־ הָעוֹלָ֖ם וְעַ֣ד הָעֹלָ֑ם וַיֹּאמְר֤וּ כָל־ הָעָם֙ אָמֵ֔ן וְהַלֵּ֖ל לַֽיהוָֽה׃
(OST) Blessed [be] Yahweh God of Israel from everlasting and to everlasting And said all the people Amen and praised Yahweh
(HEB) ברכ יהוה אלהי ישראל מנ עולמ עד עולמ אמר כל עמ אמנ הלל יהוה
(LIT) favor Ihoh the Forest People Israel what beyond and beyond said all person true brag Ihoh
(MAS) וְ֠יֵֽאָמֵן וְיִגְדַּ֨ל שִׁמְךָ֤ עַד־ עוֹלָם֙ לֵאמֹ֔ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֱלֹהִ֖ים לְיִשְׂרָאֵ֑ל וּבֵית־ דָּוִ֥יד עַבְדְּךָ֖ נָכ֥וֹן לְפָנֶֽיךָ׃
(OST) So let it be established that may be magnified Your name for ever saying Yahweh of hosts the God of Israel God [is] Israel and the house of David Your servant let be established before You
(HEB) אמנ גדל שמ עד עולמ אמר יהוה צבא אלהי ישראל אלהימ ישראל בת דוד עבד כינ פנ
(LIT) true large legends and beyond said Ihoh army the Forest People Israel the Forest People Israel household David servant prepare front
(MAS) כִּ֣י ׀ אַתָּ֣ה אֱלֹהַ֗י גָּלִ֙יתָ֙ אֶת־ אֹ֣זֶן עַבְדְּךָ֔ לִבְנ֥וֹת בָּ֑יִת עַל־ כֵּן֙ מָצָ֣א עַבְדְּךָ֔ לְהִתְפַּלֵּ֖ל לְפָנֶֽיךָ׃
(OST) For You my God have revealed - hearing to Your servant that You will build a house upon thus has found it [in his heart] Your servant to pray before You
(HEB) כי את אלהי גל את אזנ עבד בנו בת על כנ אמצא עבד תפלל פנ
(LIT) because you the Forest People remove at ear servant build household over therefore found servant incantation front
(MAS) חֲזַ֤ק וְנִֽתְחַזְּקָה֙ בְּעַד־ עַמֵּ֔נוּ וּבְעַ֖ד עָרֵ֣י אֱלֹהֵ֑ינוּ וַֽיהוָ֔ה הַטּ֥וֹב בְּעֵינָ֖יו יַעֲשֶֽׂה׃
(OST) Be of good courage and let us be strong for our people for the cities of our God and Yahweh [what is] good in His sight may do
(HEB) הזק הזק בעד עמ בעד עיר אלהי יהוה טב עינ עשי
(LIT) repaired repaired by person by city the Forest People Ihoh fine eye complete
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֣יד אֶֽל־ הָאֱלֹהִ֡ים הֲלֹא֩ אֲנִ֨י אָמַ֜רְתִּי לִמְנ֣וֹת בָּעָ֗ם וַאֲנִי־ ה֤וּא אֲשֶׁר־ חָטָ֙אתִי֙ וְהָרֵ֣עַ הֲרֵע֔וֹתִי וְאֵ֥לֶּה הַצֹּ֖אן מֶ֣ה עָשׂ֑וּ יְהוָ֣ה אֱלֹהַ֗י תְּהִ֨י נָ֤א יָֽדְךָ֙ וּבְבֵ֣ית וּֽבְעַמְּךָ֖ לֹ֥א לְמַגֵּפָֽה׃
(OST) And said David to God Was not I it who commanded to be numbered the people and I am the one who has sinned and indeed done evil but these sheep what have they done Yahweh my God be I pray let Your hand and house but against Your people not that they should be plagued
(HEB) אמר דוד אל אלהימ לא אני אמר מנ עמ אני היא אשר הטא רע רע אלה צאנ ומה עשי יהוה אלהי אהיה נא יד בת עמ לא מגפ
(TRN) amer dod al alehim la ani amer men yem ani hia aser hefa rey rey aleh xan omeh yesi ihoh alehi ahih na id bet yem la megep
(LIT) said David to the Forest People not I said what person I he that sin harm harm family tree flock what complete Ihoh the Forest People was now hand household person not plague
(MAS) וַיִּקְרָ֖א לִשְׁלֹמֹ֣ה בְנ֑וֹ וַיְצַוֵּ֙הוּ֙ לִבְנ֣וֹת בַּ֔יִת לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) And he called for Solomon his son and charged him to build a house for Yahweh God of Israel
(HEB) קרא שלמה בנ צו בנו בת יהוה אלהי ישראל
(LIT) greeted Solomon son command build household Ihoh the Forest People Israel
(MAS) וַיֹּ֥אמֶר דָּוִ֖יד לִשְׁלֹמֹ֑ה (בְּנִ֕י) אֲנִי֙ הָיָ֣ה עִם־ לְבָבִ֔י לִבְנ֣וֹת בַּ֔יִת לְשֵׁ֖ם יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽי׃
(OST) And said David to Solomon My son [as for] me it was in my mind to build a house to the name of Yahweh my God
(HEB) אמר דוד שלמה בנ אני אהיה עמ לבב בנו בת שמ יהוה אלהי
(LIT) said David Solomon son I was with heart build household legends Ihoh the Forest People
(MAS) עַתָּ֣ה בְנִ֔י יְהִ֥י יְהוָ֖ה עִמָּ֑ךְ וְהִצְלַחְתָּ֗ וּבָנִ֙יתָ֙ בֵּ֚ית יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר עָלֶֽיךָ׃
(OST) Now my son may be Yahweh with you and may you prosper and build the house of Yahweh your God as He has said to you
(HEB) עתא בנ אהיה יהוה עמ צלה בנו בת יהוה אלהי אשר דבר על
(LIT) therefore son was Ihoh with shade build household Ihoh the Forest People that speak over
(MAS) אַ֣ךְ יִֽתֶּן־ יְהוָה֙ שֵׂ֣כֶל וּבִינָ֔ה וִֽיצַוְּךָ֖ עַל־ יִשְׂרָאֵ֑ל וְלִשְׁמ֕וֹר אֶת־ תּוֹרַ֖ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) Only may give Yahweh wisdom and understanding and give you charge concerning Israel that you may keep - the law of Yahweh your God
(HEB) אכ תנ יהוה _ בינה צו על ישראל שמר את תורה יהוה אלהי
(LIT) but give Ihoh _ technology command over Israel guard at the law Ihoh the Forest People
(MAS) הֲלֹ֨א יְהוָ֤ה אֱלֹֽהֵיכֶם֙ עִמָּכֶ֔ם וְהֵנִ֥יחַ מִסָּבִ֑יב כִּ֣י ׀ נָתַ֣ן בְּיָדִ֗י אֵ֚ת יֹשְׁבֵ֣י הָאָ֔רֶץ וְנִכְבְּשָׁ֥ה הָאָ֛רֶץ לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה וְלִפְנֵ֥י עַמּֽוֹ׃
(OST) [Is] not Yahweh your God with you and has He [not] given rest on every side for He has given into my hand - the inhabitants of the land and is subdued the land before Yahweh and before His people
(HEB) לא יהוה אלהי עמ נוה סביב כי תנ יד את שב ארצ כבש ארצ פנ יהוה פנ עמ
(LIT) not Ihoh the Forest People with rest all around because give hand at abide territory silence territory front Ihoh front person
(MAS) עַתָּ֗ה תְּנ֤וּ לְבַבְכֶם֙ וְנַפְשְׁכֶ֔ם לִדְר֖וֹשׁ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם וְק֗וּמוּ וּבְנוּ֙ אֶת־ מִקְדַּשׁ֙ יְהוָ֣ה הָֽאֱלֹהִ֔ים לְהָבִ֞יא אֶת־ אֲר֣וֹן בְּרִית־ יְהוָ֗ה וּכְלֵי֙ קֹ֣דֶשׁ הָֽאֱלֹהִ֔ים לַבַּ֖יִת הַנִּבְנֶ֥ה לְשֵׁם־ יְהוָֽה׃
(OST) Now set your heart and your soul to seek Yahweh your God therefore arise and build - the sanctuary of Yahweh God to bring - the ark of the covenant of Yahweh and the articles of holy God into the house that is to be built for the name of Yahweh
(HEB) עתא תנ לבב נפש דרש יהוה אלהי קמ בנו את קדש יהוה אלהימ בא את ארונ ברית יהוה כלי קדש אלהימ בת בנו שמ יהוה
(TRN) yeta ten lebeb nepes deres ihoh alehi qem beno at qedes ihoh alehim ba at aron berit ihoh keli qedes alehim bet beno sem ihoh
(LIT) therefore give heart souls inquire Ihoh the Forest People stood build at holy Ihoh the Forest People came at box contract Ihoh equipment holy the Forest People household build legends Ihoh
(MAS) כִּ֚י אָמַ֣ר דָּוִ֔יד הֵנִ֛יחַ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֖ל לְעַמּ֑וֹ וַיִּשְׁכֹּ֥ן בִּירוּשָׁלִַ֖ם עַד־ לְעוֹלָֽם׃
(OST) For said David has given rest Yahweh God of Israel to His people that they may dwell in Jerusalem even to forever
(HEB) כי אמר דוד נוה יהוה אלהי ישראל עמ שכנ ירושלמ עד עולמ
(LIT) because said David rest Ihoh the Forest People Israel person stay Jerusalem and beyond
(MAS) אֵ֣לֶּה פְקֻדָּתָ֞ם לַעֲבֹדָתָ֗ם לָב֤וֹא לְבֵית־ יְהוָה֙ כְּמִשְׁפָּטָ֔ם בְּיַ֖ד אַהֲרֹ֣ן אֲבִיהֶ֑ם כַּאֲשֶׁ֣ר צִוָּ֔הוּ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) These [were] the appointments of their service for coming into the house of Yahweh according to their ordinance by the hand of Aaron their father as had commanded him Yahweh God of Israel
(HEB) אלה פקדת עבד בא בת יהוה משפט יד אהרנ אבי אשר צו יהוה אלהי ישראל
(LIT) family tree duty serve came household Ihoh judgement hand Aaron father that command Ihoh the Forest People Israel
(MAS) וַיָּ֨קָם דָּוִ֤יד הַמֶּ֙לֶךְ֙ עַל־ רַגְלָ֔יו וַיֹּ֕אמֶר שְׁמָע֖וּנִי אַחַ֣י וְעַמִּ֑י אֲנִ֣י עִם־ לְבָבִ֡י לִבְנוֹת֩ בֵּ֨ית מְנוּחָ֜ה לַאֲר֣וֹן בְּרִית־ יְהוָ֗ה וְלַהֲדֹם֙ רַגְלֵ֣י אֱלֹהֵ֔ינוּ וַהֲכִינ֖וֹתִי לִבְנֽוֹת׃
(OST) And rose David King to his feet and said Hear me my brothers and my people I [had it] in my heart to build a house of rest for the ark of the covenant of Yahweh for the footstool of our God and had made preparations to build it
(HEB) קמ דוד מלכ על רגל אמר שמע אהי עמ אני עמ לבב בנו בת _ ארונ ברית יהוה _ רגל אלהי כינ בנו
(TRN) qem dod melek yel regel amer semey ahi yem ani yem lebeb beno bet _ aron berit ihoh _ regel alehi kin beno
(LIT) stood David king over foot said communicated brother person I with heart build household _ box contract Ihoh _ foot the Forest People prepare build
(MAS) וַיִּבְחַ֡ר יְהוָ֣ה אֱלֹהֵי֩ יִשְׂרָאֵ֨ל מִכֹּ֣ל בֵּית־ אָבִ֗י לִהְי֨וֹת לְמֶ֤לֶךְ עַל־ יִשְׂרָאֵל֙ לְעוֹלָ֔ם כִּ֤י בִֽיהוּדָה֙ בָּחַ֣ר לְנָגִ֔יד וּבְבֵ֥ית יְהוּדָ֖ה בֵּ֣ית אָבִ֑י וּבִבְנֵ֣י אָבִ֔י רָצָ֔ה לְהַמְלִ֖יךְ עַל־ כָּל־ יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) And However chose Yahweh God of Israel above all the house of my father to be king over Israel forever For Judah [to be] He has chosen the ruler and of the house of Judah the house of my father and among the sons of my father He was pleased to make [me] king over all Israel
(HEB) בהר יהוה אלהי ישראל כל בת אבי אהיה מלכ על ישראל עולמ כי יהודה בהר נגיד בת יהודה בת אבי בנ אבי רצ מלכ על כל ישראל
(TRN) beher ihoh alehi iseral kel bet abi ahih melek yel iseral yolem ki ihodeh beher negid bet ihodeh bet abi ben abi rex melek yel kel iseral
(LIT) choose Ihoh the Forest People Israel all household father was king over Israel beyond because Judah choose captain household Judah household father son father run king over all Israel
(MAS) וְ֠עַתָּה לְעֵינֵ֨י כָל־ יִשְׂרָאֵ֤ל קְהַל־ יְהוָה֙ וּבְאָזְנֵ֣י אֱלֹהֵ֔ינוּ שִׁמְר֣וּ וְדִרְשׁ֔וּ כָּל־ מִצְוֺ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם לְמַ֤עַן תִּֽירְשׁוּ֙ אֶת־ הָאָ֣רֶץ הַטּוֹבָ֔ה וְהִנְחַלְתֶּ֛ם לִבְנֵיכֶ֥ם אַחֲרֵיכֶ֖ם עַד־ עוֹלָֽם׃
(OST) And therefore in the sight of all Israel the assembly of Yahweh and in the hearing of our God be careful and to seek out all the commandments of Yahweh your God that you may possess - land this good and leave [it] as an inheritance for your children after you for ever
(HEB) עתא עינ כל ישראל קהל יהוה אזנ אלהי שמר דרש כל מצות יהוה אלהי למענ ריש את ארצ טב נהל בנ אהר עד עולמ
(TRN) yeta yin kel iseral qehel ihoh azen alehi semer deres kel mexot ihoh alehi lemeyen ris at arex feb nehel ben aher yed yolem
(LIT) therefore eye all Israel crowd Ihoh ear the Forest People guard inquire all law Ihoh the Forest People so that inheritance at territory fine inherited son after and beyond
(MAS) וְ֠עַתָּה לְעֵינֵ֨י כָל־ יִשְׂרָאֵ֤ל קְהַל־ יְהוָה֙ וּבְאָזְנֵ֣י אֱלֹהֵ֔ינוּ שִׁמְר֣וּ וְדִרְשׁ֔וּ כָּל־ מִצְוֺ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם לְמַ֤עַן תִּֽירְשׁוּ֙ אֶת־ הָאָ֣רֶץ הַטּוֹבָ֔ה וְהִנְחַלְתֶּ֛ם לִבְנֵיכֶ֥ם אַחֲרֵיכֶ֖ם עַד־ עוֹלָֽם׃
(OST) And therefore in the sight of all Israel the assembly of Yahweh and in the hearing of our God be careful and to seek out all the commandments of Yahweh your God that you may possess - land this good and leave [it] as an inheritance for your children after you for ever
(HEB) עתא עינ כל ישראל קהל יהוה אזנ אלהי שמר דרש כל מצות יהוה אלהי למענ ריש את ארצ טב נהל בנ אהר עד עולמ
(TRN) yeta yin kel iseral qehel ihoh azen alehi semer deres kel mexot ihoh alehi lemeyen ris at arex feb nehel ben aher yed yolem
(LIT) therefore eye all Israel crowd Ihoh ear the Forest People guard inquire all law Ihoh the Forest People so that inheritance at territory fine inherited son after and beyond
(MAS) וְאַתָּ֣ה שְׁלֹמֹֽה־ בְנִ֡י דַּע֩ אֶת־ אֱלֹהֵ֨י אָבִ֜יךָ וְעָבְדֵ֗הוּ בְּלֵ֤ב שָׁלֵם֙ וּבְנֶ֣פֶשׁ חֲפֵצָ֔ה כִּ֤י כָל־ לְבָבוֹת֙ דּוֹרֵ֣שׁ יְהוָ֔ה וְכָל־ יֵ֥צֶר מַחֲשָׁב֖וֹת מֵבִ֑ין אִֽם־ תִּדְרְשֶׁ֙נּוּ֙ יִמָּ֣צֵא וְאִם־ תַּֽעַזְבֶ֖נּוּ יַזְנִיחֲךָ֥ לָעַֽד׃
(OST) And as for you Solomon my son know - the God of your father and serve Him with a heart loyal and with a mind willing for all hearts searches Yahweh and all the intent of the thoughts Understands if you seek Him He will be found but if you forsake Him He will cast you off forever
(HEB) את שלמה בנ ידע את אלהי אבי עבד לב שלמ נפש הפצ כי כל לבב דרש יהוה כל יצר שבת בינ אמ דרש אמצא אמ עזב _ עד
(TRN) at selemeh ben idey at alehi abi yebed leb selem nepes hepex ki kel lebeb deres ihoh kel ixer sebet bin am deres amexa am yezeb _ yed
(LIT) you Solomon son knew at the Forest People father serve heart peace souls concern because all heart inquire Ihoh all plans rest think if inquire found if leave _ and
(MAS) וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜יד לִשְׁלֹמֹ֣ה בְנ֗וֹ חֲזַ֤ק וֶאֱמַץ֙ וַעֲשֵׂ֔ה אַל־ תִּירָ֖א וְאַל־ תֵּחָ֑ת כִּי֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהִ֤ים אֱלֹהַי֙ עִמָּ֔ךְ לֹ֤א יַרְפְּךָ֙ וְלֹ֣א יַֽעַזְבֶ֔ךָּ עַד־ לִכְל֕וֹת כָּל־ מְלֶ֖אכֶת עֲבוֹדַ֥ת בֵּית־ יְהוָֽה׃
(OST) And said David to Solomon his son Be strong and of good courage and do [it] not do fear nor be dismayed for Yahweh God my God [will be] with you not He will leave you nor forsake you until that you have finished all the work for the service of the house of Yahweh
(HEB) אמר דוד שלמה בנ הזק אמצ עשי אל ירא אל הת כי יהוה אלהימ אלהי עמ לא רפ לא עזב עד כל כל מלאכ עבד בת יהוה
(TRN) amer dod selemeh ben hzq amex yesi al ira al het ki ihoh alehim alehi yem la rep la yezeb yed kel kel melak yebed bet ihoh
(LIT) said David Solomon son repaired fortified complete to officially to dismay because Ihoh the Forest People the Forest People with not stop not leave and all all work serve household Ihoh
(MAS) וּֽכְכָל־ כֹּחִ֞י הֲכִינ֣וֹתִי לְבֵית־ אֱלֹהַ֗י הַזָּהָ֣ב ׀ לַ֠זָּהָב וְהַכֶּ֨סֶף לַכֶּ֜סֶף וְהַנְּחֹ֣שֶׁת לַנְּחֹ֗שֶׁת הַבַּרְזֶל֙ לַבַּרְזֶ֔ל וְהָעֵצִ֖ים לָעֵצִ֑ים אַבְנֵי־ שֹׁ֨הַם וּמִלּוּאִ֜ים אַבְנֵי־ פ֣וּךְ וְרִקְמָ֗ה וְכֹ֨ל אֶ֧בֶן יְקָרָ֛ה וְאַבְנֵי־ שַׁ֖יִשׁ לָרֹֽב׃
(OST) Now with all my might I have prepared for the house of my God gold for [things to be made of] gold and silver for [things of] silver and bronze for [things of] bronze iron for [things of] iron and wood for [things of] wood stones onyx and [stones] to be set stones of glistening and various colors and all kinds of stones precious and slabs marble in abundance
(HEB) כל כה כינ בת אלהי זהב זהב כספ כספ נהש נהש ברזל ברזל עצימ עצימ אבנ שהמ מלאימ אבנ פוכ רקמ כל אבנ יקר אבנ _ רב
(TRN) kel keh kin bet alehi zeheb zeheb kecep kecep nehes nehes berezel berezel yexim yexim aben sehem melaim aben pok reqem kel aben iqer aben _ reb
(LIT) all power prepare household the Forest People gold gold coins coins copper copper iron iron the Tree People the Tree People stone onyx the Filled Ones stone glitter jewelry all stone precise stone _ multitude
(MAS) וְע֗וֹד בִּרְצוֹתִי֙ בְּבֵ֣ית אֱלֹהַ֔י יֶשׁ־ סְגֻלָּ֖ה זָהָ֣ב וָכָ֑סֶף נָתַ֤תִּי לְבֵית־ אֱלֹהַי֙ לְמַ֔עְלָה מִכָּל־ הֲכִינ֖וֹתִי לְבֵ֥ית הַקֹּֽדֶשׁ׃
(OST) Moreover because I have set my affection on the house of my God I have special treasure of gold and silver I have given to the house of my God over and above all that I have prepared for house the holy
(HEB) עוד רצ בת אלהי יש _ זהב כספ תנ בת אלהי מעל כל כינ בת קדש
(LIT) again run household the Forest People is _ gold coins give household the Forest People perform all prepare household holy
(MAS) וְע֗וֹד בִּרְצוֹתִי֙ בְּבֵ֣ית אֱלֹהַ֔י יֶשׁ־ סְגֻלָּ֖ה זָהָ֣ב וָכָ֑סֶף נָתַ֤תִּי לְבֵית־ אֱלֹהַי֙ לְמַ֔עְלָה מִכָּל־ הֲכִינ֖וֹתִי לְבֵ֥ית הַקֹּֽדֶשׁ׃
(OST) Moreover because I have set my affection on the house of my God I have special treasure of gold and silver I have given to the house of my God over and above all that I have prepared for house the holy
(HEB) עוד רצ בת אלהי יש _ זהב כספ תנ בת אלהי מעל כל כינ בת קדש
(LIT) again run household the Forest People is _ gold coins give household the Forest People perform all prepare household holy
(MAS) וַיְבָ֤רֶךְ דָּוִיד֙ אֶת־ יְהוָ֔ה לְעֵינֵ֖י כָּל־ הַקָּהָ֑ל וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֗יד בָּר֨וּךְ אַתָּ֤ה יְהוָה֙ אֱלֹהֵי֙ יִשְׂרָאֵ֣ל אָבִ֔ינוּ מֵעוֹלָ֖ם וְעַד־ עוֹלָֽם׃
(OST) Therefore blessed David - Yahweh before all the assembly and said David Blessed are You Yahweh God of Israel our Father forever and ever
(HEB) ברכ דוד את יהוה עינ כל קהל אמר דוד ברכ את יהוה אלהי ישראל אבי עולמ עד עולמ
(LIT) favor David at Ihoh eye all crowd said David favor you Ihoh the Forest People Israel father beyond and beyond
(MAS) וְעַתָּ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ מוֹדִ֥ים אֲנַ֖חְנוּ וּֽמְהַֽלְלִ֖ים לְשֵׁ֥ם תִּפְאַרְתֶּֽךָ׃
(OST) Now therefore our God thank we and praise Your name glorious
(HEB) עתא אלהי _ אנהנו _ שמ תפארת
(LIT) therefore the Forest People _ we _ legends beautiful
(MAS) יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ כֹ֣ל הֶהָמ֤וֹן הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר הֲכִינֹ֔נוּ לִבְנֽוֹת־ בַ֖יִת לְשֵׁ֣ם קָדְשֶׁ֑ךָ מִיָּדְךָ֥ (ה֖וּא) הַכֹּֽל׃
(OST) Yahweh our God all abundance this that we have prepared to build a house for Your name holy from Your hand is all
(HEB) יהוה אלהי כל המונ זה אשר כינ בנו בת שמ קדש יד היא כל
(LIT) Ihoh the Forest People all mob this that prepare build household legends holy hand he all
(MAS) וְיָדַ֣עְתִּי אֱלֹהַ֔י כִּ֤י אַתָּה֙ בֹּחֵ֣ן לֵבָ֔ב וּמֵישָׁרִ֖ים תִּרְצֶ֑ה אֲנִ֗י בְּיֹ֤שֶׁר לְבָבִי֙ הִתְנַדַּ֣בְתִּי כָל־ אֵ֔לֶּה וְעַתָּ֗ה עַמְּךָ֙ הַנִּמְצְאוּ־ פֹ֔ה רָאִ֥יתִי בְשִׂמְחָ֖ה לְהִֽתְנַדֶּב־
(OST) And I know my God that You test the heart and in uprightness have pleasure I in the uprightness Of my heart have willingly offered all these [things] now Your people who are present here I have seen with joy to offer willingly
(HEB) ידע אלהי כי את בהנ לבב מישרימ רצ אני _ לבב _ כל אלה עתא עמ אמצא פה אראה שמה _
(TRN) idey alehi ki at behen lebeb miserim rex ani _ lebeb _ kel aleh yeta yem amexa peh arah semeh _
(LIT) knew the Forest People because you test heart Righteous Ones run I _ heart _ all family tree therefore person found here looked gladly _
(MAS) יְהוָ֗ה אֱ֠לֹהֵי אַבְרָהָ֞ם יִצְחָ֤ק וְיִשְׂרָאֵל֙ אֲבֹתֵ֔ינוּ שֳׁמְרָה־ זֹּ֣את לְעוֹלָ֔ם לְיֵ֥צֶר מַחְשְׁב֖וֹת לְבַ֣ב עַמֶּ֑ךָ וְהָכֵ֥ן לְבָבָ֖ם אֵלֶֽיךָ׃
(OST) Yahweh God of Abraham Isaac and Israel our fathers keep this forever in the intent of the thoughts of the heart of Your people and fix their heart toward You
(HEB) יהוה אלהי אברהמ יצהק ישראל אבי שמר זאת עולמ יצר שבת לבב עמ כינ לבב אל
(LIT) Ihoh the Forest People Abraham Laughter Israel father guard this beyond plans rest heart person prepare heart to
(MAS) וַיֹּ֤אמֶר דָּוִיד֙ לְכָל־ הַקָּהָ֔ל בָּֽרְכוּ־ נָ֖א אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם וַיְבָרֲכ֣וּ כָֽל־ הַקָּהָ֗ל לַיהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י אֲבֹֽתֵיהֶ֔ם וַיִּקְּד֧וּ וַיִּֽשְׁתַּחֲו֛וּ לַיהוָ֖ה וְלַמֶּֽלֶךְ׃
(OST) And said David to all the assembly bless now - Yahweh your God So blessed all the assembly Yahweh God of their fathers and bowed their heads and prostrated themselves before Yahweh and the king
(HEB) אמר דוד כל קהל ברכ נא את יהוה אלהי ברכ כל קהל יהוה אלהי אבי _ שתהו יהוה מלכ
(LIT) said David all crowd favor now at Ihoh the Forest People favor all crowd Ihoh the Forest People father _ bow down Ihoh king
(MAS) וַיֹּ֤אמֶר דָּוִיד֙ לְכָל־ הַקָּהָ֔ל בָּֽרְכוּ־ נָ֖א אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם וַיְבָרֲכ֣וּ כָֽל־ הַקָּהָ֗ל לַיהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י אֲבֹֽתֵיהֶ֔ם וַיִּקְּד֧וּ וַיִּֽשְׁתַּחֲו֛וּ לַיהוָ֖ה וְלַמֶּֽלֶךְ׃
(OST) And said David to all the assembly bless now - Yahweh your God So blessed all the assembly Yahweh God of their fathers and bowed their heads and prostrated themselves before Yahweh and the king
(HEB) אמר דוד כל קהל ברכ נא את יהוה אלהי ברכ כל קהל יהוה אלהי אבי _ שתהו יהוה מלכ
(LIT) said David all crowd favor now at Ihoh the Forest People favor all crowd Ihoh the Forest People father _ bow down Ihoh king
(MAS) וַיִּתְחַזֵּ֛ק שְׁלֹמֹ֥ה בֶן־ דָּוִ֖יד עַל־ מַלְכוּת֑וֹ וַיהוָ֤ה אֱלֹהָיו֙ עִמּ֔וֹ וַֽיְגַדְּלֵ֖הוּ לְמָֽעְלָה׃
(OST) And was strengthened Solomon son of David in his kingdom and Yahweh his God [was] with him and exalted him exceedingly
(HEB) הזק שלמה בנ דוד על מלכות יהוה אלהי עמ גדל מעל
(LIT) repaired Solomon son David over kingdom Ihoh the Forest People with large perform
(MAS) הִנֵּה֩ אֲנִ֨י בֽוֹנֶה־ בַּ֜יִת לְשֵׁ֣ם ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֗י לְהַקְדִּ֣ישׁ לְהַקְטִ֣יר לְפָנָ֣יו קְטֹֽרֶת־ סַמִּים֩ וּמַעֲרֶ֨כֶת תָּמִ֤יד וְעֹלוֹת֙ לַבֹּ֣קֶר וְלָעֶ֔רֶב לַשַּׁבָּתוֹת֙ וְלֶ֣חֳדָשִׁ֔ים וּֽלְמוֹעֲדֵ֖י יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ לְעוֹלָ֖ם זֹ֥את עַל־ יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) Behold I am building a temple for the name of Yahweh my God to dedicate [it] to burn before Him incense sweet for showbread the continual for the burnt offerings morning and evening on the Sabbaths and on the New Moons and on the set feasts of Yahweh our God Forever this [is an ordinance] to Israel
(HEB) הנה אני בנו בת שמ יהוה אלהי קדש קטר פנ קטרת _ _ תמיד עלה בקר ערב שבת הדשימ מועד יהוה אלהי עולמ זאת על ישראל
(TRN) heneh ani beno bet sem ihoh alehi qedes qefer pen qeferet _ _ temid yeleh beqer yereb sebet hedesim moyed ihoh alehi yolem zat yel iseral
(LIT) surely I build household legends Ihoh the Forest People holy burn front incense _ _ regularly leaf Taurus waning Sabbath months on the date Ihoh the Forest People beyond this over Israel
(MAS) הִנֵּה֩ אֲנִ֨י בֽוֹנֶה־ בַּ֜יִת לְשֵׁ֣ם ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֗י לְהַקְדִּ֣ישׁ לְהַקְטִ֣יר לְפָנָ֣יו קְטֹֽרֶת־ סַמִּים֩ וּמַעֲרֶ֨כֶת תָּמִ֤יד וְעֹלוֹת֙ לַבֹּ֣קֶר וְלָעֶ֔רֶב לַשַּׁבָּתוֹת֙ וְלֶ֣חֳדָשִׁ֔ים וּֽלְמוֹעֲדֵ֖י יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ לְעוֹלָ֖ם זֹ֥את עַל־ יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) Behold I am building a temple for the name of Yahweh my God to dedicate [it] to burn before Him incense sweet for showbread the continual for the burnt offerings morning and evening on the Sabbaths and on the New Moons and on the set feasts of Yahweh our God Forever this [is an ordinance] to Israel
(HEB) הנה אני בנו בת שמ יהוה אלהי קדש קטר פנ קטרת _ _ תמיד עלה בקר ערב שבת הדשימ מועד יהוה אלהי עולמ זאת על ישראל
(TRN) heneh ani beno bet sem ihoh alehi qedes qefer pen qeferet _ _ temid yeleh beqer yereb sebet hedesim moyed ihoh alehi yolem zat yel iseral
(LIT) surely I build household legends Ihoh the Forest People holy burn front incense _ _ regularly leaf Taurus waning Sabbath months on the date Ihoh the Forest People beyond this over Israel
(MAS) וְהַבַּ֛יִת אֲשֶׁר־ אֲנִ֥י בוֹנֶ֖ה גָּד֑וֹל כִּֽי־ גָד֥וֹל אֱלֹהֵ֖ינוּ מִכָּל־ הָאֱלֹהִֽים׃
(OST) And the temple which I build [will be] great for is greater our God than all gods
(HEB) בת אשר אני בנו גדול כי גדול אלהי כל אלהימ
(LIT) household that I build large because large the Forest People all the Forest People
(MAS) וַיֹּאמֶר֮ חוּרָם֒ בָּר֤וּךְ יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה אֶת־ הַשָּׁמַ֖יִם וְאֶת־ הָאָ֑רֶץ אֲשֶׁ֣ר נָתַן֩ לְדָוִ֨יד הַמֶּ֜לֶךְ בֵּ֣ן חָכָ֗ם יוֹדֵ֙עַ֙ שֵׂ֣כֶל וּבִינָ֔ה אֲשֶׁ֤ר יִבְנֶה־ בַּ֙יִת֙ לַיהוָ֔ה וּבַ֖יִת לְמַלְכוּתֽוֹ׃
(OST) And said Hiram Blessed [be] Yahweh God of Israel who made - heaven and earth for He has given David King a son wise endowed with prudence and understanding who will build a temple for Yahweh and a house royal for himself
(HEB) אמר _ ברכ יהוה אלהי ישראל אשר עשי את שמימ את ארצ אשר תנ דוד מלכ בנ הכמ ידע _ בינה אשר בנו בת יהוה בת מלכות
(TRN) amer _ berek ihoh alehi iseral aser yesi at semim at arex aser ten dod melek ben hekem idey _ bineh aser beno bet ihoh bet melekot
(LIT) said _ favor Ihoh the Forest People Israel that complete at The Legendary Ones at territory that give David king son wise knew _ technology that build household Ihoh household kingdom
(MAS) וַיֹּ֗אמֶר בָּר֤וּךְ יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר֙ דִּבֶּ֣ר בְּפִ֔יו אֵ֖ת דָּוִ֣יד אָבִ֑י וּבְיָדָ֥יו מִלֵּ֖א לֵאמֹֽר׃
(OST) And he said Blessed [be] Yahweh God of Israel [what] He spoke with His mouth to David my father and with His hands who has fulfilled saying
(HEB) אמר ברכ יהוה אלהי ישראל אשר דבר פי את דוד אבי יד מלא אמר
(LIT) said favor Ihoh the Forest People Israel that speak mouth at David father hand filled said
(MAS) וַיְהִ֕י עִם־ לְבַ֖ב דָּוִ֣יד אָבִ֑י לִבְנ֣וֹת בַּ֔יִת לְשֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) Now it was in the heart of David my father to build a temple for the name of Yahweh God of Israel
(HEB) אהיה עמ לבב דוד אבי בנו בת שמ יהוה אלהי ישראל
(LIT) was with heart David father build household legends Ihoh the Forest People Israel
(MAS) וַיָּ֣קֶם יְהוָ֔ה אֶת־ דְּבָר֖וֹ אֲשֶׁ֣ר דִּבֵּ֑ר וָאָק֡וּם תַּחַת֩ דָּוִ֨יד אָבִ֜י וָאֵשֵׁ֣ב ׀ עַל־ כִּסֵּ֣א יִשְׂרָאֵ֗ל כַּאֲשֶׁר֙ דִּבֶּ֣ר יְהוָ֔ה וָאֶבְנֶ֣ה הַבַּ֔יִת לְשֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) So has fulfilled Yahweh - His word which He spoke and I have filled the position of David my father and sit on the throne of Israel as promised Yahweh and I have built the temple for the name of Yahweh God of Israel
(HEB) קמ יהוה את דבר אשר דבר קמ תהת דוד אבי שב על כסא ישראל אשר דבר יהוה בנו בת שמ יהוה אלהי ישראל
(TRN) qem ihoh at deber aser deber qem tehet dod abi seb yel keca iseral aser deber ihoh beno bet sem ihoh alehi iseral
(LIT) stood Ihoh at word that speak stood sealed David father abide over throne Israel that speak Ihoh build household legends Ihoh the Forest People Israel
(MAS) וַיֹּאמַ֗ר יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אֵין־ כָּמ֣וֹךָ אֱלֹהִ֔ים בַּשָּׁמַ֖יִם וּבָאָ֑רֶץ שֹׁמֵ֤ר הַבְּרִית֙ וְֽהַחֶ֔סֶד לַעֲבָדֶ֕יךָ הַהֹלְכִ֥ים לְפָנֶ֖יךָ בְּכָל־ לִבָּֽם׃
(OST) and he said Yahweh God of Israel [there is] no like You God in heaven or on earth who keep [Your] covenant and mercy with Your servants who walk before You with all their hearts
(HEB) אמר יהוה אלהי ישראל אינ כמו אלהימ שמימ ארצ שמר ברית הסד עבד לכימ פנ כל לב
(LIT) said Ihoh the Forest People Israel nobody likewise the Forest People The Legendary Ones territory guard contract mercy servant travelers front all heart
(MAS) וְעַתָּ֞ה יְהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל שְׁ֠מֹר לְעַבְדְּךָ֨ דָוִ֤יד אָבִי֙ אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר דִּבַּ֤רְתָּ לֵאמֹ֔ר לֹא־ יִכָּרֵ֨ת אִישׁ֙ מִלְּפָנַ֔י יוֹשֵׁ֖ב עַל־ כִּסֵּ֣א יִשְׂרָאֵ֑ל רַ֠ק אִם־ יִשְׁמְר֨וּ בָנֶ֜יךָ אֶת־ דַּרְכָּ֗ם לָלֶ֙כֶת֙ בְּת֣וֹרָתִ֔י כַּאֲשֶׁ֥ר הָלַ֖כְתָּ לְפָנָֽי׃
(OST) Therefore now Yahweh God of Israel keep Your servant David my father - what You promised saying not shall fail to have a man before Me sit on the throne of Israel only if take heed your sons - to their way that they walk in My law as you have walked before Me
(HEB) עתא יהוה אלהי ישראל שמר עבד דוד אבי את אשר דבר אמר לא כרת איש פנ שב על כסא ישראל רק אמ שמר בנ את דרכ לכ תורה אשר לכ פנ
(TRN) yeta ihoh alehi iseral semer yebed dod abi at aser deber amer la kret ais pen seb yel keca iseral req am semer ben at derek lek toreh aser lek pen
(LIT) therefore Ihoh the Forest People Israel guard servant David father at that speak said not cut person front abide over throne Israel stark if guard son at path travel the law that travel front
(MAS) וְעַתָּ֕ה יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל יֵֽאָמֵן֙ דְּבָ֣רְךָ֔ אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתָּ לְעַבְדְּךָ֥ לְדָוִֽיד׃
(OST) Now Yahweh God of Israel let come true Your word which You have spoken to Your servant David
(HEB) עתא יהוה אלהי ישראל אמנ דבר אשר דבר עבד דוד
(LIT) therefore Ihoh the Forest People Israel true word that speak servant David
(MAS) וּפָנִ֜יתָ אֶל־ תְּפִלַּ֧ת עַבְדְּךָ֛ וְאֶל־ תְּחִנָּת֖וֹ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י לִשְׁמֹ֤עַ אֶל־ הָרִנָּה֙ וְאֶל־ הַתְּפִלָּ֔ה אֲשֶׁ֥ר עַבְדְּךָ֖ מִתְפַּלֵּ֥ל לְפָנֶֽיךָ׃
(OST) and yet regard unto the prayer of Your servant and his supplication Yahweh my God and listen to the cry and the prayer which Your servant is praying before You
(HEB) פנ אל תפל עבד אל _ יהוה אלהי שמע אל רנ אל תפל אשר עבד תפלל פנ
(LIT) turn to incantation servant to _ Ihoh the Forest People communicated to shout to incantation that servant incantation front
(MAS) עַתָּ֣ה אֱלֹהַ֗י יִֽהְיוּ־ נָ֤א עֵינֶ֙יךָ֙ פְּתֻח֔וֹת וְאָזְנֶ֖יךָ קַשֻּׁב֑וֹת לִתְפִלַּ֖ת הַמָּק֥וֹם הַזֶּֽה׃
(OST) Now my God let be I pray Your eyes open and Your ears [let be] attentive to the prayer [made] in place this
(HEB) עתא אלהי אהיה נא עינ פתה אזנ קשב תפל מקומ זה
(LIT) therefore the Forest People was now eye revealed ear heed incantation the place this
(MAS) וְאָמְר֗וּ עַל֩ אֲשֶׁ֨ר עָֽזְב֜וּ אֶת־ יְהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתֵיהֶ֗ם אֲשֶׁ֣ר הוֹצִיאָם֮ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַיִם֒ וַֽיַּחֲזִ֙יקוּ֙ בֵּאלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וַיִּשְׁתַּחֲו֥וּ וַיַּֽעַבְד֑וּם עַל־ כֵּן֙ הֵבִ֣יא עֲלֵיהֶ֔ם אֵ֥ת כָּל־ הָרָעָ֖ה הַזֹּֽאת׃
(OST) and they will answer therefore because they forsook - Yahweh God of their fathers who brought them out of the land of Egypt and embraced gods other and worshiped and served them upon thus He has brought on them - all calamity this
(HEB) אמר על אשר עזב את יהוה אלהי אבי אשר יצא ארצ מצרימ הזק אלהימ אהרימ שתהו עבד על כנ בא על את כל רע זאת
(TRN) amer yel aser yezeb at ihoh alehi abi aser ixa arex mexerim hzq alehim aherim seteho yebed yel ken ba yel at kel rey zat
(LIT) said over that leave at Ihoh the Forest People father that proceeded territory The Egyptians repaired the Forest People The Next Ones bow down serve over therefore came over at all care this
(MAS) יְהִ֨י יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ בָּר֔וּךְ אֲשֶׁ֣ר ׀ חָפֵ֣ץ לְתִתְּךָ֤ עַל־ כִּסְאוֹ֙ לְמֶ֔לֶךְ לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ בְּאַהֲבַ֨ת אֱלֹהֶ֤יךָ אֶת־ יִשְׂרָאֵל֙ לְהַעֲמִיד֣וֹ לְעוֹלָ֔ם וַיִּתֶּנְךָ֤ עֲלֵיהֶם֙ לְמֶ֔לֶךְ לַעֲשׂ֖וֹת מִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָֽה׃
(OST) Be Yahweh your God Blessed who delighted setting you on His throne [to be] king for Yahweh your God because has loved your God - Israel to establish them forever therefore He made you over them king to do justice and righteousness
(HEB) אהיה יהוה אלהי ברכ אשר הפצ תנ על כסא מלכ יהוה אלהי אהב אלהי את ישראל עמד עולמ תנ על מלכ עשי משפט צדק
(TRN) ahih ihoh alehi berek aser hepex ten yel keca melek ihoh alehi aheb alehi at iseral yemed yolem ten yel melek yesi mesepef xedeq
(LIT) was Ihoh the Forest People favor that satisfy give over throne king Ihoh the Forest People love the Forest People at Israel stood beyond give over king complete judgement purity
(MAS) יְהִ֨י יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ בָּר֔וּךְ אֲשֶׁ֣ר ׀ חָפֵ֣ץ לְתִתְּךָ֤ עַל־ כִּסְאוֹ֙ לְמֶ֔לֶךְ לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ בְּאַהֲבַ֨ת אֱלֹהֶ֤יךָ אֶת־ יִשְׂרָאֵל֙ לְהַעֲמִיד֣וֹ לְעוֹלָ֔ם וַיִּתֶּנְךָ֤ עֲלֵיהֶם֙ לְמֶ֔לֶךְ לַעֲשׂ֖וֹת מִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָֽה׃
(OST) Be Yahweh your God Blessed who delighted setting you on His throne [to be] king for Yahweh your God because has loved your God - Israel to establish them forever therefore He made you over them king to do justice and righteousness
(HEB) אהיה יהוה אלהי ברכ אשר הפצ תנ על כסא מלכ יהוה אלהי אהב אלהי את ישראל עמד עולמ תנ על מלכ עשי משפט צדק
(TRN) ahih ihoh alehi berek aser hepex ten yel keca melek ihoh alehi aheb alehi at iseral yemed yolem ten yel melek yesi mesepef xedeq
(LIT) was Ihoh the Forest People favor that satisfy give over throne king Ihoh the Forest People love the Forest People at Israel stood beyond give over king complete judgement purity
(MAS) יְהִ֨י יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ בָּר֔וּךְ אֲשֶׁ֣ר ׀ חָפֵ֣ץ לְתִתְּךָ֤ עַל־ כִּסְאוֹ֙ לְמֶ֔לֶךְ לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ בְּאַהֲבַ֨ת אֱלֹהֶ֤יךָ אֶת־ יִשְׂרָאֵל֙ לְהַעֲמִיד֣וֹ לְעוֹלָ֔ם וַיִּתֶּנְךָ֤ עֲלֵיהֶם֙ לְמֶ֔לֶךְ לַעֲשׂ֖וֹת מִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָֽה׃
(OST) Be Yahweh your God Blessed who delighted setting you on His throne [to be] king for Yahweh your God because has loved your God - Israel to establish them forever therefore He made you over them king to do justice and righteousness
(HEB) אהיה יהוה אלהי ברכ אשר הפצ תנ על כסא מלכ יהוה אלהי אהב אלהי את ישראל עמד עולמ תנ על מלכ עשי משפט צדק
(TRN) ahih ihoh alehi berek aser hepex ten yel keca melek ihoh alehi aheb alehi at iseral yemed yolem ten yel melek yesi mesepef xedeq
(LIT) was Ihoh the Forest People favor that satisfy give over throne king Ihoh the Forest People love the Forest People at Israel stood beyond give over king complete judgement purity
(MAS) וְאַחֲרֵיהֶ֗ם מִכֹּל֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַנֹּֽתְנִים֙ אֶת־ לְבָבָ֔ם לְבַקֵּ֕שׁ אֶת־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל בָּ֚אוּ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם לִזְבּ֕וֹחַ לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבוֹתֵיהֶֽם׃
(OST) And after [the Levites left] those from all the tribes of Israel such as set - their heart to seek - Yahweh God of Israel came to Jerusalem to sacrifice to Yahweh God of their fathers
(HEB) אהר כל שבט ישראל _ את לבב בקש את יהוה אלהי ישראל בא ירושלמ זבה יהוה אלהי אבי
(LIT) after all staff Israel _ at heart search at Ihoh the Forest People Israel came Jerusalem sacrifice Ihoh the Forest People father
(MAS) וְאַחֲרֵיהֶ֗ם מִכֹּל֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַנֹּֽתְנִים֙ אֶת־ לְבָבָ֔ם לְבַקֵּ֕שׁ אֶת־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל בָּ֚אוּ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם לִזְבּ֕וֹחַ לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבוֹתֵיהֶֽם׃
(OST) And after [the Levites left] those from all the tribes of Israel such as set - their heart to seek - Yahweh God of Israel came to Jerusalem to sacrifice to Yahweh God of their fathers
(HEB) אהר כל שבט ישראל _ את לבב בקש את יהוה אלהי ישראל בא ירושלמ זבה יהוה אלהי אבי
(LIT) after all staff Israel _ at heart search at Ihoh the Forest People Israel came Jerusalem sacrifice Ihoh the Forest People father
(MAS) הֲלֹ֤א לָדַ֔עַת כִּ֞י יְהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל נָתַ֨ן מַמְלָכָ֧ה לְדָוִ֛יד עַל־ יִשְׂרָאֵ֖ל לְעוֹלָ֑ם וּלְבָנָ֖יו בְּרִ֥ית מֶֽלַח׃
(OST) Should not know that Yahweh God of Israel gave the dominion to David over Israel forever and his sons by a covenant of salt
(HEB) לא ידע כי יהוה אלהי ישראל תנ ממלכ דוד על ישראל עולמ בנ ברית מלה
(LIT) not knew because Ihoh the Forest People Israel give kingdom David over Israel beyond son contract salt
(MAS) וַאֲנַ֛חְנוּ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ וְלֹ֣א עֲזַבְנֻ֑הוּ וְכֹ֨הֲנִ֜ים מְשָׁרְתִ֤ים לַֽיהוָה֙ בְּנֵ֣י אַהֲרֹ֔ן וְהַלְוִיִּ֖ם בַּמְלָֽאכֶת׃
(OST) But [as for] us Yahweh [is] our God and not we have forsaken Him and the priests who minister to Yahweh [are] the sons of Aaron and the Levites [attend] to [their] duties
(HEB) אנהנו יהוה אלהי לא עזב כונימ _ יהוה בנ אהרנ לוי מלאכ
(LIT) we Ihoh the Forest People not leave priests _ Ihoh son Aaron Levi work
(MAS) וּמַקְטִרִ֣ים לַיהוָ֡ה עֹל֣וֹת בַּבֹּֽקֶר־ בַּבֹּ֣קֶר וּבָעֶֽרֶב־ בָּעֶ֣רֶב וּקְטֹֽרֶת־ סַמִּים֩ וּמַעֲרֶ֨כֶת לֶ֜חֶם עַל־ הַשֻּׁלְחָ֣ן הַטָּה֗וֹר וּמְנוֹרַ֨ת הַזָּהָ֤ב וְנֵרֹתֶ֙יהָ֙ לְבָעֵר֙ בָּעֶ֣רֶב בָּעֶ֔רֶב כִּֽי־ שֹׁמְרִ֣ים אֲנַ֔חְנוּ אֶת־ מִשְׁמֶ֖רֶת יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ וְאַתֶּ֖ם עֲזַבְתֶּ֥ם אֹתֽוֹ׃
(OST) And they burn to Yahweh burnt sacrifices morning every morning and every evening and incense sweet and [they] also [set in order] the showbread on] the table pure [gold] and the lampstand of gold and with its lamps to burn evening every evening for keep we - the command of Yahweh our God but you have forsaken Him
(HEB) קטרימ יהוה עלה בקר בקר ערב ערב קטרת _ _ להמ על שלהנ טהר מנר זהב נר בער ערב ערב כי _ אנהנו את משמרת יהוה אלהי את עזב את
(TRN) qeferim ihoh yeleh beqer beqer yereb yereb qeferet _ _ lehem yel selehen feher mener zeheb ner beyer yereb yereb ki _ aneheno at mesemeret ihoh alehi at yezeb at
(LIT) the Burned Ones Ihoh leaf Taurus Taurus waning waning incense _ _ bread over table pure candle gold lamp remove waning waning because _ we at duty Ihoh the Forest People you leave at
(MAS) וְהִנֵּה֩ עִמָּ֨נוּ בָרֹ֜אשׁ הָאֱלֹהִ֧ים ׀ וְכֹהֲנָ֛יו וַחֲצֹצְר֥וֹת הַתְּרוּעָ֖ה לְהָרִ֣יעַ עֲלֵיכֶ֑ם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל אַל־ תִּלָּֽחֲמ֛וּ עִם־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־ אֲבֹתֵיכֶ֖ם כִּי־ לֹ֥א תַצְלִֽיחוּ׃
(OST) Now look with us as [our] head God Himself is and His priests and with trumpets sounding to sound the alarm against you sons of Israel not do fight against Yahweh God of your fathers for not you shall prosper
(HEB) הנה עמ ראש אלהימ כונ הצצרות תרועה ריע על בנ ישראל אל להמ עמ יהוה אלהי אבי כי לא צלה
(TRN) heneh yem ras alehim kon hexexerot teroyeh riy yel ben iseral al lehem yem ihoh alehi abi ki la xeleh
(LIT) surely with head the Forest People priest trumpets noise shout over son Israel to fight with Ihoh the Forest People father because not shade
(MAS) וַיִּכָּנְע֥וּ בְנֵי־ יִשְׂרָאֵ֖ל בָּעֵ֣ת הַהִ֑יא וַיֶּֽאֶמְצוּ֙ בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה כִּ֣י נִשְׁעֲנ֔וּ עַל־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבוֹתֵיהֶֽם׃
(OST) Thus were subdued the sons of Israel at time that and prevailed the sons of Judah because they relied on Yahweh God of their fathers
(HEB) כנע בנ ישראל עת היא אמצ בנ יהודה כי שענ על יהוה אלהי אבי
(LIT) subdue son Israel time he fortified son Judah because lean over Ihoh the Forest People father
(MAS) וַיַּ֤עַשׂ אָסָא֙ הַטּ֣וֹב וְהַיָּשָׁ֔ר בְּעֵינֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃
(OST) And did [what was] Asa good and right in the eyes of Yahweh his God
(HEB) עשי אסא טב ישר עינ יהוה אלהי
(LIT) complete Asa fine righteous eye Ihoh the Forest People
(MAS) וַיֹּ֙אמֶר֙ לִֽיהוּדָ֔ה לִדְר֕וֹשׁ אֶת־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבוֹתֵיהֶ֑ם וְלַעֲשׂ֖וֹת הַתּוֹרָ֥ה וְהַמִּצְוָֽה׃
(OST) and He commanded Judah to seek - Yahweh God of their fathers and to observe the law and the commandment
(HEB) אמר יהודה דרש את יהוה אלהי אבי עשי תורה מצות
(LIT) said Judah inquire at Ihoh the Forest People father complete the law law
(MAS) וַיֹּ֨אמֶר לִֽיהוּדָ֜ה נִבְנֶ֣ה ׀ אֶת־ הֶעָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה וְנָסֵ֨ב חוֹמָ֣ה וּמִגְדָּלִים֮ דְּלָתַ֣יִם וּבְרִיחִים֒ עוֹדֶ֨נּוּ הָאָ֜רֶץ לְפָנֵ֗ינוּ כִּ֤י דָרַ֙שְׁנוּ֙ אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ דָּרַ֕שְׁנוּ וַיָּ֥נַֽח מִסָּבִ֑יב וַיִּבְנ֖וּ וַיַּצְלִֽיחוּ׃
(OST) Therefore he said to Judah let us build - cities these and make around [them] walls and towers gates and bars [while is] yet the land before us because we have sought - Yahweh our God we have sought [Him] and He has given us rest every side So they built and prospered
(HEB) אמר יהודה בנו את עירימ אלה סב הומ מגדלימ דלתימ _ עוד ארצ פנ כי דרש את יהוה אלהי דרש נוה סביב בנו צלה
(TRN) amer ihodeh beno at yirim aleh ceb hom megedelim deletim _ yod arex pen ki deres at ihoh alehi deres noh cebib beno xeleh
(LIT) said Judah build at cities family tree surrounded wall Tower People Door People _ again territory front because inquire at Ihoh the Forest People inquire rest all around build shade
(MAS) וַיִּקְרָ֨א אָסָ֜א אֶל־ יְהוָ֣ה אֱלֹהָיו֮ וַיֹּאמַר֒ יְהוָ֗ה אֵֽין־ עִמְּךָ֤ לַעְזוֹר֙ בֵּ֥ין רַב֙ לְאֵ֣ין כֹּ֔חַ עָזְרֵ֜נוּ יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ כִּֽי־ עָלֶ֣יךָ נִשְׁעַ֔נּוּ וּבְשִׁמְךָ֣ בָ֔אנוּ עַל־ הֶהָמ֖וֹן הַזֶּ֑ה יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ אַ֔תָּה אַל־ יַעְצֹ֥ר עִמְּךָ֖ אֱנֽוֹשׁ׃
(OST) And cried out Asa to Yahweh his God and said Yahweh [it is] nothing for You to help whether with many or with those who have no power help us Yahweh our God for on You we rest and in Your name we go against multitude This Yahweh our God You [are] not do let prevail against You man
(HEB) קרא אסא אל יהוה אלהי אמר יהוה אינ עמ עזר בינ רב אינ כה עזר יהוה אלהי כי על שענ שמ בא על המונ זה יהוה אלהי את אל עצר עמ אנש
(TRN) qera aca al ihoh alehi amer ihoh ain yem yezer bin reb ain keh yezer ihoh alehi ki yel seyen sem ba yel hemon zeh ihoh alehi at al yexer yem anes
(LIT) greeted Asa to Ihoh the Forest People said Ihoh nobody with help knowledge many nobody power help Ihoh the Forest People because over lean legends came over mob this Ihoh the Forest People you to stop with human
(MAS) וַיִּקְרָ֨א אָסָ֜א אֶל־ יְהוָ֣ה אֱלֹהָיו֮ וַיֹּאמַר֒ יְהוָ֗ה אֵֽין־ עִמְּךָ֤ לַעְזוֹר֙ בֵּ֥ין רַב֙ לְאֵ֣ין כֹּ֔חַ עָזְרֵ֜נוּ יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ כִּֽי־ עָלֶ֣יךָ נִשְׁעַ֔נּוּ וּבְשִׁמְךָ֣ בָ֔אנוּ עַל־ הֶהָמ֖וֹן הַזֶּ֑ה יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ אַ֔תָּה אַל־ יַעְצֹ֥ר עִמְּךָ֖ אֱנֽוֹשׁ׃
(OST) And cried out Asa to Yahweh his God and said Yahweh [it is] nothing for You to help whether with many or with those who have no power help us Yahweh our God for on You we rest and in Your name we go against multitude This Yahweh our God You [are] not do let prevail against You man
(HEB) קרא אסא אל יהוה אלהי אמר יהוה אינ עמ עזר בינ רב אינ כה עזר יהוה אלהי כי על שענ שמ בא על המונ זה יהוה אלהי את אל עצר עמ אנש
(TRN) qera aca al ihoh alehi amer ihoh ain yem yezer bin reb ain keh yezer ihoh alehi ki yel seyen sem ba yel hemon zeh ihoh alehi at al yexer yem anes
(LIT) greeted Asa to Ihoh the Forest People said Ihoh nobody with help knowledge many nobody power help Ihoh the Forest People because over lean legends came over mob this Ihoh the Forest People you to stop with human
(MAS) וַיִּקְרָ֨א אָסָ֜א אֶל־ יְהוָ֣ה אֱלֹהָיו֮ וַיֹּאמַר֒ יְהוָ֗ה אֵֽין־ עִמְּךָ֤ לַעְזוֹר֙ בֵּ֥ין רַב֙ לְאֵ֣ין כֹּ֔חַ עָזְרֵ֜נוּ יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ כִּֽי־ עָלֶ֣יךָ נִשְׁעַ֔נּוּ וּבְשִׁמְךָ֣ בָ֔אנוּ עַל־ הֶהָמ֖וֹן הַזֶּ֑ה יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ אַ֔תָּה אַל־ יַעְצֹ֥ר עִמְּךָ֖ אֱנֽוֹשׁ׃
(OST) And cried out Asa to Yahweh his God and said Yahweh [it is] nothing for You to help whether with many or with those who have no power help us Yahweh our God for on You we rest and in Your name we go against multitude This Yahweh our God You [are] not do let prevail against You man
(HEB) קרא אסא אל יהוה אלהי אמר יהוה אינ עמ עזר בינ רב אינ כה עזר יהוה אלהי כי על שענ שמ בא על המונ זה יהוה אלהי את אל עצר עמ אנש
(TRN) qera aca al ihoh alehi amer ihoh ain yem yezer bin reb ain keh yezer ihoh alehi ki yel seyen sem ba yel hemon zeh ihoh alehi at al yexer yem anes
(LIT) greeted Asa to Ihoh the Forest People said Ihoh nobody with help knowledge many nobody power help Ihoh the Forest People because over lean legends came over mob this Ihoh the Forest People you to stop with human
(MAS) וְיָמִ֥ים רַבִּ֖ים לְיִשְׂרָאֵ֑ל לְלֹ֣א ׀ אֱלֹהֵ֣י אֱמֶ֗ת וּלְלֹ֛א כֹּהֵ֥ן מוֹרֶ֖ה וּלְלֹ֥א תוֹרָֽה׃
(OST) For a long time Israel [has been] without the God TRUE and without a priest teaching and without law
(HEB) יומימ רבימ ישראל לא אלהי אמת לא כונ ור לא תורה
(LIT) days the many Israel not the Forest People integrity not priest teach not the law
(MAS) וַיָּ֙שָׁב֙ בַּצַּר־ עַל־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיְבַקְשֻׁ֖הוּ וַיִּמָּצֵ֥א
(OST) But when they turned in trouble to Yahweh God of Israel and sought Him and He was found
(HEB) שב צר על יהוה אלהי ישראל בקש אמצא
(LIT) abide trouble over Ihoh the Forest People Israel search found
(MAS) וַיִּקְבֹּ֗ץ אֶת־ כָּל־ יְהוּדָה֙ וּבִנְיָמִ֔ן וְהַגָּרִים֙ עִמָּהֶ֔ם מֵאֶפְרַ֥יִם וּמְנַשֶּׁ֖ה וּמִשִּׁמְע֑וֹן כִּֽי־ נָפְל֨וּ עָלָ֤יו מִיִּשְׂרָאֵל֙ לָרֹ֔ב בִּרְאֹתָ֕ם כִּֽי־ יְהוָ֥ה אֱלֹהָ֖יו עִמּֽוֹ׃
(OST) And he gathered - all Judah and Benjamin and those who dwelt with them from Ephraim and Manasseh and Simeon for they came over to him from Israel in great numbers when they saw that Yahweh his God was with him
(HEB) קבצ את כל יהודה בנימנ גרימ עמ אפרימ מנשה שמעונ כי פל על ישראל רב אראה כי יהוה אלהי עמ
(TRN) qebex at kel ihodeh benimen gerim yem aperim meneseh semeyon ki pel yel iseral reb arah ki ihoh alehi yem
(LIT) gather at all Judah Benjamin The Visitors with Ephraim Manasseh Simeon because cast over Israel multitude looked because Ihoh the Forest People with
(MAS) וַיָּבֹ֣אוּ בַבְּרִ֔ית לִדְר֕וֹשׁ אֶת־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבוֹתֵיהֶ֑ם בְּכָל־ לְבָבָ֖ם וּבְכָל־ נַפְשָֽׁם׃
(OST) And they entered into a covenant to seek - Yahweh God of their fathers with all their heart and with all their soul
(HEB) בא ברית דרש את יהוה אלהי אבי כל לבב כל נפש
(LIT) came contract inquire at Ihoh the Forest People father all heart all souls
(MAS) וְכֹ֨ל אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־ יִדְרֹ֛שׁ לַיהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֖ל יוּמָ֑ת לְמִן־ קָטֹן֙ וְעַד־ גָּד֔וֹל לְמֵאִ֖ישׁ וְעַד־ אִשָּֽׁה׃
(OST) and whoever not would seek Yahweh God of Israel was to be put to death whether small or great whether man or woman
(HEB) כל אשר לא דרש יהוה אלהי ישראל מת מנ קטנ עד גדול איש עד אש
(LIT) all that not inquire Ihoh the Forest People Israel death what young and large person and wife
(MAS) וּבָעֵ֣ת הַהִ֗יא בָּ֚א חֲנָ֣נִי הָרֹאֶ֔ה אֶל־ אָסָ֖א מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו בְּהִשָּׁ֨עֶנְךָ֜ עַל־ מֶ֤לֶךְ אֲרָם֙ וְלֹ֤א נִשְׁעַ֙נְתָּ֙ עַל־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ עַל־ כֵּ֗ן נִמְלַ֛ט חֵ֥יל מֶֽלֶךְ־ אֲרָ֖ם מִיָּדֶֽךָ׃ וּבָעֵ֣ת הַהִ֗יא בָּ֚א חֲנָ֣נִי הָרֹאֶ֔ה אֶל־ אָסָ֖א מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו בְּהִשָּׁ֨עֶנְךָ֜ עַל־ מֶ֤לֶךְ אֲרָם֙ וְלֹ֤א נִשְׁעַ֙נְתָּ֙ עַל־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ עַל־ כֵּ֗ן נִמְלַ֛ט חֵ֥יל מֶֽלֶךְ־ אֲרָ֖ם מִיָּדֶֽךָ׃ וּבָעֵ֣ת הַהִ֗יא בָּ֚א חֲנָ֣נִי הָרֹאֶ֔ה אֶל־ אָסָ֖א מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו בְּהִשָּׁ֨עֶנְךָ֜ עַל־ מֶ֤לֶךְ אֲרָם֙ וְלֹ֤א נִשְׁעַ֙נ
(OST) And at time that came Hanani the seer to Asa king of Judah and said to him because you have relied on the king of Syria and not have relied on Yahweh your God upon thus has escaped the army of the king of Syria from your hand And at time that came Hanani the seer to Asa king of Judah and said to him because you have relied on the king of Syria and not have relied on Yahweh your God upon thus has escaped the army of the king of Syria from your hand And at time that came Hanani the seer to Asa king of Judah and said to him because you have relied on the king of Syria and not have relied on Yahwe
(HEB) עת היא בא _ אראה אל אסא מלכ יהודה אמר אל שענ על מלכ ארמ לא שענ על יהוה אלהי על כנ מלט היל מלכ ארמ יד עת היא בא _ אראה אל אסא מלכ יהודה אמר אל שענ על מלכ ארמ לא שענ על יהוה אלהי על כנ מלט היל מלכ ארמ יד עת היא בא _ אראה אל אסא מלכ יהודה אמר אל שענ על מלכ ארמ לא שענ על יהוה אלהי על כנ מלט היל מלכ ארמ יד עת היא בא _ אראה אל אסא מלכ יהודה אמר אל שענ על מלכ ארמ לא שענ על יהוה אלהי על כנ מלט היל מלכ ארמ יד
(TRN) yet hia ba _ arah al aca melek ihodeh amer al seyen yel melek arem la seyen yel ihoh alehi yel ken melef hil melek arem id yet hia ba _ arah al aca melek ihodeh amer al seyen yel melek arem la seyen yel ihoh alehi yel ken melef hil melek arem id yet hia ba _ arah al aca melek ihodeh amer al seyen yel melek arem la seyen yel ihoh alehi yel ken melef hil melek arem id yet hia ba _ arah al aca melek ihodeh amer al seyen yel melek arem la seyen yel ihoh alehi yel ken melef hil melek arem id
(LIT) time he came _ looked to Asa king Judah said to lean over king Arem not lean over Ihoh the Forest People over therefore escape forces king Arem hand time he came _ looked to Asa king Judah said to lean over king Arem not lean over Ihoh the Forest People over therefore escape forces king Arem hand time he came _ looked to Asa king Judah said to lean over king Arem not lean over Ihoh the Forest People over therefore escape forces king Arem hand time he came _ looked to Asa king Judah said to lean over king Ar
(MAS) כִּ֠י לֵֽאלֹהֵ֤י אָבִיו֙ דָּרָ֔שׁ וּבְמִצְוֺתָ֖יו הָלָ֑ךְ וְלֹ֖א כְּמַעֲשֵׂ֥ה יִשְׂרָאֵֽל׃ כִּ֠י לֵֽאלֹהֵ֤י אָבִיו֙ דָּרָ֔שׁ וּבְמִצְוֺתָ֖יו הָלָ֑ךְ וְלֹ֖א כְּמַעֲשֵׂ֥ה יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) but the God of his father sought and in His commandments walked and not according to the acts of Israel but the God of his father sought and in His commandments walked and not according to the acts of Israel
(HEB) כי אלהי אבי דרש מצות לכ לא מעש ישראל כי אלהי אבי דרש מצות לכ לא מעש ישראל
(LIT) because the Forest People father inquire law travel not work Israel because the Forest People father inquire law travel not work Israel
(MAS) וַיֹּ֖אמֶר מִיכָ֑יְהוּ חַי־ יְהוָ֕ה כִּ֛י אֶת־ אֲשֶׁר־ יֹאמַ֥ר אֱלֹהַ֖י אֹת֥וֹ אֲדַבֵּֽר׃ וַיֹּ֖אמֶר מִיכָ֑יְהוּ חַי־ יְהוָ֕ה כִּ֛י אֶת־ אֲשֶׁר־ יֹאמַ֥ר אֱלֹהַ֖י אֹת֥וֹ אֲדַבֵּֽר׃
(OST) And said Micaiah [As] lives Yahweh even - whatever says my God that I will speak And said Micaiah [As] lives Yahweh even - whatever says my God that I will speak
(HEB) אמר _ הי יהוה כי את אשר אמר אלהי את דבר אמר _ הי יהוה כי את אשר אמר אלהי את דבר
(LIT) said _ life Ihoh because at that said the Forest People at speak said _ life Ihoh because at that said the Forest People at speak
(MAS) וַיֵּ֥שֶׁב יְהוֹשָׁפָ֖ט בִּירוּשָׁלִָ֑ם וַיָּ֜שָׁב וַיֵּצֵ֣א בָעָ֗ם שֶׁ֙בַע֙ עַד־ הַ֣ר אֶפְרַ֔יִם וַיְשִׁיבֵ֕ם אֶל־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבוֹתֵיהֶֽם׃ וַיֵּ֥שֶׁב יְהוֹשָׁפָ֖ט בִּירוּשָׁלִָ֑ם וַיָּ֜שָׁב וַיֵּצֵ֣א בָעָ֗ם שֶׁ֙בַע֙ עַד־ הַ֣ר אֶפְרַ֔יִם וַיְשִׁיבֵ֕ם אֶל־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבוֹתֵיהֶֽם׃
(OST) So dwelt Jehoshaphat at Jerusalem and again and he went out among the people Beersheba to the mountains of Ephraim and brought them back to Yahweh God of their fathers So dwelt Jehoshaphat at Jerusalem and again and he went out among the people Beersheba to the mountains of Ephraim and brought them back to Yahweh God of their fathers
(HEB) שב יהושפט ירושלמ שב יצא עמ שבע עד הר אפרימ שב אל יהוה אלהי אבי שב יהושפט ירושלמ שב יצא עמ שבע עד הר אפרימ שב אל יהוה אלהי אבי
(TRN) seb ihosepef iroselem seb ixa yem sebey yed her aperim seb al ihoh alehi abi seb ihosepef iroselem seb ixa yem sebey yed her aperim seb al ihoh alehi abi
(LIT) abide Jehoshaphat Jerusalem abide proceeded person Beersheba and mountain Ephraim abide to Ihoh the Forest People father abide Jehoshaphat Jerusalem abide proceeded person Beersheba and mountain Ephraim abide to Ihoh the Forest People father
(MAS) וְעַתָּ֕ה יְהִ֥י פַֽחַד־ יְהוָ֖ה עֲלֵיכֶ֑ם שִׁמְר֣וּ וַעֲשׂ֔וּ כִּֽי־ אֵ֞ין עִם־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ עַוְלָ֛ה וּמַשֹּׂ֥א פָנִ֖ים וּמִקַּח־ שֹֽׁחַד׃ וְעַתָּ֕ה יְהִ֥י פַֽחַד־ יְהוָ֖ה עֲלֵיכֶ֑ם שִׁמְר֣וּ וַעֲשׂ֔וּ כִּֽי־ אֵ֞ין עִם־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ עַוְלָ֛ה וּמַשֹּׂ֥א פָנִ֖ים וּמִקַּח־ שֹֽׁחַד׃
(OST) Therefore now let be the fear of Yahweh upon you take care and do [it] for [there is] no with Yahweh our God iniquity and no partiality nor taking of bribes Therefore now let be the fear of Yahweh upon you take care and do [it] for [there is] no with Yahweh our God iniquity and no partiality nor taking of bribes
(HEB) עתא אהיה פהד יהוה על שמר עשי כי אינ עמ יהוה אלהי עול _ פנימ _ _ עתא אהיה פהד יהוה על שמר עשי כי אינ עמ יהוה אלהי עול _ פנימ _ _
(TRN) yeta ahih pehed ihoh yel semer yesi ki ain yem ihoh alehi yol _ penim _ _ yeta ahih pehed ihoh yel semer yesi ki ain yem ihoh alehi yol _ penim _ _
(LIT) therefore was fear Ihoh over guard complete because nobody with Ihoh the Forest People injustice _ Front Ones _ _ therefore was fear Ihoh over guard complete because nobody with Ihoh the Forest People injustice _ Front Ones _ _
(MAS) וַיֹּאמַ֗ר יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י אֲבֹתֵ֙ינוּ֙ הֲלֹ֨א אַתָּֽה־ ה֤וּא אֱלֹהִים֙ בַּשָּׁמַ֔יִם וְאַתָּ֣ה מוֹשֵׁ֔ל בְּכֹ֖ל מַמְלְכ֣וֹת הַגּוֹיִ֑ם וּבְיָדְךָ֙ כֹּ֣חַ וּגְבוּרָ֔ה וְאֵ֥ין עִמְּךָ֖ לְהִתְיַצֵּֽב׃ וַיֹּאמַ֗ר יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י אֲבֹתֵ֙ינוּ֙ הֲלֹ֨א אַתָּֽה־ ה֤וּא אֱלֹהִים֙ בַּשָּׁמַ֔יִם וְאַתָּ֣ה מוֹשֵׁ֔ל בְּכֹ֖ל מַמְלְכ֣וֹת הַגּוֹיִ֑ם וּבְיָדְךָ֙ כֹּ֣חַ וּגְבוּרָ֔ה וְאֵ֥ין עִמְּךָ֖ לְהִתְיַצֵּֽב׃
(OST) And said Yahweh God of our fathers not You are God in heaven and You do [not] rule over all the kingdoms of the nations and in Your hand [is there not] power and might so that no one is able You to withstand And said Yahweh God of our fathers not You are God in heaven and You do [not] rule over all the kingdoms of the nations and in Your hand [is there not] power and might so that no one is able You to withstand
(HEB) אמר יהוה אלהי אבי לא את היא אלהימ שמימ את השל כל ממלכ גוי יד כה גבור אינ עמ תיצב אמר יהוה אלהי אבי לא את היא אלהימ שמימ את השל כל ממלכ גוי יד כה גבור אינ עמ תיצב
(TRN) amer ihoh alehi abi la at hia alehim semim at hesel kel memelek goi id keh gebor ain yem tixeb amer ihoh alehi abi la at hia alehim semim at hesel kel memelek goi id keh gebor ain yem tixeb
(LIT) said Ihoh the Forest People father not you he the Forest People The Legendary Ones you shining all kingdom nation hand power power nobody with stand said Ihoh the Forest People father not you he the Forest People The Legendary Ones you shining all kingdom nation hand power power nobody with stand
(MAS) הֲלֹ֣א ׀ אַתָּ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ הוֹרַ֙שְׁתָּ֙ אֶת־ יֹשְׁבֵי֙ הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את מִלִּפְנֵ֖י עַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽתִּתְּנָ֗הּ לְזֶ֛רַע אַבְרָהָ֥ם אֹֽהַבְךָ֖ לְעוֹלָֽם׃ הֲלֹ֣א ׀ אַתָּ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ הוֹרַ֙שְׁתָּ֙ אֶת־ יֹשְׁבֵי֙ הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את מִלִּפְנֵ֖י עַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽתִּתְּנָ֗הּ לְזֶ֛רַע אַבְרָהָ֥ם אֹֽהַבְךָ֖ לְעוֹלָֽם׃
(OST) [Are] not You our God [who] drove out - the inhabitants of land this before Your people Israel and gave it to the descendants of Abraham Your friend forever [Are] not You our God [who] drove out - the inhabitants of land this before Your people Israel and gave it to the descendants of Abraham Your friend forever
(HEB) לא את אלהי ריש את שב ארצ זאת פנ עמ ישראל תנ זרע אברהמ אהב עולמ לא את אלהי ריש את שב ארצ זאת פנ עמ ישראל תנ זרע אברהמ אהב עולמ
(TRN) la at alehi ris at seb arex zat pen yem iseral ten zerey aberehem aheb yolem la at alehi ris at seb arex zat pen yem iseral ten zerey aberehem aheb yolem
(LIT) not you the Forest People inheritance at abide territory this front person Israel give descendants Abraham love beyond not you the Forest People inheritance at abide territory this front person Israel give descendants Abraham love beyond
(MAS) אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ הֲלֹ֣א תִשְׁפָּט־ כִּ֣י אֵ֥ין כֹּ֔חַ לִ֠פְנֵי הֶהָמ֥וֹן הָרָ֛ב הַזֶּ֖ה הַבָּ֣א עָלֵ֑ינוּ וַאֲנַ֗חְנוּ לֹ֤א נֵדַע֙ מַֽה־ נַּעֲשֶׂ֔ה כִּ֥י עָלֶ֖יךָ עֵינֵֽינוּ׃ אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ הֲלֹ֣א תִשְׁפָּט־ כִּ֣י אֵ֥ין כֹּ֔חַ לִ֠פְנֵי הֶהָמ֥וֹן הָרָ֛ב הַזֶּ֖ה הַבָּ֣א עָלֵ֑ינוּ וַאֲנַ֗חְנוּ לֹ֤א נֵדַע֙ מַֽה־ נַּעֲשֶׂ֔ה כִּ֥י עָלֶ֖יךָ עֵינֵֽינוּ׃
(OST) Our God will not You judge for have no power against multitude great this that is coming against us and we nor do know what to do but upon You our eyes [are] Our God will not You judge for have no power against multitude great this that is coming against us and we nor do know what to do but upon You our eyes [are]
(HEB) אלהי לא שפט כי אינ כה פנ המונ רב זה בא על אנהנו לא ידע ומה עשי כי על עינ אלהי לא שפט כי אינ כה פנ המונ רב זה בא על אנהנו לא ידע ומה עשי כי על עינ
(TRN) alehi la sepef ki ain keh pen hemon reb zeh ba yel aneheno la idey omeh yesi ki yel yin alehi la sepef ki ain keh pen hemon reb zeh ba yel aneheno la idey omeh yesi ki yel yin
(LIT) the Forest People not judge because nobody power front mob many this came over we not knew what complete because over eye the Forest People not judge because nobody power front mob many this came over we not knew what complete because over eye
(MAS) וַיָּקֻ֧מוּ הַלְוִיִּ֛ם מִן־ בְּנֵ֥י הַקְּהָתִ֖ים וּמִן־ בְּנֵ֣י הַקָּרְחִ֑ים לְהַלֵּ֗ל לַיהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בְּק֥וֹל גָּד֖וֹל לְמָֽעְלָה׃ וַיָּקֻ֧מוּ הַלְוִיִּ֛ם מִן־ בְּנֵ֥י הַקְּהָתִ֖ים וּמִן־ בְּנֵ֣י הַקָּרְחִ֑ים לְהַלֵּ֗ל לַיהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בְּק֥וֹל גָּד֖וֹל לְמָֽעְלָה׃
(OST) And stood up the Levites of the sons of the Kohathites and of the sons of the Korahites to praise Yahweh God of Israel with voices loud and high And stood up the Levites of the sons of the Kohathites and of the sons of the Korahites to praise Yahweh God of Israel with voices loud and high
(HEB) קמ לוי מנ בנ _ מנ בנ _ הלל יהוה אלהי ישראל קול גדול מעל קמ לוי מנ בנ _ מנ בנ _ הלל יהוה אלהי ישראל קול גדול מעל
(TRN) qem loi men ben _ men ben _ helel ihoh alehi iseral qol gedol meyel qem loi men ben _ men ben _ helel ihoh alehi iseral qol gedol meyel
(LIT) stood Levi what son _ what son _ brag Ihoh the Forest People Israel voice large perform stood Levi what son _ what son _ brag Ihoh the Forest People Israel voice large perform
(MAS) וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ בַבֹּ֔קֶר וַיֵּצְא֖וּ לְמִדְבַּ֣ר תְּק֑וֹעַ וּבְצֵאתָ֞ם עָמַ֣ד יְהוֹשָׁפָ֗ט וַיֹּ֙אמֶר֙ שְׁמָע֗וּנִי יְהוּדָה֙ וְיֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֔ם הַאֲמִ֜ינוּ בַּיהוָ֤ה אֱלֹהֵיכֶם֙ וְתֵ֣אָמֵ֔נוּ הַאֲמִ֥ינוּ בִנְבִיאָ֖יו וְהַצְלִֽיחוּ׃ וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ בַבֹּ֔קֶר וַיֵּצְא֖וּ לְמִדְבַּ֣ר תְּק֑וֹעַ וּבְצֵאתָ֞ם עָמַ֣ד יְהוֹשָׁפָ֗ט וַיֹּ֙אמֶר֙ שְׁמָע֗וּנִי יְהוּדָה֙ וְיֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֔ם הַאֲמִ֜ינוּ בַּיהוָ֤ה אֱלֹהֵיכֶם֙ וְתֵ֣אָמֵ֔נוּ הַאֲמִ֥ינוּ בִנְבִיאָ֖יו וְהַצְלִֽיחוּ׃
(OST) So they rose early in the morning and went out into the Wilderness of Tekoa and as they went out stood Jehoshaphat and said Hear me Judah and you inhabitants of Jerusalem Believe in Yahweh your God and you shall be established believe His prophets and you shall prosper So they rose early in the morning and went out into the Wilderness of Tekoa and as they went out stood Jehoshaphat and said Hear me Judah and you inhabitants of Jerusalem Believe in Yahweh your God and you shall be established believe His prophets and you shall prosper
(HEB) שכמ בקר יצא מדבר _ יצא עמד יהושפט אמר שמע יהודה שב ירושלמ אמנ יהוה אלהי אמנ אמנ נביאימ צלה שכמ בקר יצא מדבר _ יצא עמד יהושפט אמר שמע יהודה שב ירושלמ אמנ יהוה אלהי אמנ אמנ נביאימ צלה
(TRN) sekem beqer ixa medeber _ ixa yemed ihosepef amer semey ihodeh seb iroselem amen ihoh alehi amen amen nebiaim xeleh sekem beqer ixa medeber _ ixa yemed ihosepef amer semey ihodeh seb iroselem amen ihoh alehi amen amen nebiaim xeleh
(LIT) predawn Taurus proceeded desert _ proceeded stood Jehoshaphat said communicated Judah abide Jerusalem true Ihoh the Forest People true true prophets shade predawn Taurus proceeded desert _ proceeded stood Jehoshaphat said communicated Judah abide Jerusalem true Ihoh the Forest People true true prophets shade
(MAS) וַתִּשְׁקֹ֖ט מַלְכ֣וּת יְהוֹשָׁפָ֑ט וַיָּ֧נַֽח אֱלֹהָ֖יו מִסָּבִֽיב׃ וַתִּשְׁקֹ֖ט מַלְכ֣וּת יְהוֹשָׁפָ֑ט וַיָּ֧נַֽח אֱלֹהָ֖יו מִסָּבִֽיב׃
(OST) And was quiet the realm of Jehoshaphat for gave rest his God all around And was quiet the realm of Jehoshaphat for gave rest his God all around
(HEB) שקט מלכות יהושפט נוה אלהי סביב שקט מלכות יהושפט נוה אלהי סביב
(LIT) quiet kingdom Jehoshaphat rest the Forest People all around quiet kingdom Jehoshaphat rest the Forest People all around
(MAS) אַ֥ךְ הַבָּמ֖וֹת לֹא־ סָ֑רוּ וְע֤וֹד הָעָם֙ לֹא־ הֵכִ֣ינוּ לְבָבָ֔ם לֵאלֹהֵ֖י אֲבֹתֵיהֶֽם׃ אַ֥ךְ הַבָּמ֖וֹת לֹא־ סָ֑רוּ וְע֤וֹד הָעָם֙ לֹא־ הֵכִ֣ינוּ לְבָבָ֔ם לֵאלֹהֵ֖י אֲבֹתֵיהֶֽם׃
(OST) Nevertheless the high places not were taken away for as yet the people not had directed their hearts to the God of their fathers Nevertheless the high places not were taken away for as yet the people not had directed their hearts to the God of their fathers
(HEB) אכ במ לא אסיר עוד עמ לא כינ לבב אלהי אבי אכ במ לא אסיר עוד עמ לא כינ לבב אלהי אבי
(LIT) but tower not remove again person not prepare heart the Forest People father but tower not remove again person not prepare heart the Forest People father
(MAS) וַיִּפְשַׁ֨ע אֱד֜וֹם מִתַּ֣חַת יַד־ יְהוּדָ֗ה עַ֚ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה אָ֣ז תִּפְשַׁ֥ע לִבְנָ֛ה בָּעֵ֥ת הַהִ֖יא מִתַּ֣חַת יָד֑וֹ כִּ֣י עָזַ֔ב אֶת־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבֹתָֽיו׃ וַיִּפְשַׁ֨ע אֱד֜וֹם מִתַּ֣חַת יַד־ יְהוּדָ֗ה עַ֚ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה אָ֣ז תִּפְשַׁ֥ע לִבְנָ֛ה בָּעֵ֥ת הַהִ֖יא מִתַּ֣חַת יָד֑וֹ כִּ֣י עָזַ֔ב אֶת־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבֹתָֽיו׃
(OST) Thus has been in revolt Edom against authority of Judah to day This then revolted Libnah at time that against his rule because he had forsaken - Yahweh God of his fathers Thus has been in revolt Edom against authority of Judah to day This then revolted Libnah at time that against his rule because he had forsaken - Yahweh God of his fathers
(HEB) פשע אדמ תהת יד יהודה עד יומ זה אז פשע _ עת היא תהת יד כי עזב את יהוה אלהי אבי פשע אדמ תהת יד יהודה עד יומ זה אז פשע _ עת היא תהת יד כי עזב את יהוה אלהי אבי
(TRN) pesey adem tehet id ihodeh yed iom zeh az pesey _ yet hia tehet id ki yezeb at ihoh alehi abi pesey adem tehet id ihodeh yed iom zeh az pesey _ yet hia tehet id ki yezeb at ihoh alehi abi
(LIT) rebel red sealed hand Judah and day this at that time rebel _ time he sealed hand because leave at Ihoh the Forest People father rebel red sealed hand Judah and day this at that time rebel _ time he sealed hand because leave at Ihoh the Forest People father
(MAS) וַיָּבֹ֤א אֵלָיו֙ מִכְתָּ֔ב מֵֽאֵלִיָּ֥הוּ הַנָּבִ֖יא לֵאמֹ֑ר כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה אֱלֹהֵי֙ דָּוִ֣יד אָבִ֔יךָ תַּ֗חַת אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־ הָלַ֙כְתָּ֙ בְּדַרְכֵי֙ יְהוֹשָׁפָ֣ט אָבִ֔יךָ וּבְדַרְכֵ֖י אָסָ֥א מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָֽה׃ וַיָּבֹ֤א אֵלָיו֙ מִכְתָּ֔ב מֵֽאֵלִיָּ֥הוּ הַנָּבִ֖יא לֵאמֹ֑ר כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה אֱלֹהֵי֙ דָּוִ֣יד אָבִ֔יךָ תַּ֗חַת אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־ הָלַ֙כְתָּ֙ בְּדַרְכֵי֙ יְהוֹשָׁפָ֣ט אָבִ֔יךָ וּבְדַרְכֵ֖י אָסָ֥א מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָֽה׃
(OST) And came to him a letter from Elijah the prophet saying thus says Yahweh God of David your father because that not you have walked in the ways of Jehoshaphat your father or in the ways of Asa king of Judah And came to him a letter from Elijah the prophet saying thus says Yahweh God of David your father because that not you have walked in the ways of Jehoshaphat your father or in the ways of Asa king of Judah
(HEB) בא אל _ אליה נביאימ אמר כה אמר יהוה אלהי דוד אבי תהת אשר לא לכ דרכ יהושפט אבי דרכ אסא מלכ יהודה בא אל _ אליה נביאימ אמר כה אמר יהוה אלהי דוד אבי תהת אשר לא לכ דרכ יהושפט אבי דרכ אסא מלכ יהודה
(TRN) ba al _ alih nebiaim amer keh amer ihoh alehi dod abi tehet aser la lek derek ihosepef abi derek aca melek ihodeh ba al _ alih nebiaim amer keh amer ihoh alehi dod abi tehet aser la lek derek ihosepef abi derek aca melek ihodeh
(LIT) came to _ Elijah prophets said power said Ihoh the Forest People David father sealed that not travel path Jehoshaphat father path Asa king Judah came to _ Elijah prophets said power said Ihoh the Forest People David father sealed that not travel path Jehoshaphat father path Asa king Judah
(MAS) וַיִּקְבֹּץ֮ אֶת־ הַכֹּהֲנִ֣ים וְהַלְוִיִּם֒ וַיֹּ֣אמֶר צְא֣וּ לְעָרֵ֪י יְהוּדָ֟ה וְקִבְצוּ֩ מִכָּל־ יִשְׂרָאֵ֨ל כֶּ֜סֶף לְחַזֵּ֣ק ׀ אֶת־ בֵּ֣ית אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם מִדֵּ֤י שָׁנָה֙ בְּשָׁנָ֔ה וְאַתֶּ֖ם תְּמַהֲר֣וּ לַדָּבָ֑ר וְלֹ֥א מִֽהֲר֖וּ הַֽלְוִיִּֽם׃ וַיִּקְבֹּץ֮ אֶת־ הַכֹּהֲנִ֣ים וְהַלְוִיִּם֒ וַיֹּ֣אמֶר צְא֣וּ לְעָרֵ֪י יְהוּדָ֟ה וְקִבְצוּ֩ מִכָּל־ יִשְׂרָאֵ֨ל כֶּ֜סֶף לְחַזֵּ֣ק ׀ אֶת־ בֵּ֣ית אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם מִדֵּ֤י שָׁנָה֙ בְּשָׁנָ֔ה וְאַתֶּ֖ם תְּמַהֲר֣וּ לַדָּבָ֑ר וְלֹ֥א מִֽהֲר֖וּ הַֽלְוִיִּֽם׃
(OST) And he gathered - the priests and the Levites and said go out to the cities of Judah and gather from all Israel money to repair - the house of your God from year to year and you see that do quickly it And However not did do it quickly the Levites And he gathered - the priests and the Levites and said go out to the cities of Judah and gather from all Israel money to repair - the house of your God from year to year and you see that do quickly it And However not did do it quickly the Levites
(HEB) קבצ את כונימ לוי אמר יצא עיר יהודה קבצ כל ישראל כספ הזק את בת אלהי די שנה שנה את מהר דבר לא מהר לוי קבצ את כונימ לוי אמר יצא עיר יהודה קבצ כל ישראל כספ הזק את בת אלהי די שנה שנה את מהר דבר לא מהר לוי
(TRN) qebex at konim loi amer ixa yir ihodeh qebex kel iseral kecep hzq at bet alehi di seneh seneh at meher deber la meher loi qebex at konim loi amer ixa yir ihodeh qebex kel iseral kecep hzq at bet alehi di seneh seneh at meher deber la meher loi
(LIT) gather at priests Levi said proceeded city Judah gather all Israel coins repaired at household the Forest People according years years you quick word not quick Levi gather at priests Levi said proceeded city Judah gather all Israel coins repaired at household the Forest People according years years you quick word not quick Levi
(MAS) וַיַּֽעַזְב֗וּ אֶת־ בֵּ֤ית יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י אֲבוֹתֵיהֶ֔ם וַיַּֽעַבְד֥וּ אֶת־ הָאֲשֵׁרִ֖ים וְאֶת־ הָֽעֲצַבִּ֑ים וַֽיְהִי־ קֶ֗צֶף עַל־ יְהוּדָה֙ וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם בְּאַשְׁמָתָ֖ם זֹֽאת׃ וַיַּֽעַזְב֗וּ אֶת־ בֵּ֤ית יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י אֲבוֹתֵיהֶ֔ם וַיַּֽעַבְד֥וּ אֶת־ הָאֲשֵׁרִ֖ים וְאֶת־ הָֽעֲצַבִּ֑ים וַֽיְהִי־ קֶ֗צֶף עַל־ יְהוּדָה֙ וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם בְּאַשְׁמָתָ֖ם זֹֽאת׃
(OST) Therefore they left - the house of Yahweh God of their fathers and served - wooden images and idols and came wrath upon Judah and Jerusalem because of their trespass this Therefore they left - the house of Yahweh God of their fathers and served - wooden images and idols and came wrath upon Judah and Jerusalem because of their trespass this
(HEB) עזב את בת יהוה אלהי אבי עבד את _ את _ אהיה קצפ על יהודה ירושלמ _ זאת עזב את בת יהוה אלהי אבי עבד את _ את _ אהיה קצפ על יהודה ירושלמ _ זאת
(TRN) yezeb at bet ihoh alehi abi yebed at _ at _ ahih qexep yel ihodeh iroselem _ zat yezeb at bet ihoh alehi abi yebed at _ at _ ahih qexep yel ihodeh iroselem _ zat
(LIT) leave at household Ihoh the Forest People father serve at _ at _ was rage over Judah Jerusalem _ this leave at household Ihoh the Forest People father serve at _ at _ was rage over Judah Jerusalem _ this
(MAS) כִּי֩ בְמִצְעַ֨ר אֲנָשִׁ֜ים בָּ֣אוּ ׀ חֵ֣יל אֲרָ֗ם וַֽיהוָה֙ נָתַ֨ן בְּיָדָ֥ם חַ֙יִל֙ לָרֹ֣ב מְאֹ֔ד כִּ֣י עָֽזְב֔וּ אֶת־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבוֹתֵיהֶ֑ם וְאֶת־ יוֹאָ֖שׁ עָשׂ֥וּ שְׁפָטִֽים׃ כִּי֩ בְמִצְעַ֨ר אֲנָשִׁ֜ים בָּ֣אוּ ׀ חֵ֣יל אֲרָ֗ם וַֽיהוָה֙ נָתַ֨ן בְּיָדָ֥ם חַ֙יִל֙ לָרֹ֣ב מְאֹ֔ד כִּ֣י עָֽזְב֔וּ אֶת־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבוֹתֵיהֶ֑ם וְאֶת־ יוֹאָ֖שׁ עָשׂ֥וּ שְׁפָטִֽים׃
(OST) For with a small company of men came the army of Syria but Yahweh delivered into their hand a army great very because they had forsaken - Yahweh God of their fathers so against Joash They executed judgment For with a small company of men came the army of Syria but Yahweh delivered into their hand a army great very because they had forsaken - Yahweh God of their fathers so against Joash They executed judgment
(HEB) כי _ אנשימ בא היל ארמ יהוה תנ יד היל רב אד כי עזב את יהוה אלהי אבי את יואש עשי _ כי _ אנשימ בא היל ארמ יהוה תנ יד היל רב אד כי עזב את יהוה אלהי אבי את יואש עשי _
(TRN) ki _ anesim ba hil arem ihoh ten id hil reb ad ki yezeb at ihoh alehi abi at ioas yesi _ ki _ anesim ba hil arem ihoh ten id hil reb ad ki yezeb at ihoh alehi abi at ioas yesi _
(LIT) because _ humans came forces Arem Ihoh give hand entourage multitude most exceedingly because leave at Ihoh the Forest People father the Joash complete _ because _ humans came forces Arem Ihoh give hand entourage multitude most exceedingly because leave at Ihoh the Forest People father the Joash complete _
(MAS) וּבָעֵ֣ת הַהִ֗יא בָּ֚א חֲנָ֣נִי הָרֹאֶ֔ה אֶל־ אָסָ֖א מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו בְּהִשָּׁ֨עֶנְךָ֜ עַל־ מֶ֤לֶךְ אֲרָם֙ וְלֹ֤א נִשְׁעַ֙נְתָּ֙ עַל־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ עַל־ כֵּ֗ן נִמְלַ֛ט חֵ֥יל מֶֽלֶךְ־ אֲרָ֖ם מִיָּדֶֽךָ׃ וּבָעֵ֣ת הַהִ֗יא בָּ֚א חֲנָ֣נִי הָרֹאֶ֔ה אֶל־ אָסָ֖א מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו בְּהִשָּׁ֨עֶנְךָ֜ עַל־ מֶ֤לֶךְ אֲרָם֙ וְלֹ֤א נִשְׁעַ֙נְתָּ֙ עַל־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ עַל־ כֵּ֗ן נִמְלַ֛ט חֵ֥יל מֶֽלֶךְ־ אֲרָ֖ם מִיָּדֶֽךָ׃ וּבָעֵ֣ת הַהִ֗יא בָּ֚א חֲנָ֣נִי הָרֹאֶ֔ה אֶל־ אָסָ֖א מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו בְּהִשָּׁ֨עֶנְךָ֜ עַל־ מֶ֤לֶךְ אֲרָם֙ וְלֹ֤א נִשְׁעַ֙נ
(OST) And at time that came Hanani the seer to Asa king of Judah and said to him because you have relied on the king of Syria and not have relied on Yahweh your God upon thus has escaped the army of the king of Syria from your hand And at time that came Hanani the seer to Asa king of Judah and said to him because you have relied on the king of Syria and not have relied on Yahweh your God upon thus has escaped the army of the king of Syria from your hand And at time that came Hanani the seer to Asa king of Judah and said to him because you have relied on the king of Syria and not have relied on Yahwe
(HEB) עת היא בא _ אראה אל אסא מלכ יהודה אמר אל שענ על מלכ ארמ לא שענ על יהוה אלהי על כנ מלט היל מלכ ארמ יד עת היא בא _ אראה אל אסא מלכ יהודה אמר אל שענ על מלכ ארמ לא שענ על יהוה אלהי על כנ מלט היל מלכ ארמ יד עת היא בא _ אראה אל אסא מלכ יהודה אמר אל שענ על מלכ ארמ לא שענ על יהוה אלהי על כנ מלט היל מלכ ארמ יד עת היא בא _ אראה אל אסא מלכ יהודה אמר אל שענ על מלכ ארמ לא שענ על יהוה אלהי על כנ מלט היל מלכ ארמ יד
(TRN) yet hia ba _ arah al aca melek ihodeh amer al seyen yel melek arem la seyen yel ihoh alehi yel ken melef hil melek arem id yet hia ba _ arah al aca melek ihodeh amer al seyen yel melek arem la seyen yel ihoh alehi yel ken melef hil melek arem id yet hia ba _ arah al aca melek ihodeh amer al seyen yel melek arem la seyen yel ihoh alehi yel ken melef hil melek arem id yet hia ba _ arah al aca melek ihodeh amer al seyen yel melek arem la seyen yel ihoh alehi yel ken melef hil melek arem id
(LIT) time he came _ looked to Asa king Judah said to lean over king Arem not lean over Ihoh the Forest People over therefore escape forces king Arem hand time he came _ looked to Asa king Judah said to lean over king Arem not lean over Ihoh the Forest People over therefore escape forces king Arem hand time he came _ looked to Asa king Judah said to lean over king Arem not lean over Ihoh the Forest People over therefore escape forces king Arem hand time he came _ looked to Asa king Judah said to lean over king Ar
(MAS) וּבָעֵ֣ת הַהִ֗יא בָּ֚א חֲנָ֣נִי הָרֹאֶ֔ה אֶל־ אָסָ֖א מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו בְּהִשָּׁ֨עֶנְךָ֜ עַל־ מֶ֤לֶךְ אֲרָם֙ וְלֹ֤א נִשְׁעַ֙נְתָּ֙ עַל־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ עַל־ כֵּ֗ן נִמְלַ֛ט חֵ֥יל מֶֽלֶךְ־ אֲרָ֖ם מִיָּדֶֽךָ׃ וּבָעֵ֣ת הַהִ֗יא בָּ֚א חֲנָ֣נִי הָרֹאֶ֔ה אֶל־ אָסָ֖א מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו בְּהִשָּׁ֨עֶנְךָ֜ עַל־ מֶ֤לֶךְ אֲרָם֙ וְלֹ֤א נִשְׁעַ֙נְתָּ֙ עַל־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ עַל־ כֵּ֗ן נִמְלַ֛ט חֵ֥יל מֶֽלֶךְ־ אֲרָ֖ם מִיָּדֶֽךָ׃ וּבָעֵ֣ת הַהִ֗יא בָּ֚א חֲנָ֣נִי הָרֹאֶ֔ה אֶל־ אָסָ֖א מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו בְּהִשָּׁ֨עֶנְךָ֜ עַל־ מֶ֤לֶךְ אֲרָם֙ וְלֹ֤א נִשְׁעַ֙נ
(OST) And at time that came Hanani the seer to Asa king of Judah and said to him because you have relied on the king of Syria and not have relied on Yahweh your God upon thus has escaped the army of the king of Syria from your hand And at time that came Hanani the seer to Asa king of Judah and said to him because you have relied on the king of Syria and not have relied on Yahweh your God upon thus has escaped the army of the king of Syria from your hand And at time that came Hanani the seer to Asa king of Judah and said to him because you have relied on the king of Syria and not have relied on Yahwe
(HEB) עת היא בא _ אראה אל אסא מלכ יהודה אמר אל שענ על מלכ ארמ לא שענ על יהוה אלהי על כנ מלט היל מלכ ארמ יד עת היא בא _ אראה אל אסא מלכ יהודה אמר אל שענ על מלכ ארמ לא שענ על יהוה אלהי על כנ מלט היל מלכ ארמ יד עת היא בא _ אראה אל אסא מלכ יהודה אמר אל שענ על מלכ ארמ לא שענ על יהוה אלהי על כנ מלט היל מלכ ארמ יד עת היא בא _ אראה אל אסא מלכ יהודה אמר אל שענ על מלכ ארמ לא שענ על יהוה אלהי על כנ מלט היל מלכ ארמ יד
(TRN) yet hia ba _ arah al aca melek ihodeh amer al seyen yel melek arem la seyen yel ihoh alehi yel ken melef hil melek arem id yet hia ba _ arah al aca melek ihodeh amer al seyen yel melek arem la seyen yel ihoh alehi yel ken melef hil melek arem id yet hia ba _ arah al aca melek ihodeh amer al seyen yel melek arem la seyen yel ihoh alehi yel ken melef hil melek arem id yet hia ba _ arah al aca melek ihodeh amer al seyen yel melek arem la seyen yel ihoh alehi yel ken melef hil melek arem id
(LIT) time he came _ looked to Asa king Judah said to lean over king Arem not lean over Ihoh the Forest People over therefore escape forces king Arem hand time he came _ looked to Asa king Judah said to lean over king Arem not lean over Ihoh the Forest People over therefore escape forces king Arem hand time he came _ looked to Asa king Judah said to lean over king Arem not lean over Ihoh the Forest People over therefore escape forces king Arem hand time he came _ looked to Asa king Judah said to lean over king Ar
(MAS) כִּ֠י לֵֽאלֹהֵ֤י אָבִיו֙ דָּרָ֔שׁ וּבְמִצְוֺתָ֖יו הָלָ֑ךְ וְלֹ֖א כְּמַעֲשֵׂ֥ה יִשְׂרָאֵֽל׃ כִּ֠י לֵֽאלֹהֵ֤י אָבִיו֙ דָּרָ֔שׁ וּבְמִצְוֺתָ֖יו הָלָ֑ךְ וְלֹ֖א כְּמַעֲשֵׂ֥ה יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) but the God of his father sought and in His commandments walked and not according to the acts of Israel but the God of his father sought and in His commandments walked and not according to the acts of Israel
(HEB) כי אלהי אבי דרש מצות לכ לא מעש ישראל כי אלהי אבי דרש מצות לכ לא מעש ישראל
(LIT) because the Forest People father inquire law travel not work Israel because the Forest People father inquire law travel not work Israel
(MAS) וַיֹּ֖אמֶר מִיכָ֑יְהוּ חַי־ יְהוָ֕ה כִּ֛י אֶת־ אֲשֶׁר־ יֹאמַ֥ר אֱלֹהַ֖י אֹת֥וֹ אֲדַבֵּֽר׃ וַיֹּ֖אמֶר מִיכָ֑יְהוּ חַי־ יְהוָ֕ה כִּ֛י אֶת־ אֲשֶׁר־ יֹאמַ֥ר אֱלֹהַ֖י אֹת֥וֹ אֲדַבֵּֽר׃
(OST) And said Micaiah [As] lives Yahweh even - whatever says my God that I will speak And said Micaiah [As] lives Yahweh even - whatever says my God that I will speak
(HEB) אמר _ הי יהוה כי את אשר אמר אלהי את דבר אמר _ הי יהוה כי את אשר אמר אלהי את דבר
(LIT) said _ life Ihoh because at that said the Forest People at speak said _ life Ihoh because at that said the Forest People at speak
(MAS) וַיֵּ֥שֶׁב יְהוֹשָׁפָ֖ט בִּירוּשָׁלִָ֑ם וַיָּ֜שָׁב וַיֵּצֵ֣א בָעָ֗ם שֶׁ֙בַע֙ עַד־ הַ֣ר אֶפְרַ֔יִם וַיְשִׁיבֵ֕ם אֶל־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבוֹתֵיהֶֽם׃ וַיֵּ֥שֶׁב יְהוֹשָׁפָ֖ט בִּירוּשָׁלִָ֑ם וַיָּ֜שָׁב וַיֵּצֵ֣א בָעָ֗ם שֶׁ֙בַע֙ עַד־ הַ֣ר אֶפְרַ֔יִם וַיְשִׁיבֵ֕ם אֶל־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבוֹתֵיהֶֽם׃
(OST) So dwelt Jehoshaphat at Jerusalem and again and he went out among the people Beersheba to the mountains of Ephraim and brought them back to Yahweh God of their fathers So dwelt Jehoshaphat at Jerusalem and again and he went out among the people Beersheba to the mountains of Ephraim and brought them back to Yahweh God of their fathers
(HEB) שב יהושפט ירושלמ שב יצא עמ שבע עד הר אפרימ שב אל יהוה אלהי אבי שב יהושפט ירושלמ שב יצא עמ שבע עד הר אפרימ שב אל יהוה אלהי אבי
(TRN) seb ihosepef iroselem seb ixa yem sebey yed her aperim seb al ihoh alehi abi seb ihosepef iroselem seb ixa yem sebey yed her aperim seb al ihoh alehi abi
(LIT) abide Jehoshaphat Jerusalem abide proceeded person Beersheba and mountain Ephraim abide to Ihoh the Forest People father abide Jehoshaphat Jerusalem abide proceeded person Beersheba and mountain Ephraim abide to Ihoh the Forest People father
(MAS) וְעַתָּ֕ה יְהִ֥י פַֽחַד־ יְהוָ֖ה עֲלֵיכֶ֑ם שִׁמְר֣וּ וַעֲשׂ֔וּ כִּֽי־ אֵ֞ין עִם־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ עַוְלָ֛ה וּמַשֹּׂ֥א פָנִ֖ים וּמִקַּח־ שֹֽׁחַד׃ וְעַתָּ֕ה יְהִ֥י פַֽחַד־ יְהוָ֖ה עֲלֵיכֶ֑ם שִׁמְר֣וּ וַעֲשׂ֔וּ כִּֽי־ אֵ֞ין עִם־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ עַוְלָ֛ה וּמַשֹּׂ֥א פָנִ֖ים וּמִקַּח־ שֹֽׁחַד׃
(OST) Therefore now let be the fear of Yahweh upon you take care and do [it] for [there is] no with Yahweh our God iniquity and no partiality nor taking of bribes Therefore now let be the fear of Yahweh upon you take care and do [it] for [there is] no with Yahweh our God iniquity and no partiality nor taking of bribes
(HEB) עתא אהיה פהד יהוה על שמר עשי כי אינ עמ יהוה אלהי עול _ פנימ _ _ עתא אהיה פהד יהוה על שמר עשי כי אינ עמ יהוה אלהי עול _ פנימ _ _
(TRN) yeta ahih pehed ihoh yel semer yesi ki ain yem ihoh alehi yol _ penim _ _ yeta ahih pehed ihoh yel semer yesi ki ain yem ihoh alehi yol _ penim _ _
(LIT) therefore was fear Ihoh over guard complete because nobody with Ihoh the Forest People injustice _ Front Ones _ _ therefore was fear Ihoh over guard complete because nobody with Ihoh the Forest People injustice _ Front Ones _ _
(MAS) וַיֹּאמַ֗ר יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י אֲבֹתֵ֙ינוּ֙ הֲלֹ֨א אַתָּֽה־ ה֤וּא אֱלֹהִים֙ בַּשָּׁמַ֔יִם וְאַתָּ֣ה מוֹשֵׁ֔ל בְּכֹ֖ל מַמְלְכ֣וֹת הַגּוֹיִ֑ם וּבְיָדְךָ֙ כֹּ֣חַ וּגְבוּרָ֔ה וְאֵ֥ין עִמְּךָ֖ לְהִתְיַצֵּֽב׃ וַיֹּאמַ֗ר יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י אֲבֹתֵ֙ינוּ֙ הֲלֹ֨א אַתָּֽה־ ה֤וּא אֱלֹהִים֙ בַּשָּׁמַ֔יִם וְאַתָּ֣ה מוֹשֵׁ֔ל בְּכֹ֖ל מַמְלְכ֣וֹת הַגּוֹיִ֑ם וּבְיָדְךָ֙ כֹּ֣חַ וּגְבוּרָ֔ה וְאֵ֥ין עִמְּךָ֖ לְהִתְיַצֵּֽב׃
(OST) And said Yahweh God of our fathers not You are God in heaven and You do [not] rule over all the kingdoms of the nations and in Your hand [is there not] power and might so that no one is able You to withstand And said Yahweh God of our fathers not You are God in heaven and You do [not] rule over all the kingdoms of the nations and in Your hand [is there not] power and might so that no one is able You to withstand
(HEB) אמר יהוה אלהי אבי לא את היא אלהימ שמימ את השל כל ממלכ גוי יד כה גבור אינ עמ תיצב אמר יהוה אלהי אבי לא את היא אלהימ שמימ את השל כל ממלכ גוי יד כה גבור אינ עמ תיצב
(TRN) amer ihoh alehi abi la at hia alehim semim at hesel kel memelek goi id keh gebor ain yem tixeb amer ihoh alehi abi la at hia alehim semim at hesel kel memelek goi id keh gebor ain yem tixeb
(LIT) said Ihoh the Forest People father not you he the Forest People The Legendary Ones you shining all kingdom nation hand power power nobody with stand said Ihoh the Forest People father not you he the Forest People The Legendary Ones you shining all kingdom nation hand power power nobody with stand
(MAS) הֲלֹ֣א ׀ אַתָּ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ הוֹרַ֙שְׁתָּ֙ אֶת־ יֹשְׁבֵי֙ הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את מִלִּפְנֵ֖י עַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽתִּתְּנָ֗הּ לְזֶ֛רַע אַבְרָהָ֥ם אֹֽהַבְךָ֖ לְעוֹלָֽם׃ הֲלֹ֣א ׀ אַתָּ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ הוֹרַ֙שְׁתָּ֙ אֶת־ יֹשְׁבֵי֙ הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את מִלִּפְנֵ֖י עַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽתִּתְּנָ֗הּ לְזֶ֛רַע אַבְרָהָ֥ם אֹֽהַבְךָ֖ לְעוֹלָֽם׃
(OST) [Are] not You our God [who] drove out - the inhabitants of land this before Your people Israel and gave it to the descendants of Abraham Your friend forever [Are] not You our God [who] drove out - the inhabitants of land this before Your people Israel and gave it to the descendants of Abraham Your friend forever
(HEB) לא את אלהי ריש את שב ארצ זאת פנ עמ ישראל תנ זרע אברהמ אהב עולמ לא את אלהי ריש את שב ארצ זאת פנ עמ ישראל תנ זרע אברהמ אהב עולמ
(TRN) la at alehi ris at seb arex zat pen yem iseral ten zerey aberehem aheb yolem la at alehi ris at seb arex zat pen yem iseral ten zerey aberehem aheb yolem
(LIT) not you the Forest People inheritance at abide territory this front person Israel give descendants Abraham love beyond not you the Forest People inheritance at abide territory this front person Israel give descendants Abraham love beyond
(MAS) אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ הֲלֹ֣א תִשְׁפָּט־ כִּ֣י אֵ֥ין כֹּ֔חַ לִ֠פְנֵי הֶהָמ֥וֹן הָרָ֛ב הַזֶּ֖ה הַבָּ֣א עָלֵ֑ינוּ וַאֲנַ֗חְנוּ לֹ֤א נֵדַע֙ מַֽה־ נַּעֲשֶׂ֔ה כִּ֥י עָלֶ֖יךָ עֵינֵֽינוּ׃ אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ הֲלֹ֣א תִשְׁפָּט־ כִּ֣י אֵ֥ין כֹּ֔חַ לִ֠פְנֵי הֶהָמ֥וֹן הָרָ֛ב הַזֶּ֖ה הַבָּ֣א עָלֵ֑ינוּ וַאֲנַ֗חְנוּ לֹ֤א נֵדַע֙ מַֽה־ נַּעֲשֶׂ֔ה כִּ֥י עָלֶ֖יךָ עֵינֵֽינוּ׃
(OST) Our God will not You judge for have no power against multitude great this that is coming against us and we nor do know what to do but upon You our eyes [are] Our God will not You judge for have no power against multitude great this that is coming against us and we nor do know what to do but upon You our eyes [are]
(HEB) אלהי לא שפט כי אינ כה פנ המונ רב זה בא על אנהנו לא ידע ומה עשי כי על עינ אלהי לא שפט כי אינ כה פנ המונ רב זה בא על אנהנו לא ידע ומה עשי כי על עינ
(TRN) alehi la sepef ki ain keh pen hemon reb zeh ba yel aneheno la idey omeh yesi ki yel yin alehi la sepef ki ain keh pen hemon reb zeh ba yel aneheno la idey omeh yesi ki yel yin
(LIT) the Forest People not judge because nobody power front mob many this came over we not knew what complete because over eye the Forest People not judge because nobody power front mob many this came over we not knew what complete because over eye
(MAS) וַיָּקֻ֧מוּ הַלְוִיִּ֛ם מִן־ בְּנֵ֥י הַקְּהָתִ֖ים וּמִן־ בְּנֵ֣י הַקָּרְחִ֑ים לְהַלֵּ֗ל לַיהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בְּק֥וֹל גָּד֖וֹל לְמָֽעְלָה׃ וַיָּקֻ֧מוּ הַלְוִיִּ֛ם מִן־ בְּנֵ֥י הַקְּהָתִ֖ים וּמִן־ בְּנֵ֣י הַקָּרְחִ֑ים לְהַלֵּ֗ל לַיהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בְּק֥וֹל גָּד֖וֹל לְמָֽעְלָה׃
(OST) And stood up the Levites of the sons of the Kohathites and of the sons of the Korahites to praise Yahweh God of Israel with voices loud and high And stood up the Levites of the sons of the Kohathites and of the sons of the Korahites to praise Yahweh God of Israel with voices loud and high
(HEB) קמ לוי מנ בנ _ מנ בנ _ הלל יהוה אלהי ישראל קול גדול מעל קמ לוי מנ בנ _ מנ בנ _ הלל יהוה אלהי ישראל קול גדול מעל
(TRN) qem loi men ben _ men ben _ helel ihoh alehi iseral qol gedol meyel qem loi men ben _ men ben _ helel ihoh alehi iseral qol gedol meyel
(LIT) stood Levi what son _ what son _ brag Ihoh the Forest People Israel voice large perform stood Levi what son _ what son _ brag Ihoh the Forest People Israel voice large perform
(MAS) וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ בַבֹּ֔קֶר וַיֵּצְא֖וּ לְמִדְבַּ֣ר תְּק֑וֹעַ וּבְצֵאתָ֞ם עָמַ֣ד יְהוֹשָׁפָ֗ט וַיֹּ֙אמֶר֙ שְׁמָע֗וּנִי יְהוּדָה֙ וְיֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֔ם הַאֲמִ֜ינוּ בַּיהוָ֤ה אֱלֹהֵיכֶם֙ וְתֵ֣אָמֵ֔נוּ הַאֲמִ֥ינוּ בִנְבִיאָ֖יו וְהַצְלִֽיחוּ׃ וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ בַבֹּ֔קֶר וַיֵּצְא֖וּ לְמִדְבַּ֣ר תְּק֑וֹעַ וּבְצֵאתָ֞ם עָמַ֣ד יְהוֹשָׁפָ֗ט וַיֹּ֙אמֶר֙ שְׁמָע֗וּנִי יְהוּדָה֙ וְיֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֔ם הַאֲמִ֜ינוּ בַּיהוָ֤ה אֱלֹהֵיכֶם֙ וְתֵ֣אָמֵ֔נוּ הַאֲמִ֥ינוּ בִנְבִיאָ֖יו וְהַצְלִֽיחוּ׃
(OST) So they rose early in the morning and went out into the Wilderness of Tekoa and as they went out stood Jehoshaphat and said Hear me Judah and you inhabitants of Jerusalem Believe in Yahweh your God and you shall be established believe His prophets and you shall prosper So they rose early in the morning and went out into the Wilderness of Tekoa and as they went out stood Jehoshaphat and said Hear me Judah and you inhabitants of Jerusalem Believe in Yahweh your God and you shall be established believe His prophets and you shall prosper
(HEB) שכמ בקר יצא מדבר _ יצא עמד יהושפט אמר שמע יהודה שב ירושלמ אמנ יהוה אלהי אמנ אמנ נביאימ צלה שכמ בקר יצא מדבר _ יצא עמד יהושפט אמר שמע יהודה שב ירושלמ אמנ יהוה אלהי אמנ אמנ נביאימ צלה
(TRN) sekem beqer ixa medeber _ ixa yemed ihosepef amer semey ihodeh seb iroselem amen ihoh alehi amen amen nebiaim xeleh sekem beqer ixa medeber _ ixa yemed ihosepef amer semey ihodeh seb iroselem amen ihoh alehi amen amen nebiaim xeleh
(LIT) predawn Taurus proceeded desert _ proceeded stood Jehoshaphat said communicated Judah abide Jerusalem true Ihoh the Forest People true true prophets shade predawn Taurus proceeded desert _ proceeded stood Jehoshaphat said communicated Judah abide Jerusalem true Ihoh the Forest People true true prophets shade
(MAS) וַתִּשְׁקֹ֖ט מַלְכ֣וּת יְהוֹשָׁפָ֑ט וַיָּ֧נַֽח אֱלֹהָ֖יו מִסָּבִֽיב׃ וַתִּשְׁקֹ֖ט מַלְכ֣וּת יְהוֹשָׁפָ֑ט וַיָּ֧נַֽח אֱלֹהָ֖יו מִסָּבִֽיב׃
(OST) And was quiet the realm of Jehoshaphat for gave rest his God all around And was quiet the realm of Jehoshaphat for gave rest his God all around
(HEB) שקט מלכות יהושפט נוה אלהי סביב שקט מלכות יהושפט נוה אלהי סביב
(LIT) quiet kingdom Jehoshaphat rest the Forest People all around quiet kingdom Jehoshaphat rest the Forest People all around
(MAS) אַ֥ךְ הַבָּמ֖וֹת לֹא־ סָ֑רוּ וְע֤וֹד הָעָם֙ לֹא־ הֵכִ֣ינוּ לְבָבָ֔ם לֵאלֹהֵ֖י אֲבֹתֵיהֶֽם׃ אַ֥ךְ הַבָּמ֖וֹת לֹא־ סָ֑רוּ וְע֤וֹד הָעָם֙ לֹא־ הֵכִ֣ינוּ לְבָבָ֔ם לֵאלֹהֵ֖י אֲבֹתֵיהֶֽם׃
(OST) Nevertheless the high places not were taken away for as yet the people not had directed their hearts to the God of their fathers Nevertheless the high places not were taken away for as yet the people not had directed their hearts to the God of their fathers
(HEB) אכ במ לא אסיר עוד עמ לא כינ לבב אלהי אבי אכ במ לא אסיר עוד עמ לא כינ לבב אלהי אבי
(LIT) but tower not remove again person not prepare heart the Forest People father but tower not remove again person not prepare heart the Forest People father
(MAS) וַיִּפְשַׁ֨ע אֱד֜וֹם מִתַּ֣חַת יַד־ יְהוּדָ֗ה עַ֚ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה אָ֣ז תִּפְשַׁ֥ע לִבְנָ֛ה בָּעֵ֥ת הַהִ֖יא מִתַּ֣חַת יָד֑וֹ כִּ֣י עָזַ֔ב אֶת־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבֹתָֽיו׃ וַיִּפְשַׁ֨ע אֱד֜וֹם מִתַּ֣חַת יַד־ יְהוּדָ֗ה עַ֚ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה אָ֣ז תִּפְשַׁ֥ע לִבְנָ֛ה בָּעֵ֥ת הַהִ֖יא מִתַּ֣חַת יָד֑וֹ כִּ֣י עָזַ֔ב אֶת־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבֹתָֽיו׃
(OST) Thus has been in revolt Edom against authority of Judah to day This then revolted Libnah at time that against his rule because he had forsaken - Yahweh God of his fathers Thus has been in revolt Edom against authority of Judah to day This then revolted Libnah at time that against his rule because he had forsaken - Yahweh God of his fathers
(HEB) פשע אדמ תהת יד יהודה עד יומ זה אז פשע _ עת היא תהת יד כי עזב את יהוה אלהי אבי פשע אדמ תהת יד יהודה עד יומ זה אז פשע _ עת היא תהת יד כי עזב את יהוה אלהי אבי
(TRN) pesey adem tehet id ihodeh yed iom zeh az pesey _ yet hia tehet id ki yezeb at ihoh alehi abi pesey adem tehet id ihodeh yed iom zeh az pesey _ yet hia tehet id ki yezeb at ihoh alehi abi
(LIT) rebel red sealed hand Judah and day this at that time rebel _ time he sealed hand because leave at Ihoh the Forest People father rebel red sealed hand Judah and day this at that time rebel _ time he sealed hand because leave at Ihoh the Forest People father
(MAS) וַיָּבֹ֤א אֵלָיו֙ מִכְתָּ֔ב מֵֽאֵלִיָּ֥הוּ הַנָּבִ֖יא לֵאמֹ֑ר כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה אֱלֹהֵי֙ דָּוִ֣יד אָבִ֔יךָ תַּ֗חַת אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־ הָלַ֙כְתָּ֙ בְּדַרְכֵי֙ יְהוֹשָׁפָ֣ט אָבִ֔יךָ וּבְדַרְכֵ֖י אָסָ֥א מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָֽה׃ וַיָּבֹ֤א אֵלָיו֙ מִכְתָּ֔ב מֵֽאֵלִיָּ֥הוּ הַנָּבִ֖יא לֵאמֹ֑ר כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה אֱלֹהֵי֙ דָּוִ֣יד אָבִ֔יךָ תַּ֗חַת אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־ הָלַ֙כְתָּ֙ בְּדַרְכֵי֙ יְהוֹשָׁפָ֣ט אָבִ֔יךָ וּבְדַרְכֵ֖י אָסָ֥א מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָֽה׃
(OST) And came to him a letter from Elijah the prophet saying thus says Yahweh God of David your father because that not you have walked in the ways of Jehoshaphat your father or in the ways of Asa king of Judah And came to him a letter from Elijah the prophet saying thus says Yahweh God of David your father because that not you have walked in the ways of Jehoshaphat your father or in the ways of Asa king of Judah
(HEB) בא אל _ אליה נביאימ אמר כה אמר יהוה אלהי דוד אבי תהת אשר לא לכ דרכ יהושפט אבי דרכ אסא מלכ יהודה בא אל _ אליה נביאימ אמר כה אמר יהוה אלהי דוד אבי תהת אשר לא לכ דרכ יהושפט אבי דרכ אסא מלכ יהודה
(TRN) ba al _ alih nebiaim amer keh amer ihoh alehi dod abi tehet aser la lek derek ihosepef abi derek aca melek ihodeh ba al _ alih nebiaim amer keh amer ihoh alehi dod abi tehet aser la lek derek ihosepef abi derek aca melek ihodeh
(LIT) came to _ Elijah prophets said power said Ihoh the Forest People David father sealed that not travel path Jehoshaphat father path Asa king Judah came to _ Elijah prophets said power said Ihoh the Forest People David father sealed that not travel path Jehoshaphat father path Asa king Judah
(MAS) וַיִּקְבֹּץ֮ אֶת־ הַכֹּהֲנִ֣ים וְהַלְוִיִּם֒ וַיֹּ֣אמֶר צְא֣וּ לְעָרֵ֪י יְהוּדָ֟ה וְקִבְצוּ֩ מִכָּל־ יִשְׂרָאֵ֨ל כֶּ֜סֶף לְחַזֵּ֣ק ׀ אֶת־ בֵּ֣ית אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם מִדֵּ֤י שָׁנָה֙ בְּשָׁנָ֔ה וְאַתֶּ֖ם תְּמַהֲר֣וּ לַדָּבָ֑ר וְלֹ֥א מִֽהֲר֖וּ הַֽלְוִיִּֽם׃ וַיִּקְבֹּץ֮ אֶת־ הַכֹּהֲנִ֣ים וְהַלְוִיִּם֒ וַיֹּ֣אמֶר צְא֣וּ לְעָרֵ֪י יְהוּדָ֟ה וְקִבְצוּ֩ מִכָּל־ יִשְׂרָאֵ֨ל כֶּ֜סֶף לְחַזֵּ֣ק ׀ אֶת־ בֵּ֣ית אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם מִדֵּ֤י שָׁנָה֙ בְּשָׁנָ֔ה וְאַתֶּ֖ם תְּמַהֲר֣וּ לַדָּבָ֑ר וְלֹ֥א מִֽהֲר֖וּ הַֽלְוִיִּֽם׃
(OST) And he gathered - the priests and the Levites and said go out to the cities of Judah and gather from all Israel money to repair - the house of your God from year to year and you see that do quickly it And However not did do it quickly the Levites And he gathered - the priests and the Levites and said go out to the cities of Judah and gather from all Israel money to repair - the house of your God from year to year and you see that do quickly it And However not did do it quickly the Levites
(HEB) קבצ את כונימ לוי אמר יצא עיר יהודה קבצ כל ישראל כספ הזק את בת אלהי די שנה שנה את מהר דבר לא מהר לוי קבצ את כונימ לוי אמר יצא עיר יהודה קבצ כל ישראל כספ הזק את בת אלהי די שנה שנה את מהר דבר לא מהר לוי
(TRN) qebex at konim loi amer ixa yir ihodeh qebex kel iseral kecep hzq at bet alehi di seneh seneh at meher deber la meher loi qebex at konim loi amer ixa yir ihodeh qebex kel iseral kecep hzq at bet alehi di seneh seneh at meher deber la meher loi
(LIT) gather at priests Levi said proceeded city Judah gather all Israel coins repaired at household the Forest People according years years you quick word not quick Levi gather at priests Levi said proceeded city Judah gather all Israel coins repaired at household the Forest People according years years you quick word not quick Levi
(MAS) וַיַּֽעַזְב֗וּ אֶת־ בֵּ֤ית יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י אֲבוֹתֵיהֶ֔ם וַיַּֽעַבְד֥וּ אֶת־ הָאֲשֵׁרִ֖ים וְאֶת־ הָֽעֲצַבִּ֑ים וַֽיְהִי־ קֶ֗צֶף עַל־ יְהוּדָה֙ וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם בְּאַשְׁמָתָ֖ם זֹֽאת׃ וַיַּֽעַזְב֗וּ אֶת־ בֵּ֤ית יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י אֲבוֹתֵיהֶ֔ם וַיַּֽעַבְד֥וּ אֶת־ הָאֲשֵׁרִ֖ים וְאֶת־ הָֽעֲצַבִּ֑ים וַֽיְהִי־ קֶ֗צֶף עַל־ יְהוּדָה֙ וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם בְּאַשְׁמָתָ֖ם זֹֽאת׃
(OST) Therefore they left - the house of Yahweh God of their fathers and served - wooden images and idols and came wrath upon Judah and Jerusalem because of their trespass this Therefore they left - the house of Yahweh God of their fathers and served - wooden images and idols and came wrath upon Judah and Jerusalem because of their trespass this
(HEB) עזב את בת יהוה אלהי אבי עבד את _ את _ אהיה קצפ על יהודה ירושלמ _ זאת עזב את בת יהוה אלהי אבי עבד את _ את _ אהיה קצפ על יהודה ירושלמ _ זאת
(TRN) yezeb at bet ihoh alehi abi yebed at _ at _ ahih qexep yel ihodeh iroselem _ zat yezeb at bet ihoh alehi abi yebed at _ at _ ahih qexep yel ihodeh iroselem _ zat
(LIT) leave at household Ihoh the Forest People father serve at _ at _ was rage over Judah Jerusalem _ this leave at household Ihoh the Forest People father serve at _ at _ was rage over Judah Jerusalem _ this
(MAS) כִּי֩ בְמִצְעַ֨ר אֲנָשִׁ֜ים בָּ֣אוּ ׀ חֵ֣יל אֲרָ֗ם וַֽיהוָה֙ נָתַ֨ן בְּיָדָ֥ם חַ֙יִל֙ לָרֹ֣ב מְאֹ֔ד כִּ֣י עָֽזְב֔וּ אֶת־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבוֹתֵיהֶ֑ם וְאֶת־ יוֹאָ֖שׁ עָשׂ֥וּ שְׁפָטִֽים׃ כִּי֩ בְמִצְעַ֨ר אֲנָשִׁ֜ים בָּ֣אוּ ׀ חֵ֣יל אֲרָ֗ם וַֽיהוָה֙ נָתַ֨ן בְּיָדָ֥ם חַ֙יִל֙ לָרֹ֣ב מְאֹ֔ד כִּ֣י עָֽזְב֔וּ אֶת־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבוֹתֵיהֶ֑ם וְאֶת־ יוֹאָ֖שׁ עָשׂ֥וּ שְׁפָטִֽים׃
(OST) For with a small company of men came the army of Syria but Yahweh delivered into their hand a army great very because they had forsaken - Yahweh God of their fathers so against Joash They executed judgment For with a small company of men came the army of Syria but Yahweh delivered into their hand a army great very because they had forsaken - Yahweh God of their fathers so against Joash They executed judgment
(HEB) כי _ אנשימ בא היל ארמ יהוה תנ יד היל רב אד כי עזב את יהוה אלהי אבי את יואש עשי _ כי _ אנשימ בא היל ארמ יהוה תנ יד היל רב אד כי עזב את יהוה אלהי אבי את יואש עשי _
(TRN) ki _ anesim ba hil arem ihoh ten id hil reb ad ki yezeb at ihoh alehi abi at ioas yesi _ ki _ anesim ba hil arem ihoh ten id hil reb ad ki yezeb at ihoh alehi abi at ioas yesi _
(LIT) because _ humans came forces Arem Ihoh give hand entourage multitude most exceedingly because leave at Ihoh the Forest People father the Joash complete _ because _ humans came forces Arem Ihoh give hand entourage multitude most exceedingly because leave at Ihoh the Forest People father the Joash complete _
(MAS) וַיְהִ֗י אַחֲרֵ֨י ב֤וֹא אֲמַצְיָ֙הוּ֙ מֵֽהַכּ֣וֹת אֶת־ אֲדוֹמִ֔ים וַיָּבֵ֗א אֶת־ אֱלֹהֵי֙ בְּנֵ֣י שֵׂעִ֔יר וַיַּֽעֲמִידֵ֥ם לֵאלֹהִ֑ים וְלִפְנֵיהֶ֥ם יִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה יְקַטֵּֽר׃
(OST) And it was so after came Amaziah from the slaughter of the Edomites that he brought - the gods of the sons of Seir and set them up [to be] gods and before them bowed down burned incense
(HEB) אהיה אהר בא אמציה כ את _ בא את אלהי בנ שעיר עמד אלהימ פנ שתהו קטר
(LIT) was after came Amaziah struck at _ came at the Forest People son goat stood the Forest People front bow down burn
(MAS) וַיִּֽחַר־ אַ֥ף יְהוָ֖ה בַּאֲמַצְיָ֑הוּ וַיִּשְׁלַ֤ח אֵלָיו֙ נָבִ֔יא וַיֹּ֣אמֶר לָ֤מָּה דָרַ֙שְׁתָּ֙ אֶת־ אֱלֹהֵ֣י הָעָ֔ם אֲשֶׁ֛ר לֹא־ הִצִּ֥ילוּ אֶת־ עַמָּ֖ם מִיָּדֶֽךָ׃
(OST) Therefore was aroused the anger of Yahweh against Amaziah and He sent him a prophet and who said why have you sought - the gods of the people which not could rescue - their own people from your hand
(HEB) הר אפ יהוה אמציה שלה אל נביאימ אמר ומה דרש את אלהי עמ אשר לא ציל את עמ יד
(LIT) upset passion Ihoh Amaziah send to prophets said what inquire at the Forest People person that not deliver at person hand
(MAS) וְלֹא־ שָׁמַ֣ע אֲמַצְיָ֔הוּ כִּ֤י מֵהָֽאֱלֹהִים֙ הִ֔יא לְמַ֖עַן תִּתָּ֣ם בְּיָ֑ד כִּ֣י דָֽרְשׁ֔וּ אֵ֖ת אֱלֹהֵ֥י אֱדֽוֹם׃
(OST) But not would heed Amaziah for from God it [came] that He might give them into the hand [of their enemies] because they sought - the gods of Edom
(HEB) לא שמע אמציה כי אלהימ היא למענ תנ יד כי דרש את אלהי אדמ
(LIT) not communicated Amaziah because the Forest People he so that give hand because inquire at the Forest People red
(MAS) וּכְחֶזְקָת֗וֹ גָּבַ֤הּ לִבּוֹ֙ עַד־ לְהַשְׁחִ֔ית וַיִּמְעַ֖ל בַּיהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו וַיָּבֹא֙ אֶל־ הֵיכַ֣ל יְהוָ֔ה לְהַקְטִ֖יר עַל־ מִזְבַּ֥ח הַקְּטֹֽרֶת׃
(OST) But when he was strong was lifted up his heart to [his] destruction for he transgressed against Yahweh his God and by entering into the temple of Yahweh to burn incense on the altar of incense
(HEB) _ גבה לב עד שהית מעל יהוה אלהי בא אל היכל יהוה קטר על מזבה קטרת
(LIT) _ lifted up heart and destroy perform Ihoh the Forest People came to palace Ihoh burn over altar incense
(MAS) וַיִּתְחַזֵּ֖ק יוֹתָ֑ם כִּ֚י הֵכִ֣ין דְּרָכָ֔יו לִפְנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃
(OST) So became mighty Jotham because he prepared his ways before Yahweh his God
(HEB) הזק _ כי כינ דרכ פנ יהוה אלהי
(LIT) repaired _ because prepare path front Ihoh the Forest People
(MAS) וַֽיִּתְּנֵ֜הוּ יְהוָ֣ה אֱלֹהָיו֮ בְּיַ֣ד מֶ֣לֶךְ אֲרָם֒ וַיַּ֨כּוּ־ וַיִּשְׁבּ֤וּ מִמֶּ֙נּוּ֙ שִׁבְיָ֣ה גְדוֹלָ֔ה וַיָּבִ֖יאוּ דַּרְמָ֑שֶׂק וְ֠גַם בְּיַד־ מֶ֤לֶךְ יִשְׂרָאֵל֙ נִתָּ֔ן וַיַּךְ־ מַכָּ֥ה גְדוֹלָֽה׃
(OST) Therefore delivered him Yahweh his God into the hand of the king of Syria and they defeated and carried away of them as captives a great [multitude] and brought [them] to Damascus And also into the hand of the king of Israel he was delivered and who defeated with a slaughter great
(HEB) תנ יהוה אלהי יד מלכ ארמ כ שב מנ _ גדול בא דמשק גמ יד מלכ ישראל תנ כ מכ גדול
(TRN) ten ihoh alehi id melek arem ke seb men _ gedol ba demeseq gem id melek iseral ten ke mek gedol
(LIT) give Ihoh the Forest People hand king Arem struck capture what _ large came Damascus also hand king Israel give struck massacre large
(MAS) וַיַּהֲרֹג֩ פֶּ֨קַח בֶּן־ רְמַלְיָ֜הוּ בִּֽיהוּדָ֗ה מֵאָ֨ה וְעֶשְׂרִ֥ים אֶ֛לֶף בְּי֥וֹם אֶחָ֖ד הַכֹּ֣ל בְּנֵי־ חָ֑יִל בְּעָזְבָ֕ם אֶת־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבוֹתָֽם׃
(OST) For killed Pekah son of Remaliah in Judah a hundred and twenty thousand in day one all men valiant men because they had forsaken - Yahweh God of their fathers
(HEB) הרג _ בנ _ יהודה מאה עשרימ אלפ יומ אהד כל בנ היל עזב את יהוה אלהי אבי
(LIT) kill _ son _ Judah hundred twenty thousand day one all son entourage leave at Ihoh the Forest People father
(MAS) וְ֠שָׁם הָיָ֨ה נָבִ֥יא לַֽיהוָה֮ עֹדֵ֣ד שְׁמוֹ֒ וַיֵּצֵ֗א לִפְנֵ֤י הַצָּבָא֙ הַבָּ֣א לְשֹׁמְר֔וֹן וַיֹּ֣אמֶר הִ֠נֵּה בַּחֲמַ֨ת יְהוָ֧ה אֱלֹהֵֽי־ אֲבוֹתֵיכֶ֛ם עַל־ יְהוּדָ֖ה נְתָנָ֣ם בְּיֶדְכֶ֑ם וַתַּֽהַרְגוּ־ בְזַ֔עַף עַ֥ד לַשָּׁמַ֖יִם הִגִּֽיעַ׃
(OST) But there was a prophet of Yahweh Oded whose name [was] and he went out before the army that came to Samaria and said Look because was angry Yahweh God of your fathers with Judah He has delivered them into your hand but you have killed in a rage to heaven [that] reaches up
(HEB) שמ אהיה נביאימ יהוה _ שמ יצא פנ צבא בא שמרונ אמר הנה המ יהוה אלהי אבי על יהודה תנ יד הרג _ עד שמימ גע
(TRN) sem ahih nebiaim ihoh _ sem ixa pen xeba ba semeron amer heneh hem ihoh alehi abi yel ihodeh ten id hereg _ yed semim gey
(LIT) legends was prophets Ihoh _ legends proceeded front army came Land of the Guards said surely fury Ihoh the Forest People father over Judah give hand kill _ and The Legendary Ones touch
(MAS) וְ֠עַתָּה בְּנֵֽי־ יְהוּדָ֤ה וִֽירוּשָׁלִַ֙ם֙ אַתֶּ֣ם אֹמְרִ֔ים לִכְבֹּ֛שׁ לַעֲבָדִ֥ים וְלִשְׁפָח֖וֹת הֲלֹ֤א רַק־ אַתֶּם֙ עִמָּכֶ֣ם אֲשָׁמ֔וֹת לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) Now the sons of Judah and Jerusalem you propose to force to be male and female slaves [but [are] not also you with guilty before Yahweh your God
(HEB) עתא בנ יהודה ירושלמ את אמרימ כבש עבדימ שפה לא רק את עמ _ יהוה אלהי
(LIT) therefore son Judah Jerusalem you spokesmen silence servants slave-girl not stark you with _ Ihoh the Forest People
(MAS) וַיִּזְבַּ֗ח לֵֽאלֹהֵ֣י דַרְמֶשֶׂק֮ הַמַּכִּ֣ים וַיֹּ֗אמֶר כִּ֠י אֱלֹהֵ֤י מַלְכֵֽי־ אֲרָם֙ הֵ֚ם מַעְזְרִ֣ים אוֹתָ֔ם אֲזַבֵּ֖חַ וְיַעְזְר֑וּנִי וְהֵ֛ם הָֽיוּ־ לְהַכְשִׁיל֖וֹ וּלְכָל־ יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) For he sacrificed to the gods of Damascus which had defeated and saying because the gods of the kings of Syria are helping them I will sacrifice that they may help me but they were the ruin and of all Israel
(HEB) זבה אלהי דמשק _ אמר כי אלהי מלכ ארמ המ _ את זבה עזר המ אהיה כשל כל ישראל
(LIT) sacrifice the Forest People Damascus _ said because the Forest People king Arem they _ at sacrifice help they was stumble all Israel
(MAS) וַיִּזְבַּ֗ח לֵֽאלֹהֵ֣י דַרְמֶשֶׂק֮ הַמַּכִּ֣ים וַיֹּ֗אמֶר כִּ֠י אֱלֹהֵ֤י מַלְכֵֽי־ אֲרָם֙ הֵ֚ם מַעְזְרִ֣ים אוֹתָ֔ם אֲזַבֵּ֖חַ וְיַעְזְר֑וּנִי וְהֵ֛ם הָֽיוּ־ לְהַכְשִׁיל֖וֹ וּלְכָל־ יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) For he sacrificed to the gods of Damascus which had defeated and saying because the gods of the kings of Syria are helping them I will sacrifice that they may help me but they were the ruin and of all Israel
(HEB) זבה אלהי דמשק _ אמר כי אלהי מלכ ארמ המ _ את זבה עזר המ אהיה כשל כל ישראל
(LIT) sacrifice the Forest People Damascus _ said because the Forest People king Arem they _ at sacrifice help they was stumble all Israel
(MAS) וּבְכָל־ עִ֨יר וָעִ֤יר לִֽיהוּדָה֙ עָשָׂ֣ה בָמ֔וֹת לְקַטֵּ֖ר לֵֽאלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֑ים וַיַּכְעֵ֕ס אֶת־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבֹתָֽיו׃
(OST) And in every city and [single] city of Judah he made high places to burn incense to gods other and provoked to anger - Yahweh God of his fathers
(HEB) כל עיר עיר יהודה עשי במ קטר אלהימ אהרימ כעס את יהוה אלהי אבי
(LIT) all city city Judah complete tower burn the Forest People The Next Ones anger at Ihoh the Forest People father
(MAS) וַיֹּ֥אמֶר שְׁמָע֣וּנִי הַלְוִיִּ֑ם עַתָּ֣ה הִֽתְקַדְּשׁ֗וּ וְקַדְּשׁוּ֙ אֶת־ בֵּ֤ית יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתֵיכֶ֔ם וְהוֹצִ֥יאוּ אֶת־ הַנִּדָּ֖ה מִן־ הַקֹּֽדֶשׁ׃
(OST) And said Hear me Levites now sanctify yourselves and sanctify - the house of Yahweh God of your fathers and carry out - the rubbish from the holy [place]
(HEB) אמר שמע לוי עתא קדש קדש את בת יהוה אלהי אבי יצא את נדת מנ קדש
(LIT) said communicated Levi therefore holy holy at household Ihoh the Forest People father proceeded at menstruation what holy
(MAS) כִּֽי־ מָעֲל֣וּ אֲבֹתֵ֗ינוּ וְעָשׂ֥וּ הָרַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה־ אֱלֹהֵ֖ינוּ וַיַּֽעַזְבֻ֑הוּ וַיַּסֵּ֧בּוּ פְנֵיהֶ֛ם מִמִּשְׁכַּ֥ן יְהוָ֖ה וַיִּתְּנוּ־ עֹֽרֶף׃
(OST) For have trespassed our fathers and done evil in the eyes of Yahweh our God and they have forsaken Him and have turned away their faces from the dwelling place of Yahweh and turned [their] backs [on Him]
(HEB) כי מעל אבי עשי רע עינ יהוה אלהי עזב סב פנ משכנ יהוה תנ ערפ
(LIT) because perform father complete care eye Ihoh the Forest People leave surrounded front home Ihoh give neck
(MAS) גַּ֣ם סָֽגְר֞וּ דַּלְת֣וֹת הָאוּלָ֗ם וַיְכַבּוּ֙ אֶת־ הַנֵּר֔וֹת וּקְטֹ֖רֶת לֹ֣א הִקְטִ֑ירוּ וְעֹלָה֙ לֹא־ הֶעֱל֣וּ בַקֹּ֔דֶשׁ לֵאלֹהֵ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) Also they have shut up the doors of the vestibule and put out - the lamps and incense not have burned or burnt offerings nor offered in the holy [place] to the God of Israel
(HEB) גמ סגר דלת אלמ כבד את נר קטרת לא קטר עלה לא על קדש אלהי ישראל
(LIT) also shut door hall abundant at lamp incense not burn leaf not over holy the Forest People Israel
(MAS) עַתָּה֙ עִם־ לְבָבִ֔י לִכְר֣וֹת בְּרִ֔ית לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְיָשֹׁ֥ב מִמֶּ֖נּוּ חֲר֥וֹן אַפּֽוֹ׃
(OST) Now [it is] in my heart to make a covenant with Yahweh God of Israel that may turn away from us fierce His wrath
(HEB) עתא עמ לבב כרת ברית יהוה אלהי ישראל שב מנ הרנ אפ
(LIT) therefore with heart cut contract Ihoh the Forest People Israel abide what shout passion
(MAS) וַיִּשְׁלַ֨ח יְחִזְקִיָּ֜הוּ עַל־ כָּל־ יִשְׂרָאֵ֣ל וִֽיהוּדָ֗ה וְגַֽם־ אִגְּרוֹת֙ כָּתַב֙ עַל־ אֶפְרַ֣יִם וּמְנַשֶּׁ֔ה לָב֥וֹא לְבֵית־ יְהוָ֖ה בִּֽירוּשָׁלִָ֑ם לַעֲשׂ֣וֹת פֶּ֔סַח לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) And sent Hezekiah to all Israel and Judah and also letters wrote to Ephraim and Manasseh that they should come to the house of Yahweh at Jerusalem to keep the Passover to Yahweh God of Israel
(HEB) שלה הזקיה על כל ישראל יהודה גמ _ כתוב על אפרימ מנשה בא בת יהוה ירושלמ עשי פסה יהוה אלהי ישראל
(TRN) seleh hezeqih yel kel iseral ihodeh gem _ ketob yel aperim meneseh ba bet ihoh iroselem yesi peceh ihoh alehi iseral
(LIT) send Hezekiah over all Israel Judah also _ wrote over Ephraim Manasseh came household Ihoh Jerusalem complete Passover Ihoh the Forest People Israel
(MAS) וַיַּֽעֲמִ֣ידוּ דָבָ֗ר לְהַעֲבִ֨יר ק֤וֹל בְּכָל־ יִשְׂרָאֵל֙ שֶׁ֣בַע וְעַד־ דָּ֔ן לָב֞וֹא לַעֲשׂ֥וֹת פֶּ֛סַח לַיהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֖ל בִּירוּשָׁלִָ֑ם כִּ֣י לֹ֥א לָרֹ֛ב עָשׂ֖וּ כַּכָּתֽוּב׃
(OST) So they resolved a decree to make a proclamation throughout all Israel Beersheba and to Dan that they should come to keep the Passover to Yahweh God of Israel at Jerusalem Since not for much [time] they had done [it] in the [prescribed] manner
(HEB) עמד דבר עבר קול כל ישראל שבע עד דנ בא עשי פסה יהוה אלהי ישראל ירושלמ כי לא רב עשי כתוב
(TRN) yemed deber yeber qol kel iseral sebey yed den ba yesi peceh ihoh alehi iseral iroselem ki la reb yesi ketob
(LIT) stood word pass voice all Israel Beersheba and Dan came complete Passover Ihoh the Forest People Israel Jerusalem because not multitude complete wrote
(MAS) וַיֵּלְכוּ֩ הָרָצִ֨ים בָּֽאִגְּר֜וֹת מִיַּ֧ד הַמֶּ֣לֶךְ וְשָׂרָ֗יו בְּכָל־ יִשְׂרָאֵל֙ וִֽיהוּדָ֔ה וּכְמִצְוַ֥ת הַמֶּ֖לֶךְ לֵאמֹ֑ר בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל שׁ֚וּבוּ אֶל־ יְהוָ֗ה אֱלֹהֵי֙ אַבְרָהָם֙ יִצְחָ֣ק וְיִשְׂרָאֵ֔ל וְיָשֹׁב֙ אֶל־ הַפְּלֵיטָ֔ה הַנִּשְׁאֶ֣רֶת מִכַּ֖ף מַלְכֵ֥י אַשּֽׁוּר׃
(OST) And went the runners with the letters from the king and his leaders throughout all Israel and Judah and according to the command of the king spoke sons of Israel return to Yahweh God of Abraham Isaac and Israel then He will return to who have escaped the remnant from the hand of the kings of Assyria
(HEB) לכ _ _ יד מלכ שר כל ישראל יהודה מצות מלכ אמר בנ ישראל שב אל יהוה אלהי אברהמ יצהק ישראל שב אל פלט שאר כפ מלכ אשור
(TRN) lek _ _ id melek ser kel iseral ihodeh mexot melek amer ben iseral seb al ihoh alehi aberehem ixeheq iseral seb al pelef sar kep melek asor
(LIT) travel _ _ hand king chief all Israel Judah law king said son Israel abide to Ihoh the Forest People Abraham Laughter Israel abide to remain remain socket king Assyria
(MAS) וְאַל־ תִּֽהְי֗וּ כַּאֲבֽוֹתֵיכֶם֙ וְכַ֣אֲחֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֣ר מָעֲל֔וּ בַּיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבוֹתֵיהֶ֑ם וַיִּתְּנֵ֣ם לְשַׁמָּ֔ה כַּאֲשֶׁ֖ר אַתֶּ֥ם רֹאִֽים׃
(OST) And not do be like your fathers and your brothers who trespassed against Yahweh God of their fathers so that He gave them up to desolation as you see
(HEB) אל אהיה אבי אהי אשר מעל יהוה אלהי אבי תנ שמה אשר את _
(LIT) to was father brother that perform Ihoh the Forest People father give desolate that you _
(MAS) עַתָּ֕ה אַל־ תַּקְשׁ֥וּ עָרְפְּכֶ֖ם כַּאֲבוֹתֵיכֶ֑ם תְּנוּ־ יָ֣ד לַיהוָ֗ה וּבֹ֤אוּ לְמִקְדָּשׁוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר הִקְדִּ֣ישׁ לְעוֹלָ֔ם וְעִבְדוּ֙ אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֔ם וְיָשֹׁ֥ב מִכֶּ֖ם חֲר֥וֹן אַפּֽוֹ׃
(OST) Now not do be stiff-necked as your fathers [were] [but] yield yourselves - to Yahweh and enter His sanctuary which He has sanctified forever and serve - Yahweh your God that may turn away from you the fierceness of His wrath
(HEB) עתא אל קש ערפ אבי תנ יד יהוה בא קדש אשר קדש עולמ עבד את יהוה אלהי שב מנ הרנ אפ
(TRN) yeta al qes yerep abi ten id ihoh ba qedes aser qedes yolem yebed at ihoh alehi seb men heren ap
(LIT) therefore to pain neck father give hand Ihoh came holy that holy beyond serve at Ihoh the Forest People abide what shout passion
(MAS) כִּ֣י בְשׁוּבְכֶ֞ם עַל־ יְהוָ֗ה אֲחֵיכֶ֨ם וּבְנֵיכֶ֤ם לְרַחֲמִים֙ לִפְנֵ֣י שֽׁוֹבֵיהֶ֔ם וְלָשׁ֖וּב לָאָ֣רֶץ הַזֹּ֑את כִּֽי־ חַנּ֤וּן וְרַחוּם֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֔ם וְלֹא־ יָסִ֤יר פָּנִים֙ מִכֶּ֔ם אִם־ תָּשׁ֖וּבוּ אֵלָֽיו׃
(OST) For if you return to Yahweh your brothers and your children [will be treated] with compassion by those who lead them captive so that they may come back to land This for gracious and merciful Yahweh your God [is] and not will turn [His] face from you if you return to Him
(HEB) כי שב על יהוה אהי בנ _ פנ שב שב ארצ זאת כי _ _ יהוה אלהי לא אסיר פנימ מנ אמ שב אל
(LIT) because abide over Ihoh brother son _ front capture abide territory this because _ _ Ihoh the Forest People not remove Front Ones what if abide to
(MAS) כָּל־ לְבָב֣וֹ הֵכִ֔ין לִדְר֛וֹשׁ הָאֱלֹהִ֥ים ׀ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבוֹתָ֑יו וְלֹ֖א כְּטָהֳרַ֥ת הַקֹּֽדֶשׁ׃
(OST) Every his heart [who] prepares to seek God Yahweh God of his fathers and though [he is] not [cleansed] according to the purification of the sanctuary
(HEB) כל לבב כינ דרש אלהימ יהוה אלהי אבי לא _ קדש
(LIT) all heart prepare inquire the Forest People Ihoh the Forest People father not _ holy
(MAS) וַיְדַבֵּ֣ר יְחִזְקִיָּ֗הוּ עַל־ לֵב֙ כָּל־ הַלְוִיִּ֔ם הַמַּשְׂכִּילִ֥ים שֵֽׂכֶל־ ט֖וֹב לַיהוָ֑ה וַיֹּאכְל֤וּ אֶת־ הַמּוֹעֵד֙ שִׁבְעַ֣ת הַיָּמִ֔ים מְזַבְּחִים֙ זִבְחֵ֣י שְׁלָמִ֔ים וּמִ֨תְוַדִּ֔ים לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבוֹתֵיהֶֽם׃
(OST) And gave Hezekiah to encouragement all the Levites who taught the knowledge good of Yahweh And they ate - the throughout feast seven days offering offerings peace and making confession to Yahweh God of their fathers
(HEB) דבר הזקיה על לב כל לוי _ שכל טב יהוה אכל את מועד שבע יומימ זבהימ זבה שלמימ _ יהוה אלהי אבי
(TRN) deber hezeqih yel leb kel loi _ sekel feb ihoh akel at moyed sebey iomim zebehim zebeh selemim _ ihoh alehi abi
(LIT) speak Hezekiah over heart all Levi _ wisdom fine Ihoh eat at on the date seven days Sacrificial Ones sacrifice Peaceful Ones _ Ihoh the Forest People father
(MAS) וּבְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֣ל וִֽיהוּדָ֗ה הַיּֽוֹשְׁבִים֮ בְּעָרֵ֣י יְהוּדָה֒ גַּם־ הֵ֗ם מַעְשַׂ֤ר בָּקָר֙ וָצֹ֔אן וּמַעְשַׂ֣ר קָֽדָשִׁ֔ים הַמְקֻדָּשִׁ֖ים לַיהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֑ם הֵבִ֕יאוּ וַֽיִּתְּנ֖וּ עֲרֵמ֥וֹת עֲרֵמֽוֹת׃
(OST) And the sons of Israel and Judah who dwelt in the cities of Judah even they the tithe of oxen and sheep and the tithe of holy things which were consecrated to Yahweh their God brought and they laid by heaps in heaps
(HEB) בנ ישראל יהודה שבימ עיר יהודה גמ המ עשר בקר צאנ עשר קדשימ _ יהוה אלהי בא תנ _ _
(TRN) ben iseral ihodeh sebim yir ihodeh gem hem yeser beqer xan yeser qedesim _ ihoh alehi ba ten _ _
(LIT) son Israel Judah Abiding Ones city Judah also they tenth cattle flock tenth Holy Ones _ Ihoh the Forest People came give _ _
(MAS) וַיַּ֧עַשׂ כָּזֹ֛את יְחִזְקִיָּ֖הוּ בְּכָל־ יְהוּדָ֑ה וַיַּ֨עַשׂ הַטּ֤וֹב וְהַיָּשָׁר֙ וְהָ֣אֱמֶ֔ת לִפְנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃
(OST) And did like this Hezekiah throughout all Judah and he did what [was] good and right and true before Yahweh his God
(HEB) עשי זאת הזקיה כל יהודה עשי טב ישר אמת פנ יהוה אלהי
(LIT) complete this Hezekiah all Judah complete fine righteous integrity front Ihoh the Forest People
(MAS) וּבְכָֽל־ מַעֲשֶׂ֞ה אֲשֶׁר־ הֵחֵ֣ל ׀ בַּעֲבוֹדַ֣ת בֵּית־ הָאֱלֹהִ֗ים וּבַתּוֹרָה֙ וּבַמִּצְוָ֔ה לִדְרֹ֖שׁ לֵֽאלֹהָ֑יו בְּכָל־ לְבָב֥וֹ עָשָׂ֖ה וְהִצְלִֽיחַ׃
(OST) And in every work that he began in the service of the house of God and in the law and in the commandment to seek his God with all his heart he did [it] so he prospered
(HEB) כל מעש אשר הל עבד בת אלהימ תורה מצות דרש אלהי כל לבב עשי צלה
(LIT) all work that flowed serve household the Forest People the law law inquire the Forest People all heart complete shade
(MAS) עִמּוֹ֙ זְר֣וֹעַ בָּשָׂ֔ר וְעִמָּ֜נוּ יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ לְעָזְרֵ֔נוּ וּלְהִלָּחֵ֖ם מִלְחֲמֹתֵ֑נוּ וַיִּסָּמְכ֣וּ הָעָ֔ם עַל־ דִּבְרֵ֖י יְחִזְקִיָּ֥הוּ מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָֽה׃
(OST) With him [is] an arm of flesh but with us [is] Yahweh our God to help us and to fight our battles And were strengthened the people by the words of Hezekiah king of Judah
(HEB) עמ זרע בשר עמ יהוה אלהי עזר להמ מלהמ סמכ עמ על דבר הזקיה מלכ יהודה
(LIT) with arm flesh with Ihoh the Forest People help fight battle lay a hand person over word Hezekiah king Judah
(MAS) הֲלֹ֤א יְחִזְקִיָּ֙הוּ֙ מַסִּ֣ית אֶתְכֶ֔ם לָתֵ֣ת אֶתְכֶ֔ם לָמ֛וּת בְּרָעָ֥ב וּבְצָמָ֖א לֵאמֹ֑ר יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ יַצִּילֵ֕נוּ מִכַּ֖ף מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃
(OST) Does not Hezekiah persuade you to give over yourselves to die by famine and by thirst saying Yahweh our God will deliver us from the hand of the king of Assyria
(HEB) לא הזקיה _ את תנ את מת רעב _ אמר יהוה אלהי ציל כפ מלכ אשור
(LIT) not Hezekiah _ at give at death famine _ said Ihoh the Forest People deliver socket king Assyria
(MAS) הֲלֹ֣א תֵדְע֗וּ מֶ֤ה עָשִׂ֙יתִי֙ אֲנִ֣י וַאֲבוֹתַ֔י לְכֹ֖ל עַמֵּ֣י הָאֲרָצ֑וֹת הֲיָכ֣וֹל יָֽכְל֗וּ אֱלֹהֵי֙ גּוֹיֵ֣ הָאֲרָצ֔וֹת לְהַצִּ֥יל אֶת־ אַרְצָ֖ם מִיָּדִֽי׃
(OST) Do not you know what have done I and my fathers to all the peoples of [other] lands Were in any way able the gods of the nations of those lands to deliver - their lands out of my hand
(HEB) לא ידע ומה עשי אני אבי כל עמ ארצ כל כל אלהי גוי ארצ ציל את ארצ יד
(LIT) not knew what complete I father all person territory all able the Forest People nation territory deliver at territory hand
(MAS) מִ֠י בְּֽכָל־ אֱלֹהֵ֞י הַגּוֹיִ֤ם הָאֵ֙לֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר הֶחֱרִ֣ימוּ אֲבוֹתַ֔י אֲשֶׁ֣ר יָכ֔וֹל לְהַצִּ֥יל אֶת־ עַמּ֖וֹ מִיָּדִ֑י כִּ֤י יוּכַל֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם לְהַצִּ֥יל אֶתְכֶ֖ם מִיָּדִֽי׃
(OST) who [was there] among all the gods of nations these that utterly destroyed my fathers that could deliver - his people from my hand that should be able your God to deliver you from my hand
(HEB) מי כל אלהי גוי אלה אשר הר אבי אשר כל ציל את עמ יד כי כל אלהי ציל את יד
(LIT) who all the Forest People nation family tree that mountain father that able deliver at person hand because able the Forest People deliver at hand
(MAS) מִ֠י בְּֽכָל־ אֱלֹהֵ֞י הַגּוֹיִ֤ם הָאֵ֙לֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר הֶחֱרִ֣ימוּ אֲבוֹתַ֔י אֲשֶׁ֣ר יָכ֔וֹל לְהַצִּ֥יל אֶת־ עַמּ֖וֹ מִיָּדִ֑י כִּ֤י יוּכַל֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם לְהַצִּ֥יל אֶתְכֶ֖ם מִיָּדִֽי׃
(OST) who [was there] among all the gods of nations these that utterly destroyed my fathers that could deliver - his people from my hand that should be able your God to deliver you from my hand
(HEB) מי כל אלהי גוי אלה אשר הר אבי אשר כל ציל את עמ יד כי כל אלהי ציל את יד
(LIT) who all the Forest People nation family tree that mountain father that able deliver at person hand because able the Forest People deliver at hand
(MAS) וְעַתָּ֡ה אַל־ יַשִּׁיא֩ אֶתְכֶ֨ם חִזְקִיָּ֜הוּ וְאַל־ יַסִּ֨ית אֶתְכֶ֣ם כָּזֹאת֮ וְאַל־ תַּאֲמִ֣ינוּ כִּי־ לֹ֣א יוּכַ֗ל כָּל־ אֱל֙וֹהַ֙ כָּל־ גּ֣וֹי וּמַמְלָכָ֔ה לְהַצִּ֥יל עַמּ֛וֹ מִיָּדִ֖י וּמִיַּ֣ד אֲבוֹתָ֑י אַ֚ף כִּ֣י אֱֽלֹהֵיכֶ֔ם לֹא־ יַצִּ֥ילוּ אֶתְכֶ֖ם מִיָּדִֽי׃
(OST) therefore now not do let deceive you Hezekiah or persuade you like this and not do believe for no was able all god of any nation or kingdom to deliver his people from my hand or the hand of my fathers How much less how much less your God not will deliver you from my hand
(HEB) עתא אל _ את הזקיה אל _ את זאת אל אמנ כי לא כל כל אלוה כל גוי ממלכ ציל עמ יד יד אבי אפ כי אלהי לא ציל את יד
(TRN) yeta al _ at hezeqih al _ at zat al amen ki la kel kel aloh kel goi memelek xil yem id id abi ap ki alehi la xil at id
(LIT) therefore to _ at Hezekiah to _ at this to true because not able all tree all nation kingdom deliver person hand hand father passion because the Forest People not deliver at hand
(MAS) וּסְפָרִ֣ים כָּתַ֔ב לְחָרֵ֕ף לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֵֽאמֹ֨ר עָלָ֜יו לֵאמֹ֗ר כֵּֽאלֹהֵ֞י גּוֹיֵ֤ הָאֲרָצוֹת֙ אֲשֶׁ֨ר לֹא־ הִצִּ֤ילוּ עַמָּם֙ מִיָּדִ֔י כֵּ֣ן לֹֽא־ יַצִּ֞יל אֱלֹהֵ֧י יְחִזְקִיָּ֛הוּ עַמּ֖וֹ מִיָּדִֽי׃
(OST) And letters He wrote to revile Yahweh God of Israel and to speak against Him saying as the gods of the nations of [other] lands which not have delivered their people from my hand so not will deliver the God of Hezekiah His people from my hand
(HEB) ספר כתוב הרפ יהוה אלהי ישראל אמר על אמר אלהי גוי ארצ אשר לא ציל עמ יד כנ לא ציל אלהי הזקיה עמ יד
(TRN) ceper ketob herep ihoh alehi iseral amer yel amer alehi goi arex aser la xil yem id ken la xil alehi hezeqih yem id
(LIT) message wrote defy Ihoh the Forest People Israel said over said the Forest People nation territory that not deliver person hand therefore not deliver the Forest People Hezekiah person hand
(MAS) וּסְפָרִ֣ים כָּתַ֔ב לְחָרֵ֕ף לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֵֽאמֹ֨ר עָלָ֜יו לֵאמֹ֗ר כֵּֽאלֹהֵ֞י גּוֹיֵ֤ הָאֲרָצוֹת֙ אֲשֶׁ֨ר לֹא־ הִצִּ֤ילוּ עַמָּם֙ מִיָּדִ֔י כֵּ֣ן לֹֽא־ יַצִּ֞יל אֱלֹהֵ֧י יְחִזְקִיָּ֛הוּ עַמּ֖וֹ מִיָּדִֽי׃
(OST) And letters He wrote to revile Yahweh God of Israel and to speak against Him saying as the gods of the nations of [other] lands which not have delivered their people from my hand so not will deliver the God of Hezekiah His people from my hand
(HEB) ספר כתוב הרפ יהוה אלהי ישראל אמר על אמר אלהי גוי ארצ אשר לא ציל עמ יד כנ לא ציל אלהי הזקיה עמ יד
(TRN) ceper ketob herep ihoh alehi iseral amer yel amer alehi goi arex aser la xil yem id ken la xil alehi hezeqih yem id
(LIT) message wrote defy Ihoh the Forest People Israel said over said the Forest People nation territory that not deliver person hand therefore not deliver the Forest People Hezekiah person hand
(MAS) וּסְפָרִ֣ים כָּתַ֔ב לְחָרֵ֕ף לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֵֽאמֹ֨ר עָלָ֜יו לֵאמֹ֗ר כֵּֽאלֹהֵ֞י גּוֹיֵ֤ הָאֲרָצוֹת֙ אֲשֶׁ֨ר לֹא־ הִצִּ֤ילוּ עַמָּם֙ מִיָּדִ֔י כֵּ֣ן לֹֽא־ יַצִּ֞יל אֱלֹהֵ֧י יְחִזְקִיָּ֛הוּ עַמּ֖וֹ מִיָּדִֽי׃
(OST) And letters He wrote to revile Yahweh God of Israel and to speak against Him saying as the gods of the nations of [other] lands which not have delivered their people from my hand so not will deliver the God of Hezekiah His people from my hand
(HEB) ספר כתוב הרפ יהוה אלהי ישראל אמר על אמר אלהי גוי ארצ אשר לא ציל עמ יד כנ לא ציל אלהי הזקיה עמ יד
(TRN) ceper ketob herep ihoh alehi iseral amer yel amer alehi goi arex aser la xil yem id ken la xil alehi hezeqih yem id
(LIT) message wrote defy Ihoh the Forest People Israel said over said the Forest People nation territory that not deliver person hand therefore not deliver the Forest People Hezekiah person hand
(MAS) וַֽיְדַבְּר֔וּ אֶל־ אֱלֹהֵ֖י יְרוּשָׁלִָ֑ם כְּעַ֗ל אֱלֹהֵי֙ עַמֵּ֣י הָאָ֔רֶץ מַעֲשֵׂ֖ה יְדֵ֥י הָאָדָֽם׃
(OST) And they spoke against the God of Jerusalem as against the gods of the people of the earth the work of hands of men
(HEB) דבר אל אלהי ירושלמ על אלהי עמ ארצ מעש יד אדמ
(LIT) speak to the Forest People Jerusalem over the Forest People person territory work hand humans
(MAS) וַֽיְדַבְּר֔וּ אֶל־ אֱלֹהֵ֖י יְרוּשָׁלִָ֑ם כְּעַ֗ל אֱלֹהֵי֙ עַמֵּ֣י הָאָ֔רֶץ מַעֲשֵׂ֖ה יְדֵ֥י הָאָדָֽם׃
(OST) And they spoke against the God of Jerusalem as against the gods of the people of the earth the work of hands of men
(HEB) דבר אל אלהי ירושלמ על אלהי עמ ארצ מעש יד אדמ
(LIT) speak to the Forest People Jerusalem over the Forest People person territory work hand humans
(MAS) וַיִּשְׁלַ֤ח יְהוָה֙ מַלְאָ֔ךְ וַיַּכְחֵ֞ד כָּל־ גִּבּ֥וֹר חַ֙יִל֙ וְנָגִ֣יד וְשָׂ֔ר בְּמַחֲנֵ֖ה מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֑וּר וַיָּשָׁב֩ בְּבֹ֨שֶׁת פָּנִ֜ים לְאַרְצ֗וֹ וַיָּבֹא֙ בֵּ֣ית אֱלֹהָ֔יו (וּמִֽיצִיאֵ֣י) מֵעָ֔יו שָׁ֖ם הִפִּילֻ֥הוּ בֶחָֽרֶב׃
(OST) And sent Yahweh an angel and who cut down every mighty man of valor and leader and captain in the camp of the king of Assyria So he returned in shame shamefaced to his own land And when he had gone into the temple of his god they who came forth some of his own offspring there struck him down with the sword
(HEB) שלה יהוה מלאכ כהד כל גבור היל נגיד שר מהנ מלכ אשור שב בשת פנימ ארצ בא בת אלהי _ מעי שמ פל הרב
(TRN) seleh ihoh melak kehed kel gebor hil negid ser mehen melek asor seb beset penim arex ba bet alehi _ meyi sem pel hereb
(LIT) send Ihoh worker hid all power entourage captain chief camp king Assyria abide shame Front Ones territory came household the Forest People _ gut legends cast ruin
(MAS) וּכְהָצֵ֣ר חִלָּ֕ה אֶת־ פְּנֵ֖י יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו וַיִּכָּנַ֣ע מְאֹ֔ד מִלִּפְנֵ֖י אֱלֹהֵ֥י אֲבֹתָֽיו׃
(OST) And when was in affliction he implored - before the face of Yahweh his God and humbled himself greatly before the God of his fathers
(HEB) צרר הל את פנ יהוה אלהי כנע אד פנ אלהי אבי
(LIT) trouble infirm at front Ihoh the Forest People subdue most exceedingly front the Forest People father
(MAS) וּכְהָצֵ֣ר חִלָּ֕ה אֶת־ פְּנֵ֖י יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו וַיִּכָּנַ֣ע מְאֹ֔ד מִלִּפְנֵ֖י אֱלֹהֵ֥י אֲבֹתָֽיו׃
(OST) And when was in affliction he implored - before the face of Yahweh his God and humbled himself greatly before the God of his fathers
(HEB) צרר הל את פנ יהוה אלהי כנע אד פנ אלהי אבי
(LIT) trouble infirm at front Ihoh the Forest People subdue most exceedingly front the Forest People father
(MAS) וַ֠יָּסַר אֶת־ אֱלֹהֵ֨י הַנֵּכָ֤ר וְאֶת־ הַסֶּ֙מֶל֙ מִבֵּ֣ית יְהוָ֔ה וְכָל־ הַֽמִּזְבְּח֗וֹת אֲשֶׁ֥ר בָּנָ֛ה בְּהַ֥ר בֵּית־ יְהוָ֖ה וּבִירוּשָׁלִָ֑ם וַיַּשְׁלֵ֖ךְ ח֥וּצָה לָעִֽיר׃
(OST) And He took away - gods the foreign and the idol from the house of Yahweh and all the altars that he had built in the mount of the house of Yahweh and in Jerusalem and he cast [them] out of the city
(HEB) אסיר את אלהי נכר את _ בת יהוה כל מזבה אשר בנו הר בת יהוה ירושלמ שלכ הוצ עיר
(LIT) remove at the Forest People foreign at _ household Ihoh all altar that build mountain household Ihoh Jerusalem throw outside city
(MAS) (וַיִּ֙בֶן֙) אֶת־ מִזְבַּ֣ח יְהוָ֔ה וַיִּזְבַּ֣ח עָלָ֔יו זִבְחֵ֥י שְׁלָמִ֖ים וְתוֹדָ֑ה וַיֹּ֙אמֶר֙ לִֽיהוּדָ֔ה לַעֲב֕וֹד אֶת־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) Also He repaired - the altar of Yahweh and sacrificed on it offerings peace and thank offerings and commanded Judah to serve - Yahweh God of Israel
(HEB) כינ את מזבה יהוה זבה על זבה שלמימ תוד אמר יהודה עבד את יהוה אלהי ישראל
(LIT) prepare at altar Ihoh sacrifice over sacrifice Peaceful Ones thanks said Judah serve at Ihoh the Forest People Israel
(MAS) אֲבָל֙ ע֣וֹד הָעָ֔ם זֹבְחִ֖ים בַּבָּמ֑וֹת רַ֖ק לַיהוָ֥ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃
(OST) But still the people sacrificed on the high places only [but] to Yahweh their God
(HEB) אבל עוד עמ זבהימ במ רק יהוה אלהי
(LIT) mourning again person Sacrificial Ones tower stark Ihoh the Forest People
(MAS) וְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֣י מְנַשֶּׁה֮ וּתְפִלָּת֣וֹ אֶל־ אֱלֹהָיו֒ וְדִבְרֵי֙ הַֽחֹזִ֔ים הַֽמְדַבְּרִ֣ים אֵלָ֔יו בְּשֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל הִנָּ֕ם עַל־ דִּבְרֵ֖י מַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) And the rest of the acts of Manasseh and his prayer to his God and the words of the seers who spoke to him in the name of Yahweh God of Israel indeed they [are written] in the book of the kings of Israel
(HEB) תר דבר מנשה תפל אל אלהי דבר _ דברימ אל שמ יהוה אלהי ישראל הנ על דבר מלכ ישראל
(TRN) ter deber meneseh tepel al alehi deber _ deberim al sem ihoh alehi iseral hen yel deber melek iseral
(LIT) abide word Manasseh incantation to the Forest People word _ Speaking Ones to legends Ihoh the Forest People Israel favor over word king Israel
(MAS) וְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֣י מְנַשֶּׁה֮ וּתְפִלָּת֣וֹ אֶל־ אֱלֹהָיו֒ וְדִבְרֵי֙ הַֽחֹזִ֔ים הַֽמְדַבְּרִ֣ים אֵלָ֔יו בְּשֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל הִנָּ֕ם עַל־ דִּבְרֵ֖י מַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) And the rest of the acts of Manasseh and his prayer to his God and the words of the seers who spoke to him in the name of Yahweh God of Israel indeed they [are written] in the book of the kings of Israel
(HEB) תר דבר מנשה תפל אל אלהי דבר _ דברימ אל שמ יהוה אלהי ישראל הנ על דבר מלכ ישראל
(TRN) ter deber meneseh tepel al alehi deber _ deberim al sem ihoh alehi iseral hen yel deber melek iseral
(LIT) abide word Manasseh incantation to the Forest People word _ Speaking Ones to legends Ihoh the Forest People Israel favor over word king Israel
(MAS) וּבִשְׁמוֹנֶ֨ה שָׁנִ֜ים לְמָלְכ֗וֹ וְהוּא֙ עוֹדֶ֣נּוּ נַ֔עַר הֵחֵ֕ל לִדְר֕וֹשׁ לֵאלֹהֵ֖י דָּוִ֣יד אָבִ֑יו וּבִשְׁתֵּ֧ים עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֗ה הֵחֵל֙ לְטַהֵ֔ר אֶת־ יְהוּדָה֙ וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם מִן־ הַבָּמוֹת֙ וְהָ֣אֲשֵׁרִ֔ים וְהַפְּסִלִ֖ים וְהַמַּסֵּכֽוֹת׃
(OST) For in eight year of his reign and while he was still young he began to seek the God of David his father and in two [and] ten the year he began to purge - Judah and Jerusalem of the high places and the wooden images and the carved images and the molded images
(HEB) שמנ שנימ מלכ היא עוד נער הל דרש אלהי דוד אבי שתימ עשר שנה הל טהר את יהודה ירושלמ מנ במ _ _ מסכ
(TRN) semen senim melek hia yod neyer hel deres alehi dod abi setim yeser seneh hel feher at ihodeh iroselem men bem _ _ mecek
(LIT) eight years king he again child flowed inquire the Forest People David father The Sethites dozen years flowed clean at Judah Jerusalem what tower _ _ tapestry
(MAS) וּבִשְׁנַ֨ת שְׁמוֹנֶ֤ה עֶשְׂרֵה֙ לְמָלְכ֔וֹ לְטַהֵ֥ר הָאָ֖רֶץ וְהַבָּ֑יִת שָׁ֠לַח אֶת־ שָׁפָ֨ן בֶּן־ אֲצַלְיָ֜הוּ וְאֶת־ מַעֲשֵׂיָ֣הוּ שַׂר־ הָעִ֗יר וְ֠אֵת יוֹאָ֤ח בֶּן־ יֽוֹאָחָז֙ הַמַּזְכִּ֔יר לְחַזֵּ֕ק אֶת־ בֵּ֖ית יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃
(OST) And in the year eight [and] ten of his reign when he had purged the land and the house he sent - Shaphan son of Azaliah and Maaseiah the governor of the city and Joah son of Joahaz the recorder to repair - the temple of Yahweh his God
(HEB) שנה שמנ עשר מלכ טהר ארצ בת שלה את שפנ בנ _ את _ שר עיר את _ בנ _ זכר הזק את בת יהוה אלהי
(TRN) seneh semen yeser melek feher arex bet seleh at sepen ben _ at _ ser yir at _ ben _ zeker hzq at bet ihoh alehi
(LIT) years eight dozen king clean territory household send at hyrax son _ at _ chief city at _ son _ story repaired at household Ihoh the Forest People
(MAS) וַתֹּ֣אמֶר כֹּה־ אָמַ֥ר יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אִמְר֣וּ לָאִ֔ישׁ אֲשֶׁר־ שָׁלַ֥ח אֶתְכֶ֖ם אֵלָֽי׃
(OST) And she answered thus says Yahweh God of Israel Tell the man who sent you to Me
(HEB) אמר כה אמר יהוה אלהי ישראל אמר איש אשר שלה את אל
(LIT) said power said Ihoh the Forest People Israel said person that send at to
(MAS) וְאֶל־ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֗ה הַשֹּׁלֵ֤חַ אֶתְכֶם֙ לִדְר֣וֹשׁ בַּֽיהוָ֔ה כֹּ֥ה תֹאמְר֖וּ אֵלָ֑יו כֹּֽה־ אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַדְּבָרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר שָׁמָֽעְתָּ׃
(OST) But as for the king of Judah who sent you to inquire of Yahweh in this manner you shall speak to him thus says Yahweh God of Israel [Concerning] the words which you have heard
(HEB) אל מלכ יהודה שלה את דרש יהוה כה אמר אל כה אמר יהוה אלהי ישראל דברימ אשר שמע
(LIT) to king Judah send at inquire Ihoh power said to power said Ihoh the Forest People Israel Speaking Ones that communicated
(MAS) וַיַּעֲמֵ֕ד אֵ֛ת כָּל־ הַנִּמְצָ֥א בִירוּשָׁלִַ֖ם וּבִנְיָמִ֑ן וַֽיַּעֲשׂוּ֙ יֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֔ם כִּבְרִ֥ית אֱלֹהִ֖ים אֱלֹהֵ֥י אֲבוֹתֵיהֶֽם׃
(OST) And take a stand he made all who were present in Jerusalem and Benjamin so did the inhabitants of Jerusalem according to the covenant of God the God of their fathers
(HEB) עמד את כל אמצא ירושלמ בנימנ עשי שב ירושלמ ברית אלהימ אלהי אבי
(LIT) stood at all found Jerusalem Benjamin complete abide Jerusalem contract the Forest People the Forest People father
(MAS) וַיָּ֨סַר יֹֽאשִׁיָּ֜הוּ אֶת־ כָּל־ הַתּוֹעֵב֗וֹת מִֽכָּל־ הָאֲרָצוֹת֮ אֲשֶׁ֣ר לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וַֽיַּעֲבֵ֗ד אֵ֤ת כָּל־ הַנִּמְצָא֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל לַעֲב֖וֹד אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֑ם כָּל־ יָמָ֕יו לֹ֣א סָ֔רוּ מֵֽאַחֲרֵ֕י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבוֹתֵיהֶֽם׃
(OST) Thus removed Josiah - all the abominations from all the country that [belonged] to the sons of Israel and made serve - all who were present in Israel diligently - Yahweh their God All his days not they did depart from following Yahweh God of their fathers
(HEB) אסיר יאשיהו את כל תועבה כל ארצ אשר בנ ישראל עבד את כל אמצא ישראל עבד את יהוה אלהי כל יומ לא אסיר אהר יהוה אלהי אבי
(TRN) acir iasiho at kel toyebeh kel arex aser ben iseral yebed at kel amexa iseral yebed at ihoh alehi kel iom la acir aher ihoh alehi abi
(LIT) remove Josiah at all junk all territory that son Israel serve at all found Israel serve at Ihoh the Forest People all day not remove after Ihoh the Forest People father
(MAS) וַיָּ֨סַר יֹֽאשִׁיָּ֜הוּ אֶת־ כָּל־ הַתּוֹעֵב֗וֹת מִֽכָּל־ הָאֲרָצוֹת֮ אֲשֶׁ֣ר לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וַֽיַּעֲבֵ֗ד אֵ֤ת כָּל־ הַנִּמְצָא֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל לַעֲב֖וֹד אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֑ם כָּל־ יָמָ֕יו לֹ֣א סָ֔רוּ מֵֽאַחֲרֵ֕י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבוֹתֵיהֶֽם׃
(OST) Thus removed Josiah - all the abominations from all the country that [belonged] to the sons of Israel and made serve - all who were present in Israel diligently - Yahweh their God All his days not they did depart from following Yahweh God of their fathers
(HEB) אסיר יאשיהו את כל תועבה כל ארצ אשר בנ ישראל עבד את כל אמצא ישראל עבד את יהוה אלהי כל יומ לא אסיר אהר יהוה אלהי אבי
(TRN) acir iasiho at kel toyebeh kel arex aser ben iseral yebed at kel amexa iseral yebed at ihoh alehi kel iom la acir aher ihoh alehi abi
(LIT) remove Josiah at all junk all territory that son Israel serve at all found Israel serve at Ihoh the Forest People all day not remove after Ihoh the Forest People father
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר לַ֠לְוִיִּם (הַמְּבִינִ֨ים) לְכָל־ יִשְׂרָאֵ֜ל הַקְּדוֹשִׁ֣ים לַיהוָ֗ה תְּנ֤וּ אֶת־ אֲרוֹן־ הַקֹּ֙דֶשׁ֙ בַּ֠בַּיִת אֲשֶׁ֨ר בָּנָ֜ה שְׁלֹמֹ֤ה בֶן־ דָּוִיד֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל אֵין־ מַשָּׂ֖א בַּכָּתֵ֑ף עַתָּ֗ה עִבְדוּ֙ אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם וְאֵ֖ת עַמּ֥וֹ יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) and he said to the Levites who taught all Israel who were holy to Yahweh Put - ark the holy in the house which built Solomon son of David king of Israel [it shall] no longer [be] a burden on [your] shoulders now serve - Yahweh your God and His people Israel
(HEB) אמר לוי _ כל ישראל קדשימ יהוה תנ את ארונ קדש בת אשר בנו שלמה בנ דוד מלכ ישראל אינ משא כתפ עתא עבד את יהוה אלהי את עמ ישראל
(TRN) amer loi _ kel iseral qedesim ihoh ten at aron qedes bet aser beno selemeh ben dod melek iseral ain mesa ketep yeta yebed at ihoh alehi at yem iseral
(LIT) said Levi _ all Israel Holy Ones Ihoh give at box holy household that build Solomon son David king Israel nobody burden shoulder therefore serve at Ihoh the Forest People at person Israel
(MAS) בֶּן־ עֶשְׂרִ֨ים וְחָמֵ֤שׁ שָׁנָה֙ יְהוֹיָקִ֣ים בְּמָלְכ֔וֹ וְאַחַ֤ת עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וַיַּ֣עַשׂ הָרַ֔ע בְּעֵינֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃
(OST) Old twenty and five years old Jehoiakim [was] when he became king and one [and] ten years he reigned in Jerusalem and he did evil in the sight of Yahweh his God
(HEB) בנ עשרימ המש שנה יהויקימ מלכ אהד עשר שנה מלכ ירושלמ עשי רע עינ יהוה אלהי
(LIT) son twenty five years Jehoiakim king one dozen years king Jerusalem complete care eye Ihoh the Forest People
(MAS) וַיַּ֣עַשׂ הָרַ֔ע בְּעֵינֵ֖י יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו לֹ֣א נִכְנַ֗ע מִלִּפְנֵ֛י יִרְמְיָ֥הוּ הַנָּבִ֖יא מִפִּ֥י יְהוָֽה׃
(OST) And He did evil in the sight of Yahweh his God not [and] did humble himself before Jeremiah the prophet [who spoke] from the mouth of Yahweh
(HEB) עשי רע עינ יהוה אלהי לא כנע פנ ירמיה נביאימ פי יהוה
(LIT) complete care eye Ihoh the Forest People not subdue front Jeremiah prophets mouth Ihoh
(MAS) וְ֠גַם בַּמֶּ֤לֶךְ נְבֽוּכַדְנֶאצַּר֙ מָרָ֔ד אֲשֶׁ֥ר הִשְׁבִּיע֖וֹ בֵּֽאלֹהִ֑ים וַיֶּ֤קֶשׁ אֶת־ עָרְפּוֹ֙ וַיְאַמֵּ֣ץ אֶת־ לְבָב֔וֹ מִשּׁ֕וּב אֶל־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) And also against King Nebuchadnezzar he rebelled who had made him swear [an oath] by God But he stiffened - his neck and hardened - his heart against turning to Yahweh God of Israel
(HEB) גמ מלכ נבכדנצר _ אשר שבעה אלהימ קש את ערפ אמצ את לבב שב אל יהוה אלהי ישראל
(TRN) gem melek nebekedenexer _ aser sebeyeh alehim qes at yerep amex at lebeb seb al ihoh alehi iseral
(LIT) also king Nebuchadnezzar _ that oath the Forest People pain at neck fortified at heart abide to Ihoh the Forest People Israel
(MAS) וַיִּשְׁלַ֡ח יְהוָה֩ אֱלֹהֵ֨י אֲבוֹתֵיהֶ֧ם עֲלֵיהֶ֛ם בְּיַ֥ד מַלְאָכָ֖יו הַשְׁכֵּ֣ם וְשָׁל֑וֹחַ כִּֽי־ חָמַ֥ל עַל־ עַמּ֖וֹ וְעַל־ מְעוֹנֽוֹ׃
(OST) And sent [warnings] Yahweh God of their fathers to them by His messengers rising up early and sending [them] because He had compassion on His people and on His dwelling place
(HEB) שלה יהוה אלהי אבי על יד מלאכ שכמ שלה כי המל על עמ על _
(LIT) send Ihoh the Forest People father over hand worker predawn send because spare over person over _
(MAS) כֹּה־ אָמַ֞ר כּ֣וֹרֶשׁ ׀ מֶ֣לֶךְ פָּרַ֗ס כָּל־ מַמְלְכ֤וֹת הָאָ֙רֶץ֙ נָ֣תַן יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י הַשָּׁמַ֔יִם וְהֽוּא־ פָקַ֤ד עָלַי֙ לִבְנֽוֹת־ בַ֔יִת בִּירוּשָׁלִַ֖ם אֲשֶׁ֣ר בִּֽיהוּדָ֑ה מִֽי־ מִכָּל־ עַמּ֗וֹ יְהוָ֧ה אֱלֹהָ֛יו עִמּ֖וֹ וְיָֽעַל׃
(OST) thus says Cyrus king of Persia all the kingdoms of the earth has given Yahweh God of heaven and He has commanded me to build a house at Jerusalem which is in Judah Who [is] of all his people Yahweh his God May [be] with him and let him go up
(HEB) כה אמר _ מלכ פרס כל ממלכ ארצ תנ יהוה אלהי שמימ היא פקד על בנו בת ירושלמ אשר יהודה מי כל עמ יהוה אלהי עמ על
(TRN) keh amer _ melek perec kel memelek arex ten ihoh alehi semim hia peqed yel beno bet iroselem aser ihodeh mi kel yem ihoh alehi yem yel
(LIT) power said _ king Persia all kingdom territory give Ihoh the Forest People The Legendary Ones he dedicated over build household Jerusalem that Judah who all person Ihoh the Forest People with over
(MAS) כֹּה־ אָמַ֞ר כּ֣וֹרֶשׁ ׀ מֶ֣לֶךְ פָּרַ֗ס כָּל־ מַמְלְכ֤וֹת הָאָ֙רֶץ֙ נָ֣תַן יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י הַשָּׁמַ֔יִם וְהֽוּא־ פָקַ֤ד עָלַי֙ לִבְנֽוֹת־ בַ֔יִת בִּירוּשָׁלִַ֖ם אֲשֶׁ֣ר בִּֽיהוּדָ֑ה מִֽי־ מִכָּל־ עַמּ֗וֹ יְהוָ֧ה אֱלֹהָ֛יו עִמּ֖וֹ וְיָֽעַל׃
(OST) thus says Cyrus king of Persia all the kingdoms of the earth has given Yahweh God of heaven and He has commanded me to build a house at Jerusalem which is in Judah Who [is] of all his people Yahweh his God May [be] with him and let him go up
(HEB) כה אמר _ מלכ פרס כל ממלכ ארצ תנ יהוה אלהי שמימ היא פקד על בנו בת ירושלמ אשר יהודה מי כל עמ יהוה אלהי עמ על
(TRN) keh amer _ melek perec kel memelek arex ten ihoh alehi semim hia peqed yel beno bet iroselem aser ihodeh mi kel yem ihoh alehi yem yel
(LIT) power said _ king Persia all kingdom territory give Ihoh the Forest People The Legendary Ones he dedicated over build household Jerusalem that Judah who all person Ihoh the Forest People with over
(MAS) כֹּ֣ה אָמַ֗ר כֹּ֚רֶשׁ מֶ֣לֶךְ פָּרַ֔ס כֹּ֚ל מַמְלְכ֣וֹת הָאָ֔רֶץ נָ֣תַן יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י הַשָּׁמָ֑יִם וְהֽוּא־ פָקַ֤ד עָלַי֙ לִבְנֽוֹת־ בַ֔יִת בִּירוּשָׁלִַ֖ם אֲשֶׁ֥ר בִּֽיהוּדָֽה׃
(OST) thus says Cyrus king of Persia all the kingdoms of the earth has given Yahweh God of heaven and He has commanded me to build a house at Jerusalem which [is] in Judah
(HEB) כה אמר _ מלכ פרס כל ממלכ ארצ תנ יהוה אלהי שמימ היא פקד על בנו בת ירושלמ אשר יהודה
(TRN) keh amer _ melek perec kel memelek arex ten ihoh alehi semim hia peqed yel beno bet iroselem aser ihodeh
(LIT) power said _ king Persia all kingdom territory give Ihoh the Forest People The Legendary Ones he dedicated over build household Jerusalem that Judah
(MAS) מִֽי־ מִכָּל־ עַמּ֗וֹ יְהִ֤י אֱלֹהָיו֙ עִמּ֔וֹ וְיַ֕עַל לִירוּשָׁלִַ֖ם אֲשֶׁ֣ר בִּיהוּדָ֑ה וְיִ֗בֶן אֶת־ בֵּ֤ית יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל ה֥וּא הָאֱלֹהִ֖ים אֲשֶׁ֥ר בִּירוּשָׁלִָֽם׃
(OST) Who [is] of all His people May be his God with him and let him go up to Jerusalem which [is] in Judah and build - the house of Yahweh God of Israel He [is] God which [is] in Jerusalem
(HEB) מי כל עמ אהיה אלהי עמ על ירושלמ אשר יהודה בנו את בת יהוה אלהי ישראל היא אלהימ אשר ירושלמ
(TRN) mi kel yem ahih alehi yem yel iroselem aser ihodeh beno at bet ihoh alehi iseral hia alehim aser iroselem
(LIT) who all person was the Forest People with over Jerusalem that Judah build at household Ihoh the Forest People Israel he the Forest People that Jerusalem
(MAS) מִֽי־ מִכָּל־ עַמּ֗וֹ יְהִ֤י אֱלֹהָיו֙ עִמּ֔וֹ וְיַ֕עַל לִירוּשָׁלִַ֖ם אֲשֶׁ֣ר בִּיהוּדָ֑ה וְיִ֗בֶן אֶת־ בֵּ֤ית יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל ה֥וּא הָאֱלֹהִ֖ים אֲשֶׁ֥ר בִּירוּשָׁלִָֽם׃
(OST) Who [is] of all His people May be his God with him and let him go up to Jerusalem which [is] in Judah and build - the house of Yahweh God of Israel He [is] God which [is] in Jerusalem
(HEB) מי כל עמ אהיה אלהי עמ על ירושלמ אשר יהודה בנו את בת יהוה אלהי ישראל היא אלהימ אשר ירושלמ
(TRN) mi kel yem ahih alehi yem yel iroselem aser ihodeh beno at bet ihoh alehi iseral hia alehim aser iroselem
(LIT) who all person was the Forest People with over Jerusalem that Judah build at household Ihoh the Forest People Israel he the Forest People that Jerusalem
(MAS) וְהַמֶּ֣לֶךְ כּ֔וֹרֶשׁ הוֹצִ֖יא אֶת־ כְּלֵ֣י בֵית־ יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֨ר הוֹצִ֤יא נְבֽוּכַדְנֶצַּר֙ מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם וַֽיִּתְּנֵ֖ם בְּבֵ֥ית אֱלֹהָֽיו׃
(OST) And King Cyrus brought out - the articles of the house of Yahweh which had taken Nebuchadnezzar from Jerusalem and put in the temple of his gods
(HEB) מלכ _ יצא את כלי בת יהוה אשר יצא נבכדנצר ירושלמ תנ בת אלהי
(LIT) king _ proceeded at equipment household Ihoh that proceeded Nebuchadnezzar Jerusalem give household the Forest People
(MAS) וַיָּקָם֩ יֵשׁ֨וּעַ בֶּן־ יֽוֹצָדָ֜ק וְאֶחָ֣יו הַכֹּהֲנִ֗ים וּזְרֻבָּבֶ֤ל בֶּן־ שְׁאַלְתִּיאֵל֙ וְאֶחָ֔יו וַיִּבְנ֕וּ אֶת־ מִזְבַּ֖ח אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לְהַעֲל֤וֹת עָלָיו֙ עֹל֔וֹת כַּכָּת֕וּב בְּתוֹרַ֖ת מֹשֶׁ֥ה אִישׁ־ הָאֱלֹהִֽים׃
(OST) And arose Jeshua son of Jozadak and his brothers the priests and Zerubbabel son of Shealtiel and his brothers and built - the altar of the God of Israel to offer on it burnt offerings as [it is] written in the Law of Moses man of the God
(HEB) קמ ישוע בנ _ אהי כונימ _ בנ _ אהי בנו את מזבה אלהי ישראל על על עלה כתוב תורה משה איש אלהימ
(TRN) qem isoy ben _ ahi konim _ ben _ ahi beno at mezebeh alehi iseral yel yel yeleh ketob toreh meseh ais alehim
(LIT) stood Jeshua son _ brother priests _ son _ brother build at altar the Forest People Israel over over leaf wrote the law Moses person the Forest People
(MAS) וַֽיִּשְׁמְע֔וּ צָרֵ֥י יְהוּדָ֖ה וּבִנְיָמִ֑ן כִּֽי־ בְנֵ֤י הַגּוֹלָה֙ בּוֹנִ֣ים הֵיכָ֔ל לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) And when heard the adversaries of Judah and Benjamin that the descendants of the captivity were building the temple of Yahweh God of Israel
(HEB) שמע צר יהודה בנימנ כי בנ גלה _ היכל יהוה אלהי ישראל
(LIT) communicated trouble Judah Benjamin because son prisoner _ palace Ihoh the Forest People Israel
(MAS) וַיִּגְּשׁ֨וּ אֶל־ זְרֻבָּבֶ֜ל וְאֶל־ רָאשֵׁ֣י וַיֹּאמְר֤וּ לָהֶם֙ נִבְנֶ֣ה עִמָּכֶ֔ם כִּ֣י נִדְר֖וֹשׁ לֵֽאלֹהֵיכֶ֑ם (וְל֣וֹ ׀) אֲנַ֣חְנוּ זֹבְחִ֗ים מִימֵי֙ חַדֹּן֙ מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר הַמַּעֲלֶ֥ה אֹתָ֖נוּ פֹּֽה׃
(OST) and they came to Zerubbabel and the heads and said to them let us build with you for we seek your God and to Him we have sacrificed since the days Esarhaddon king of Assyria who brought us here
(HEB) גש אל _ אל ראש אמר המ בנו עמ כי דרש אלהי לא אנהנו זבהימ יומ _ מלכ אשור על את פה
(TRN) ges al _ al ras amer hem beno yem ki deres alehi la aneheno zebehim iom _ melek asor yel at peh
(LIT) come to _ to head said they build with because inquire the Forest People not we Sacrificial Ones day _ king Assyria over at here
(MAS) וַיֹּאמֶר֩ זְרֻבָּבֶ֜ל וְיֵשׁ֗וּעַ וּשְׁאָ֨ר רָאשֵׁ֤י לְיִשְׂרָאֵ֔ל לֹֽא־ לִבְנ֥וֹת בַּ֖יִת לֵאלֹהֵ֑ינוּ כִּי֩ אֲנַ֨חְנוּ יַ֜חַד נִבְנֶ֗ה לַֽיהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כַּאֲשֶׁ֣ר צִוָּ֔נוּ הַמֶּ֖לֶךְ כּ֥וֹרֶשׁ מֶֽלֶךְ־ פָּרָֽס׃
(OST) But said Zerubbabel and Jeshua and the rest of the heads of Israel nothing to build a house for our God but we alone will build to Yahweh God of Israel as has commanded us King Cyrus the king of Persia
(HEB) אמר _ ישוע _ ראש ישראל לא בנו בת אלהי כי אנהנו יהד בנו יהוה אלהי ישראל אשר צו מלכ _ מלכ פרס
(TRN) amer _ isoy _ ras iseral la beno bet alehi ki aneheno ihed beno ihoh alehi iseral aser xo melek _ melek perec
(LIT) said _ Jeshua _ head Israel not build household the Forest People because we together build Ihoh the Forest People Israel that command king _ king Persia
(MAS) וַיֹּאמֶר֩ זְרֻבָּבֶ֜ל וְיֵשׁ֗וּעַ וּשְׁאָ֨ר רָאשֵׁ֤י לְיִשְׂרָאֵ֔ל לֹֽא־ לִבְנ֥וֹת בַּ֖יִת לֵאלֹהֵ֑ינוּ כִּי֩ אֲנַ֨חְנוּ יַ֜חַד נִבְנֶ֗ה לַֽיהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כַּאֲשֶׁ֣ר צִוָּ֔נוּ הַמֶּ֖לֶךְ כּ֥וֹרֶשׁ מֶֽלֶךְ־ פָּרָֽס׃
(OST) But said Zerubbabel and Jeshua and the rest of the heads of Israel nothing to build a house for our God but we alone will build to Yahweh God of Israel as has commanded us King Cyrus the king of Persia
(HEB) אמר _ ישוע _ ראש ישראל לא בנו בת אלהי כי אנהנו יהד בנו יהוה אלהי ישראל אשר צו מלכ _ מלכ פרס
(TRN) amer _ isoy _ ras iseral la beno bet alehi ki aneheno ihed beno ihoh alehi iseral aser xo melek _ melek perec
(LIT) said _ Jeshua _ head Israel not build household the Forest People because we together build Ihoh the Forest People Israel that command king _ king Persia
(MAS) וַיֹּאכְל֣וּ בְנֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֗ל הַשָּׁבִים֙ מֵֽהַגּוֹלָ֔ה וְכֹ֗ל הַנִּבְדָּ֛ל מִטֻּמְאַ֥ת גּוֹיֵֽ־ הָאָ֖רֶץ אֲלֵהֶ֑ם לִדְרֹ֕שׁ לַֽיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) And ate together the sons of Israel who had returned from the captivity and with all who had separated themselves from the filth of the nations of the land unto in order to seek Yahweh God of Israel
(HEB) אכל בנ ישראל שבימ גלה כל הבדיל טמא גוי ארצ אל דרש יהוה אלהי ישראל
(LIT) eat son Israel the returned ones prisoner all divided unclean nation territory to inquire Ihoh the Forest People Israel
(MAS) וַיַּֽעֲשׂ֧וּ חַג־ מַצּ֛וֹת שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים בְּשִׂמְחָ֑ה כִּ֣י ׀ שִׂמְּחָ֣ם יְהוָ֗ה וְֽהֵסֵ֞ב לֵ֤ב מֶֽלֶךְ־ אַשּׁוּר֙ עֲלֵיהֶ֔ם לְחַזֵּ֣ק יְדֵיהֶ֔ם בִּמְלֶ֥אכֶת בֵּית־ הָאֱלֹהִ֖ים אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) and they kept the Feast of Unleavened Bread seven days with joy for made them joyful Yahweh and turned the heart of the king of Assyria toward them to strengthen their hands in the work of the house of God the God of Israel
(HEB) עשי הג מצ שבע יומימ שמה כי שמה יהוה סב לב מלכ אשור על הזק יד מלאכ בת אלהימ אלהי ישראל
(TRN) yesi heg mex sebey iomim semeh ki semeh ihoh ceb leb melek asor yel hzq id melak bet alehim alehi iseral
(LIT) complete feast flatbread seven days gladly because rejoice Ihoh surrounded heart king Assyria over repaired hand work household the Forest People the Forest People Israel
(MAS) ה֤וּא עֶזְרָא֙ עָלָ֣ה מִבָּבֶ֔ל וְהֽוּא־ סֹפֵ֤ר מָהִיר֙ בְּתוֹרַ֣ת מֹשֶׁ֔ה אֲשֶׁר־ נָתַ֥ן יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּתֶּן־ הַמֶּ֗לֶךְ כְּיַד־ יְהוָ֤ה אֱלֹהָיו֙ עָלָ֔יו כֹּ֖ל בַּקָּשָׁתֽוֹ׃
(OST) That Ezra came up from Babylon and he [was] a scribe skilled in the Law of Moses which had given Yahweh God of Israel and granted the king according to the hand of Yahweh his God upon him all his request
(HEB) היא עזרא על בבל היא ספר _ תורה משה אשר תנ יהוה אלהי ישראל תנ מלכ יד יהוה אלהי על כל _
(TRN) hia yezera yel bebel hia ceper _ toreh meseh aser ten ihoh alehi iseral ten melek id ihoh alehi yel kel _
(LIT) he the helper over mesopotamia he record _ the law Moses that give Ihoh the Forest People Israel give king hand Ihoh the Forest People over all _
(MAS) ה֤וּא עֶזְרָא֙ עָלָ֣ה מִבָּבֶ֔ל וְהֽוּא־ סֹפֵ֤ר מָהִיר֙ בְּתוֹרַ֣ת מֹשֶׁ֔ה אֲשֶׁר־ נָתַ֥ן יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּתֶּן־ הַמֶּ֗לֶךְ כְּיַד־ יְהוָ֤ה אֱלֹהָיו֙ עָלָ֔יו כֹּ֖ל בַּקָּשָׁתֽוֹ׃
(OST) That Ezra came up from Babylon and he [was] a scribe skilled in the Law of Moses which had given Yahweh God of Israel and granted the king according to the hand of Yahweh his God upon him all his request
(HEB) היא עזרא על בבל היא ספר _ תורה משה אשר תנ יהוה אלהי ישראל תנ מלכ יד יהוה אלהי על כל _
(TRN) hia yezera yel bebel hia ceper _ toreh meseh aser ten ihoh alehi iseral ten melek id ihoh alehi yel kel _
(LIT) he the helper over mesopotamia he record _ the law Moses that give Ihoh the Forest People Israel give king hand Ihoh the Forest People over all _
(MAS) כִּ֗י בְּאֶחָד֙ לַחֹ֣דֶשׁ הָרִאשׁ֔וֹן ה֣וּא יְסֻ֔ד הַֽמַּעֲלָ֖ה מִבָּבֶ֑ל וּבְאֶחָ֞ד לַחֹ֣דֶשׁ הַחֲמִישִׁ֗י בָּ֚א אֶל־ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם כְּיַד־ אֱלֹהָ֖יו הַטּוֹבָ֥ה עָלָֽיו׃
(OST) For On the first [day] of the month first he began [his] journey from Babylon and on the first [day] of the month fifth he came to Jerusalem according to hand of his God the good upon him
(HEB) כי אהד הדש ראשנ היא _ מעל בבל אהד הדש המישית בא אל ירושלמ יד אלהי טב על
(LIT) because one month first he _ actions mesopotamia one month a fifth came to Jerusalem hand the Forest People fine over
(MAS) בָּר֥וּךְ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבוֹתֵ֑ינוּ אֲשֶׁ֨ר נָתַ֤ן כָּזֹאת֙ בְּלֵ֣ב הַמֶּ֔לֶךְ לְפָאֵ֕ר אֶת־ בֵּ֥ית יְהוָ֖ה אֲשֶׁ֥ר בִּירוּשָׁלִָֽם׃
(OST) Blessed [be] Yahweh God of our fathers who has put [such a thing] as this in heart of the king to beautify - the house of Yahweh which [is] in Jerusalem
(HEB) ברכ יהוה אלהי אבי אשר תנ זאת לב מלכ _ את בת יהוה אשר ירושלמ
(LIT) favor Ihoh the Forest People father that give this heart king _ at household Ihoh that Jerusalem
(MAS) וְעָלַ֣י הִטָּה־ חֶ֗סֶד לִפְנֵ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ וְיֽוֹעֲצָ֔יו וּלְכָל־ שָׂרֵ֥י הַמֶּ֖לֶךְ הַגִּבֹּרִ֑ים וַאֲנִ֣י הִתְחַזַּ֗קְתִּי כְּיַד־ יְהוָ֤ה אֱלֹהַי֙ עָלַ֔י וָאֶקְבְּצָ֧ה מִיִּשְׂרָאֵ֛ל רָאשִׁ֖ים לַעֲל֥וֹת עִמִּֽי׃
(OST) and to me has extended mercy before the king and his counselors and before all princes Of the king mighty so I was encouraged as the hand of Yahweh my God [was] upon me and I gathered of Israel leading men to go up with me
(HEB) על נתה הסד פנ מלכ עצ כל שר מלכ גבורימ אני הזק יד יהוה אלהי על קבצ ישראל ראשימ על עמ
(TRN) yel neteh heced pen melek yex kel ser melek geborim ani hzq id ihoh alehi yel qebex iseral rasim yel yem
(LIT) over raised mercy front king consult all chief king Mighty Ones I repaired hand Ihoh the Forest People over gather Israel chiefs over with
(MAS) (וָאֲצַוֶּ֤ה) אוֹתָם֙ עַל־ אִדּ֣וֹ הָרֹ֔אשׁ בְּכָסִפְיָ֖א הַמָּק֑וֹם וָאָשִׂימָה֩ בְּפִיהֶ֨ם דְּבָרִ֜ים לְ֠דַבֵּר אֶל־ אִדּ֨וֹ אָחִ֤יו (הַנְּתִינִים֙) בְּכָסִפְיָ֣א הַמָּק֔וֹם לְהָֽבִיא־ מְשָׁרְתִ֖ים לְבֵ֥ית אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) I gave a command them for Iddo the chief man at Casiphia the place and I told them what they should say to Iddo [and] his brothers the Nethinim at Casiphia the place that they should bring servants for the house of our God
(HEB) יצא את על _ ראש _ מקומ שמ פי דברימ דבר אל _ אהי _ _ מקומ בא _ בת אלהי
(LIT) proceeded at over _ head _ the place legends mouth Speaking Ones speak to _ brother _ _ the place came _ household the Forest People
(MAS) וַיָּבִ֨יאּוּ כְּיַד־ אֱלֹהֵ֨ינוּ הַטּוֹבָ֤ה עָלֵ֙ינוּ֙ אִ֣ישׁ שֶׂ֔כֶל מִבְּנֵ֣י מַחְלִ֔י בֶּן־ לֵוִ֖י בֶּן־ יִשְׂרָאֵ֑ל וְשֵׁרֵֽבְיָ֛ה וּבָנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁמֹנָ֥ה עָשָֽׂר׃
(OST) And they brought by hand of our God the good upon us a man of understanding of the sons of Mahli son of Levi the son of Israel and namely Sherebiah and with his sons and brothers eight [and] ten [men]
(HEB) בא יד אלהי טב על איש _ בנ _ בנ לוי בנ ישראל _ בנ אהי שמנ עשר
(LIT) came hand the Forest People fine over person _ son _ son Levi son Israel _ son brother eight dozen
(MAS) וָאֶקְרָ֨א שָׁ֥ם צוֹם֙ עַל־ הַנָּהָ֣ר אַהֲוָ֔א לְהִתְעַנּ֖וֹת לִפְנֵ֣י אֱלֹהֵ֑ינוּ לְבַקֵּ֤שׁ מִמֶּ֙נּוּ֙ דֶּ֣רֶךְ יְשָׁרָ֔ה וּלְטַפֵּ֖נוּ וּלְכָל־ רְכוּשֵֽׁנוּ׃
(OST) And I proclaimed there a fast at the river Ahava that we might humble ourselves before our God to seek from Him the way right and our little ones and all our possessions
(HEB) קרא שמ צמ על נהר _ ענ פנ אלהי בקש מנ דרכ ישר טפ כל רכש
(LIT) greeted legends fasting over river _ anguish front the Forest People search what path righteous child all stuff
(MAS) כִּ֣י בֹ֗שְׁתִּי לִשְׁא֤וֹל מִן־ הַמֶּ֙לֶךְ֙ חַ֣יִל וּפָרָשִׁ֔ים לְעָזְרֵ֥נוּ מֵאוֹיֵ֖ב בַּדָּ֑רֶךְ כִּֽי־ אָמַ֨רְנוּ לַמֶּ֜לֶךְ לֵאמֹ֗ר יַד־ אֱלֹהֵ֤ינוּ עַל־ כָּל־ מְבַקְשָׁיו֙ לְטוֹבָ֔ה וְעֻזּ֣וֹ וְאַפּ֔וֹ עַ֖ל כָּל־ עֹזְבָֽיו׃
(OST) For I was ashamed to request of the king an [escort of] soldiers and horsemen to help us against the enemy on the road because we had spoken to the king saying the hand of our God [is] upon all those who seek Him for good but His power and His wrath [are] against all those who forsake Him
(HEB) כי שתי שאל מנ מלכ היל פרשימ עזר איב דרכ כי אמר מלכ אמר יד אלהי על כל בקש טב עז אפ על כל עזב
(TRN) ki seti sal men melek hil peresim yezer aib derek ki amer melek amer id alehi yel kel beqes feb yez ap yel kel yezeb
(LIT) because Sethite ask what king entourage horsemen help enemy path because said king said hand the Forest People over all search fine power passion over all leave
(MAS) וַנָּצ֛וּמָה וַנְּבַקְשָׁ֥ה מֵאֱלֹהֵ֖ינוּ עַל־ זֹ֑את וַיֵּעָתֵ֖ר
(OST) So we fasted and entreated our God for this and He answered our prayer
(HEB) צמ בקש אלהי על זאת _
(LIT) fasting search the Forest People over this _
(MAS) (וָאֶשְׁקֳלָ֣ה) לָהֶ֔ם אֶת־ הַכֶּ֥סֶף וְאֶת־ הַזָּהָ֖ב וְאֶת־ הַכֵּלִ֑ים תְּרוּמַ֣ת בֵּית־ אֱלֹהֵ֗ינוּ הַהֵרִ֙ימוּ֙ הַמֶּ֙לֶךְ֙ וְיֹעֲצָ֣יו וְשָׂרָ֔יו וְכָל־ יִשְׂרָאֵ֖ל הַנִּמְצָאִֽים׃
(OST) weighed out to them - the silver and the gold and the articles the offering for the house of our God which had offered The king and his counselors and his princes and all Israel [who were] present
(HEB) שקל המ את כספ את זהב את כלימ תרומ בת אלהי רמ מלכ עצ שר כל ישראל אמצאימ
(LIT) weigh they at coins at gold at equipment sacrifice household the Forest People lift king consult chief all Israel the Found Ones
(MAS) וָאֹמְרָ֣ה אֲלֵהֶ֗ם אַתֶּ֥ם קֹ֙דֶשׁ֙ לַיהוָ֔ה וְהַכֵּלִ֖ים קֹ֑דֶשׁ וְהַכֶּ֤סֶף וְהַזָּהָב֙ נְדָבָ֔ה לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבֹתֵיכֶֽם׃
(OST) And I said to them You [are] holy to Yahweh and the articles [are] holy and the silver and the gold [are] a freewill offering to Yahweh God of your fathers
(HEB) אמר אל את קדש יהוה כלימ קדש כספ זהב _ יהוה אלהי אבי
(LIT) said to you holy Ihoh equipment holy coins gold _ Ihoh the Forest People father
(MAS) וְקִבְּלוּ֙ הַכֹּהֲנִ֣ים וְהַלְוִיִּ֔ם מִשְׁקַ֛ל הַכֶּ֥סֶף וְהַזָּהָ֖ב וְהַכֵּלִ֑ים לְהָבִ֥יא לִירוּשָׁלִַ֖ם לְבֵ֥ית אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) So received the priests and the Levites by weight the silver and the gold and the articles to bring [them] to Jerusalem to the house of our God
(HEB) _ כונימ לוי משקל כספ זהב כלימ בא ירושלמ בת אלהי
(LIT) _ priests Levi weight coins gold equipment came Jerusalem household the Forest People
(MAS) וַֽנִּסְעָ֞ה מִנְּהַ֣ר אַֽהֲוָ֗א בִּשְׁנֵ֤ים עָשָׂר֙ לַחֹ֣דֶשׁ הָרִאשׁ֔וֹן לָלֶ֖כֶת יְרוּשָׁלִָ֑ם וְיַד־ אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ הָיְתָ֣ה עָלֵ֔ינוּ וַיַּ֨צִּילֵ֔נוּ מִכַּ֥ף אוֹיֵ֛ב וְאוֹרֵ֖ב עַל־ הַדָּֽרֶךְ׃
(OST) And we departed from the river Ahava on two and ten [day] of the month first to go to Jerusalem and the hand of our God was upon us and He delivered us from the hand of the enemy and from ambush along the road
(HEB) סע נהר _ שנימ עשר הדש ראשנ לכ ירושלמ יד אלהי אהיה על ציל כפ איב ארב על דרכ
(LIT) journeyed river _ years dozen month first travel Jerusalem hand the Forest People was over deliver socket enemy ambush over path
(MAS) וּבַיּ֣וֹם הָרְבִיעִ֡י נִשְׁקַ֣ל הַכֶּסֶף֩ וְהַזָּהָ֨ב וְהַכֵּלִ֜ים בְּבֵ֣ית אֱלֹהֵ֗ינוּ עַ֠ל יַד־ מְרֵמ֤וֹת בֶּן־ אֽוּרִיָּה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְעִמּ֖וֹ אֶלְעָזָ֣ר בֶּן־ פִּֽינְחָ֑ס וְעִמָּהֶ֞ם יוֹזָבָ֧ד בֶּן־ יֵשׁ֛וּעַ וְנֽוֹעַדְיָ֥ה בֶן־ בִּנּ֖וּי הַלְוִיִּֽם׃
(OST) And on the day fourth were weighed the silver and the gold and the articles in the house of our God by the hand of Meremoth son of Uriah the priest and with him [was] Eleazar son of Phinehas and with them [were] Jozabad son of Jeshua and Noadiah son of Binnui the Levites
(HEB) יומ רבי שקל כספ זהב כלימ בת אלהי על יד _ בנ אוריה כונ עמ אלעזר בנ פינהס עמ _ בנ ישוע _ בנ _ לוי
(TRN) iom rebi seqel kecep zeheb kelim bet alehi yel id _ ben aorih kon yem aleyezer ben pinehec yem _ ben isoy _ ben _ loi
(LIT) day fourth weigh coins gold equipment household the Forest People over hand _ son Uriah priest with Eleazar son Phinehas with _ son Jeshua _ son _ Levi
(MAS) הַ֠בָּאִים מֵֽהַשְּׁבִ֨י בְנֵֽי־ הַגּוֹלָ֜ה הִקְרִ֥יבוּ עֹל֣וֹת ׀ לֵאלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל פָּרִ֨ים שְׁנֵים־ עָשָׂ֤ר עַל־ כָּל־ יִשְׂרָאֵל֙ אֵילִ֣ים ׀ תִּשְׁעִ֣ים וְשִׁשָּׁ֗ה כְּבָשִׂים֙ שִׁבְעִ֣ים וְשִׁבְעָ֔ה צְפִירֵ֥י חַטָּ֖את שְׁנֵ֣ים עָשָׂ֑ר הַכֹּ֖ל עוֹלָ֥ה לַיהוָֽה׃
(OST) Who had come from the captivity the sons of those who had been carried away captive offered burnt offerings to the God of Israel bulls two [and] ten for all Israel rams ninety and six lambs seventy and seven and male goats [as] a sin offering two [and] ten all [this was] a burnt offering to Yahweh
(HEB) באימ שב בנ גלה קרב עלה אלהי ישראל פרימ שנימ עשר על כל ישראל אילימ תשעימ שש כבשימ שבעימ שבע _ הטאת שנימ עשר כל עלה יהוה
(TRN) baim seb ben geleh qereb yeleh alehi iseral perim senim yeser yel kel iseral ailim teseyim ses kebesim sebeyim sebey _ hefat senim yeser kel yeleh ihoh
(LIT) came capture son prisoner come leaf the Forest People Israel bulls years dozen over all Israel rams ninety six sheep seventy seven _ sin years dozen all leaf Ihoh
(MAS) וְאֵלַ֣י יֵאָסְפ֗וּ כֹּ֤ל חָרֵד֙ בְּדִבְרֵ֣י אֱלֹהֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֔ל עַ֖ל מַ֣עַל הַגּוֹלָ֑ה וַאֲנִי֙ יֹשֵׁ֣ב מְשׁוֹמֵ֔ם עַ֖ד לְמִנְחַ֥ת הָעָֽרֶב׃
(OST) And to me assembled everyone who trembled at the words of the God of Israel because of the transgression of those who had been carried away captive and I sat astonished until that sacrifice the evening
(HEB) אל אספ כל הר דבר אלהי ישראל על מעל גלה אני שב שמ עד מנה ערב
(LIT) to gather all upset word the Forest People Israel over perform prisoner I abide legends and gift waning
(MAS) וּבְמִנְחַ֣ת הָעֶ֗רֶב קַ֚מְתִּי מִתַּֽעֲנִיתִ֔י וּבְקָרְעִ֥י בִגְדִ֖י וּמְעִילִ֑י וָֽאֶכְרְעָה֙ עַל־ בִּרְכַּ֔י וָאֶפְרְשָׂ֥ה כַפַּ֖י אֶל־ יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽי׃
(OST) And at sacrifice the evening I arose from my fasting and having torn my garment and my robe and I fell on my knees and spread out my hands to Yahweh my God
(HEB) מנה ערב קמ _ קרע בגד מעל כרע על _ פרש כפ אל יהוה אלהי
(LIT) gift waning stood _ tore clothing ceremony fall over _ spread socket to Ihoh the Forest People
(MAS) וָאֹמְרָ֗ה אֱלֹהַי֙ בֹּ֣שְׁתִּי וְנִכְלַ֔מְתִּי לְהָרִ֧ים אֱלֹהַ֛י פָּנַ֖י אֵלֶ֑יךָ כִּ֣י עֲוֺנֹתֵ֤ינוּ רָבוּ֙ לְמַ֣עְלָה רֹּ֔אשׁ וְאַשְׁמָתֵ֥נוּ גָדְלָ֖ה עַ֥ד לַשָּׁמָֽיִם׃
(OST) and I said my God I am too ashamed and humiliated to lift up my God my face to You for our iniquities have risen higher than [our] heads and our guilt has grown up to the heavens
(HEB) אמר אלהי שתי כלמ הרימ אלהי פנ אל כי עונ רבה מעל ראש _ גדל עד שמימ
(LIT) said the Forest People Sethite harass Mountain People the Forest People front to because iniquity flourish perform head _ large and The Legendary Ones
(MAS) וָאֹמְרָ֗ה אֱלֹהַי֙ בֹּ֣שְׁתִּי וְנִכְלַ֔מְתִּי לְהָרִ֧ים אֱלֹהַ֛י פָּנַ֖י אֵלֶ֑יךָ כִּ֣י עֲוֺנֹתֵ֤ינוּ רָבוּ֙ לְמַ֣עְלָה רֹּ֔אשׁ וְאַשְׁמָתֵ֥נוּ גָדְלָ֖ה עַ֥ד לַשָּׁמָֽיִם׃
(OST) and I said my God I am too ashamed and humiliated to lift up my God my face to You for our iniquities have risen higher than [our] heads and our guilt has grown up to the heavens
(HEB) אמר אלהי שתי כלמ הרימ אלהי פנ אל כי עונ רבה מעל ראש _ גדל עד שמימ
(LIT) said the Forest People Sethite harass Mountain People the Forest People front to because iniquity flourish perform head _ large and The Legendary Ones
(MAS) וְעַתָּ֡ה כִּמְעַט־ רֶגַע֩ הָיְתָ֨ה תְחִנָּ֜ה מֵאֵ֣ת ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ לְהַשְׁאִ֥יר פְּלֵיטָ֔ה וְלָתֶת־ יָתֵ֖ד בִּמְק֣וֹם קָדְשׁ֑וֹ לְהָאִ֤יר עֵינֵ֙ינוּ֙ אֱלֹהֵ֔ינוּ וּלְתִתֵּ֛נוּ מִֽחְיָ֥ה מְעַ֖ט בְּעַבְדֻתֵֽנוּ׃
(OST) Now for little a while has been [shown] grace from Yahweh our God to leave a remnant to escape and to give a peg in place His holy that may enlighten our eyes our God and give us revival a measure of in our bondage
(HEB) עתא מעט _ אהיה _ את יהוה אלהי שאר פלט תנ _ מקומ קדש איר עינ אלהי תנ _ מעט _
(LIT) therefore little _ was _ at Ihoh the Forest People remain remain give _ the place holy shining eye the Forest People give _ little _
(MAS) וְעַתָּ֡ה כִּמְעַט־ רֶגַע֩ הָיְתָ֨ה תְחִנָּ֜ה מֵאֵ֣ת ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ לְהַשְׁאִ֥יר פְּלֵיטָ֔ה וְלָתֶת־ יָתֵ֖ד בִּמְק֣וֹם קָדְשׁ֑וֹ לְהָאִ֤יר עֵינֵ֙ינוּ֙ אֱלֹהֵ֔ינוּ וּלְתִתֵּ֛נוּ מִֽחְיָ֥ה מְעַ֖ט בְּעַבְדֻתֵֽנוּ׃
(OST) Now for little a while has been [shown] grace from Yahweh our God to leave a remnant to escape and to give a peg in place His holy that may enlighten our eyes our God and give us revival a measure of in our bondage
(HEB) עתא מעט _ אהיה _ את יהוה אלהי שאר פלט תנ _ מקומ קדש איר עינ אלהי תנ _ מעט _
(LIT) therefore little _ was _ at Ihoh the Forest People remain remain give _ the place holy shining eye the Forest People give _ little _
(MAS) כִּֽי־ עֲבָדִ֣ים אֲנַ֔חְנוּ וּבְעַבְדֻ֔תֵנוּ לֹ֥א עֲזָבָ֖נוּ אֱלֹהֵ֑ינוּ וַֽיַּט־ עָלֵ֣ינוּ חֶ֡סֶד לִפְנֵי֩ מַלְכֵ֨י פָרַ֜ס לָֽתֶת־ מִֽחְיָ֗ה לְרוֹמֵ֞ם אֶת־ בֵּ֤ית אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ וּלְהַעֲמִ֣יד אֶת־ חָרְבֹתָ֔יו וְלָֽתֶת־ גָדֵ֔ר בִּֽיהוּדָ֖ה וּבִירוּשָׁלִָֽם׃
(OST) For slaves we [were] and yet in our bondage not did forsake us our God but He extended to us mercy in the sight of the kings of Persia to revive to repair - the house of our God and to rebuild - its ruins and to give a wall in Judah and Jerusalem
(HEB) כי עבדימ אנהנו _ לא עזב אלהי נתה על הסד פנ מלכ פרס תנ _ רמ את בת אלהי עמד את הרב תנ _ יהודה ירושלמ
(TRN) ki yebedim aneheno _ la yezeb alehi neteh yel heced pen melek perec ten _ rem at bet alehi yemed at hereb ten _ ihodeh iroselem
(LIT) because servants we _ not leave the Forest People raised over mercy front king Persia give _ lift at household the Forest People stood at ruins give _ Judah Jerusalem
(MAS) כִּֽי־ עֲבָדִ֣ים אֲנַ֔חְנוּ וּבְעַבְדֻ֔תֵנוּ לֹ֥א עֲזָבָ֖נוּ אֱלֹהֵ֑ינוּ וַֽיַּט־ עָלֵ֣ינוּ חֶ֡סֶד לִפְנֵי֩ מַלְכֵ֨י פָרַ֜ס לָֽתֶת־ מִֽחְיָ֗ה לְרוֹמֵ֞ם אֶת־ בֵּ֤ית אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ וּלְהַעֲמִ֣יד אֶת־ חָרְבֹתָ֔יו וְלָֽתֶת־ גָדֵ֔ר בִּֽיהוּדָ֖ה וּבִירוּשָׁלִָֽם׃
(OST) For slaves we [were] and yet in our bondage not did forsake us our God but He extended to us mercy in the sight of the kings of Persia to revive to repair - the house of our God and to rebuild - its ruins and to give a wall in Judah and Jerusalem
(HEB) כי עבדימ אנהנו _ לא עזב אלהי נתה על הסד פנ מלכ פרס תנ _ רמ את בת אלהי עמד את הרב תנ _ יהודה ירושלמ
(TRN) ki yebedim aneheno _ la yezeb alehi neteh yel heced pen melek perec ten _ rem at bet alehi yemed at hereb ten _ ihodeh iroselem
(LIT) because servants we _ not leave the Forest People raised over mercy front king Persia give _ lift at household the Forest People stood at ruins give _ Judah Jerusalem
(MAS) וְעַתָּ֛ה מַה־ נֹּאמַ֥ר אֱלֹהֵ֖ינוּ אַֽחֲרֵי־ זֹ֑את כִּ֥י עָזַ֖בְנוּ מִצְוֺתֶֽיךָ׃
(OST) Now what shall we say our God after this for we have forsaken Your commandments
(HEB) עתא ומה אמר אלהי אהר זאת כי עזב מצות
(LIT) therefore what said the Forest People after this because leave law
(MAS) וְאַֽחֲרֵי֙ כָּל־ הַבָּ֣א עָלֵ֔ינוּ בְּמַעֲשֵׂ֙ינוּ֙ הָרָעִ֔ים וּבְאַשְׁמָתֵ֖נוּ הַגְּדֹלָ֑ה כִּ֣י ׀ אַתָּ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ חָשַׂ֤כְתָּֽ לְמַ֙טָּה֙ מֵֽעֲוֺנֵ֔נוּ וְנָתַ֥תָּה פְּלֵיטָ֖ה כָּזֹֽאת׃
(OST) And after all that has come upon us for our deeds evil for our guilt great since You our God have punished us less than our iniquities [deserve] and have given [such] deliverance as this
(HEB) אהר כל בא על מעש רעימ _ גדול כי את אלהי השכ _ עונ תנ פלט זאת
(LIT) after all came over work shepherds _ large because you the Forest People restrain _ iniquity give remain this
(MAS) יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ צַדִּ֣יק אַ֔תָּה כִּֽי־ נִשְׁאַ֥רְנוּ פְלֵיטָ֖ה כְּהַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה הִנְנ֤וּ לְפָנֶ֙יךָ֙ בְּאַשְׁמָתֵ֔ינוּ כִּ֣י אֵ֥ין לַעֲמ֛וֹד לְפָנֶ֖יךָ עַל־ זֹֽאת׃
(OST) Yahweh God of Israel righteous You [are] for we are left as a remnant as [it is] day this Here we [are] before You in our guilt though no one can stand before You because of this
(HEB) יהוה אלהי ישראל צדק את כי שאר פלט יומ זה הנ פנ _ כי אינ עמד פנ על זאת
(LIT) Ihoh the Forest People Israel pure you because remain remain day this favor front _ because nobody stood front over this
(MAS) וַיַּעַן֩ שְׁכַנְיָ֨ה בֶן־ יְחִיאֵ֜ל מִבְּנֵ֤י (עֵילָם֙) וַיֹּ֣אמֶר לְעֶזְרָ֔א אֲנַ֙חְנוּ֙ מָעַ֣לְנוּ בֵאלֹהֵ֔ינוּ וַנֹּ֛שֶׁב נָשִׁ֥ים נָכְרִיּ֖וֹת מֵעַמֵּ֣י הָאָ֑רֶץ וְעַתָּ֛ה יֵשׁ־ מִקְוֶ֥ה לְיִשְׂרָאֵ֖ל עַל־ זֹֽאת׃
(OST) And spoke up Shechaniah son of Jehiel [one] of the sons Elam and said to Ezra we have trespassed against our God and have taken wives pagan from the peoples of the land and yet there is hope in Israel in spite of this
(HEB) ענ _ בנ _ בנ עילמ אמר עזרא אנהנו מעל אלהי שב נשימ נכרי עמ ארצ עתא יש מקוה ישראל על זאת
(TRN) yen _ ben _ ben yilem amer yezera aneheno meyel alehi seb nesim nekeri yem arex yeta is meqoh iseral yel zat
(LIT) communicated _ son _ son Elam said the helper we perform the Forest People abide women foreign person territory therefore is hope Israel over this
(MAS) וְעַתָּ֣ה נִֽכְרָת־ בְּרִ֣ית לֵ֠אלֹהֵינוּ לְהוֹצִ֨יא כָל־ נָשִׁ֜ים וְהַנּוֹלָ֤ד מֵהֶם֙ בַּעֲצַ֣ת אֲדֹנָ֔י וְהַחֲרֵדִ֖ים בְּמִצְוַ֣ת אֱלֹהֵ֑ינוּ וְכַתּוֹרָ֖ה יֵעָשֶֽׂה׃
(OST) And therefore let us make a covenant with our God to put away all these wives and those who have been born to them according to the advice of my lord and of those who tremble at the commandment of our God and according to the law let it be done
(HEB) עתא כרת ברית אלהי יצא כל נשימ ילד המ עצ ארני _ מצות אלהי תורה עשי
(LIT) therefore cut contract the Forest People proceeded all women birthed they counsel sir _ law the Forest People the law complete
(MAS) וְעַתָּ֣ה נִֽכְרָת־ בְּרִ֣ית לֵ֠אלֹהֵינוּ לְהוֹצִ֨יא כָל־ נָשִׁ֜ים וְהַנּוֹלָ֤ד מֵהֶם֙ בַּעֲצַ֣ת אֲדֹנָ֔י וְהַחֲרֵדִ֖ים בְּמִצְוַ֣ת אֱלֹהֵ֑ינוּ וְכַתּוֹרָ֖ה יֵעָשֶֽׂה׃
(OST) And therefore let us make a covenant with our God to put away all these wives and those who have been born to them according to the advice of my lord and of those who tremble at the commandment of our God and according to the law let it be done
(HEB) עתא כרת ברית אלהי יצא כל נשימ ילד המ עצ ארני _ מצות אלהי תורה עשי
(LIT) therefore cut contract the Forest People proceeded all women birthed they counsel sir _ law the Forest People the law complete
(MAS) וְעַתָּ֗ה תְּנ֥וּ תוֹדָ֛ה לַיהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־ אֲבֹתֵיכֶ֖ם וַעֲשׂ֣וּ רְצוֹנ֑וֹ וְהִבָּֽדְלוּ֙ מֵעַמֵּ֣י הָאָ֔רֶץ וּמִן־ הַנָּשִׁ֖ים הַנָּכְרִיּֽוֹת׃
(OST) Now therefore make confession to Yahweh God of your fathers and do His will and separate yourselves from the peoples of the land and from the wives pagan
(HEB) עתא תנ תוד יהוה אלהי אבי עשי רצונ הבדיל עמ ארצ מנ נשימ נכרי
(LIT) therefore give thanks Ihoh the Forest People father complete accept divided person territory what women foreign
(MAS) יַֽעֲמְדוּ־ נָ֣א שָׂ֠רֵינוּ לְֽכָל־ הַקָּהָ֞ל וְכֹ֣ל ׀ אֲשֶׁ֣ר בֶּעָרֵ֗ינוּ הַהֹשִׁ֞יב נָשִׁ֤ים נָכְרִיּוֹת֙ יָבֹא֙ לְעִתִּ֣ים מְזֻמָּנִ֔ים וְעִמָּהֶ֛ם זִקְנֵי־ עִ֥יר וָעִ֖יר וְשֹׁפְטֶ֑יהָ עַ֠ד לְהָשִׁ֞יב חֲר֤וֹן אַף־ אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ מִמֶּ֔נּוּ עַ֖ד לַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃
(OST) Let stand please the leaders of entire our assembly and all that in our cities let those who have taken wives pagan come at times appointed and together with the elders of each and their cities and judges of until is turned away fierce the wrath of our God from us even to in matter this
(HEB) עמד נא שר כל קהל כל אשר עיר שב נשימ נכרי בא _ _ עמ זקנ עיר עיר שפט עד שב הרנ אפ אלהי מנ עד דבר זה
(TRN) yemed na ser kel qehel kel aser yir seb nesim nekeri ba _ _ yem zeqen yir yir sepef yed seb heren ap alehi men yed deber zeh
(LIT) stood now chief all crowd all that city abide women foreign came _ _ with elderly city city judge and abide shout passion the Forest People what and word this
(MAS) וַיְהִ֞י כְּשָׁמְעִ֣י ׀ אֶת־ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה יָשַׁ֙בְתִּי֙ וָֽאֶבְכֶּ֔ה וָאֶתְאַבְּלָ֖ה יָמִ֑ים וָֽאֱהִ֥י צָם֙ וּמִתְפַּלֵּ֔ל לִפְנֵ֖י אֱלֹהֵ֥י הַשָּׁמָֽיִם׃
(OST) So it was when I heard - words these that I sat down and wept and mourned [for many] days and I was fasting and praying before the God of heaven
(HEB) אהיה שמע את דברימ אלה שב בכ אבל יומימ אהיה צמ תפלל פנ אלהי שמימ
(LIT) was communicated at Speaking Ones family tree abide weeping mourn days was fasting incantation front the Forest People The Legendary Ones
(MAS) וָאֹמַ֗ר אָֽנָּ֤א יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י הַשָּׁמַ֔יִם הָאֵ֥ל הַגָּד֖וֹל וְהַנּוֹרָ֑א שֹׁמֵ֤ר הַבְּרִית֙ וָחֶ֔סֶד לְאֹהֲבָ֖יו וּלְשֹׁמְרֵ֥י מִצְוֺתָֽיו׃
(OST) and I said I pray Yahweh God of heaven God great and awesome [You] who keep [Your] covenant and mercy with those who love You and observe Your commandments
(HEB) אמר _ יהוה אלהי שמימ אל גדול ירא שמר ברית הסד אהב שמר מצות
(LIT) said _ Ihoh the Forest People The Legendary Ones to large officially guard contract mercy love guard law
(MAS) וַיֹּ֤אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ עַל־ מַה־ זֶּ֖ה אַתָּ֣ה מְבַקֵּ֑שׁ וָֽאֶתְפַּלֵּ֔ל אֶל־ אֱלֹהֵ֖י הַשָּׁמָֽיִם׃
(OST) and said the king upon what [is] this [that] you request so I prayed to the God of heaven
(HEB) אמר מלכ על ומה זה את בקש תפלל אל אלהי שמימ
(LIT) said king over what this you search incantation to the Forest People The Legendary Ones
(MAS) וְאִגֶּ֡רֶת אֶל־ אָסָף֩ שֹׁמֵ֨ר הַפַּרְדֵּ֜ס אֲשֶׁ֣ר לַמֶּ֗לֶךְ אֲשֶׁ֣ר יִתֶּן־ עֵצִ֡ים לְ֠קָרוֹת אֶת־ שַׁעֲרֵ֨י הַבִּירָ֤ה אֲשֶׁר־ לַבַּ֙יִת֙ וּלְחוֹמַ֣ת הָעִ֔יר וְלַבַּ֖יִת אֲשֶׁר־ אָב֣וֹא אֵלָ֑יו וַיִּתֶּן־ הַמֶּ֔לֶךְ כְּיַד־ אֱלֹהַ֖י הַטּוֹבָ֥ה עָלָֽי׃
(OST) and a letter to Asaph the keeper forest that of the king that he must give timber to make beams for the gates of the citadel which [pertains] to the temple for the wall city for the house that I will occupy into And granted [them] the king according to hand of my God the good upon me
(HEB) _ אל אספ שמר פרדס אשר מלכ אשר תנ עצימ קר את שער _ אשר בת הומ עיר בת אשר בא אל תנ מלכ יד אלהי טב על
(TRN) _ al acep semer peredec aser melek aser ten yexim qer at seyer _ aser bet hom yir bet aser ba al ten melek id alehi feb yel
(LIT) _ to Asaph guard paradise that king that give the Tree People happen at fled _ that household wall city household that came to give king hand the Forest People fine over
(MAS) וָאָק֣וּם ׀ לַ֗יְלָה אֲנִי֮ וַאֲנָשִׁ֣ים ׀ מְעַט֮ עִמִּי֒ וְלֹא־ הִגַּ֣דְתִּי לְאָדָ֔ם מָ֗ה אֱלֹהַי֙ נֹתֵ֣ן אֶל־ לִבִּ֔י לַעֲשׂ֖וֹת לִירוּשָׁלִָ֑ם וּבְהֵמָה֙ אֵ֣ין עִמִּ֔י כִּ֚י אִם־ הַבְּהֵמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י רֹכֵ֥ב
(OST) And I arose in the night I and men a few with me and no I told one what my God had put in my heart to do at Jerusalem and animal [there was] no with me for except the one which I rode
(HEB) קמ לילה אני שימ מעט עמ לא גיד אדמ ומה אלהי תנ אל לב עשי ירושלמ בהמה אינ עמ כי אמ בהמה אשר אני רכב
(TRN) qem lileh ani sim meyef yem la gid adem omeh alehi ten al leb yesi iroselem behemeh ain yem ki am behemeh aser ani rekeb
(LIT) stood night I Other Ones little with not tell humans what the Forest People give to heart complete Jerusalem beasts nobody with because if beasts that I riding
(MAS) וָאַגִּ֨יד אֶת־ יַ֣ד אֱלֹהַ֗י אֲשֶׁר־ הִיא֙ טוֹבָ֣ה עָלַ֔י וְאַף־ דִּבְרֵ֥י הַמֶּ֖לֶךְ אֲשֶׁ֣ר אָֽמַר־ וַיֹּֽאמְרוּ֙ נָק֣וּם וּבָנִ֔ינוּ וַיְחַזְּק֥וּ יְדֵיהֶ֖ם לַטּוֹבָֽה׃
(OST) And I told - of the hand of my God which was good upon me and also of words of the king that he had spoken so they said let us rise up and build And they set their hands to [this] good [work]
(HEB) גיד את יד אלהי אשר היא טב על אפ דבר מלכ אשר אמר אמר קמ בנו הזק יד טב
(LIT) tell at hand the Forest People that he fine over passion word king that said said stood build repaired hand fine
(MAS) וָאָשִׁ֨יב אוֹתָ֜ם דָּבָ֗ר וָאוֹמַ֤ר אֱלֹהֵ֣י הַשָּׁמַ֔יִם ה֚וּא יַצְלִ֣יחַֽ וַאֲנַ֥חְנוּ עֲבָדָ֖יו נָק֣וּם וּבָנִ֑ינוּ אֵֽין־ חֵ֧לֶק וּצְדָקָ֛ה וְזִכָּר֖וֹן בִּירוּשָׁלִָֽם׃
(OST) So I answered them act and said the God of heaven He will prosper therefore we His servants will arise and build have no heritage or right or memorial in Jerusalem
(HEB) שב את דבר אמר אלהי שמימ היא צלה אנהנו עבד קמ בנו אינ הלק צדק זכרונ ירושלמ
(TRN) seb at deber amer alehi semim hia xeleh aneheno yebed qem beno ain heleq xedeq zekeron iroselem
(LIT) abide at word said the Forest People The Legendary Ones he shade we servant stood build nobody share purity story-marker Jerusalem
(MAS) שְׁמַ֤ע אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ כִּֽי־ הָיִ֣ינוּ בוּזָ֔ה וְהָשֵׁ֥ב חֶרְפָּתָ֖ם אֶל־ רֹאשָׁ֑ם וּתְנֵ֥ם לְבִזָּ֖ה בְּאֶ֥רֶץ שִׁבְיָֽה׃
(OST) Hear our God for we are despised and turn their reproach on their own heads and give them as plunder to a land of captivity
(HEB) שמע אלהי כי אהיה _ שב הרפ אל ראש תנ _ ארצ _
(LIT) communicated the Forest People because was _ abide reproach to head give _ territory _
(MAS) וַנִּתְפַּלֵּ֖ל אֶל־ אֱלֹהֵ֑ינוּ וַנַּעֲמִ֨יד מִשְׁמָ֧ר עֲלֵיהֶ֛ם יוֹמָ֥ם וָלַ֖יְלָה מִפְּנֵיהֶֽם׃
(OST) And nevertheless we made our prayer to our God and we set a watch against them day and night because of them
(HEB) תפלל אל אלהי עמד משמר על יוממ לילה פנ
(LIT) incantation to the Forest People stood dungeon over by day night front
(MAS) בִּמְק֗וֹם אֲשֶׁ֤ר תִּשְׁמְעוּ֙ אֶת־ ק֣וֹל הַשּׁוֹפָ֔ר שָׁ֖מָּה תִּקָּבְצ֣וּ אֵלֵ֑ינוּ אֱלֹהֵ֖ינוּ יִלָּ֥חֶם
(OST) Place wherever you hear - the sound of the trumpet there rally to us Our God will fight
(HEB) מקומ אשר שמע את קול שפר שמ קבצ אל אלהי להמ
(LIT) the place that communicated at voice horn legends gather to the Forest People fight
(MAS) (וָאוֹמַ֕ר) לֹא־ ט֥וֹב הַדָּבָ֖ר אֲשֶׁר־ אַתֶּ֣ם עֹשִׂ֑ים הֲל֞וֹא בְּיִרְאַ֤ת אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ תֵּלֵ֔כוּ מֵחֶרְפַּ֖ת הַגּוֹיִ֥ם אוֹיְבֵֽינוּ׃
(OST) Then I said not [is] good that what you are doing Should not in the fear of our God you walk because of the reproach of the nations our enemies
(HEB) אמר לא טב דבר אשר את עשימ לא ירא אלהי לכ הרפ גוי איב
(LIT) said not fine word that you The Completed Ones not respect the Forest People travel reproach nation enemy
(MAS) זָכְרָה־ אֱלֹהַ֖י לְטוֹבָ֑ה כֹּ֥ל אֲשֶׁר־ עָשִׂ֖יתִי עַל־ הָעָ֥ם הַזֶּֽה׃
(OST) Remember my God for good [according to] all that I have done for people this
(HEB) זכר אלהי טב כל אשר עשי על עמ זה
(LIT) story the Forest People fine all that complete over person this
(MAS) זָכְרָ֧ה אֱלֹהַ֛י לְטוֹבִיָּ֥ה וּלְסַנְבַלַּ֖ט כְּמַעֲשָׂ֣יו אֵ֑לֶּה וְגַ֨ם לְנוֹעַדְיָ֤ה הַנְּבִיאָה֙ וּלְיֶ֣תֶר הַנְּבִיאִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הָי֖וּ מְיָֽרְאִ֥ים אוֹתִֽי׃
(OST) Remember My God Tobiah and Sanballat according to their works these and Noadiah the prophetess and the rest of the prophets who would have made afraid me
(HEB) זכר אלהי _ _ מעש אלה גמ _ _ תר נביאימ אשר אהיה _ את
(LIT) story the Forest People _ _ work family tree also _ _ abide prophets that was _ at
(MAS) וַיְהִ֗י כַּאֲשֶׁ֤ר שָֽׁמְעוּ֙ כָּל־ א֣וֹיְבֵ֔ינוּ וַיִּֽרְא֗וּ כָּל־ הַגּוֹיִם֙ אֲשֶׁ֣ר סְבִֽיבֹתֵ֔ינוּ וַיִּפְּל֥וּ מְאֹ֖ד בְּעֵינֵיהֶ֑ם וַיֵּ֣דְע֔וּ כִּ֚י מֵאֵ֣ת אֱלֹהֵ֔ינוּ נֶעֶשְׂתָ֖ה הַמְּלָאכָ֥ה הַזֹּֽאת׃
(OST) And it came to pass when heard [of it] all our enemies and saw [these things] all the nations that around us and they were disheartened very in their own eyes for they perceived that by our God Was done work this
(HEB) אהיה אשר שמע כל איב אראה כל גוי אשר סביב פל אד עינ ידע כי את אלהי עשי מלאכ זאת
(LIT) was that communicated all enemy looked all nation that all around cast most exceedingly eye knew because the the Forest People complete work this
(MAS) וַיִּתֵּ֤ן אֱלֹהַי֙ אֶל־ לִבִּ֔י וָאֶקְבְּצָ֞ה אֶת־ הַחֹרִ֧ים וְאֶת־ הַסְּגָנִ֛ים וְאֶת־ הָעָ֖ם לְהִתְיַחֵ֑שׂ וָֽאֶמְצָ֗א סֵ֤פֶר הַיַּ֙חַשׂ֙ הָעוֹלִ֣ים בָּרִאשׁוֹנָ֔ה וָאֶמְצָ֖א כָּת֥וּב
(OST) And put it my God into my heart and to gather - the nobles and the rulers and the people that they might be registered by genealogy And I found a register of the genealogy of those who had come up in the first [return] and found written
(HEB) תנ אלהי אל לב קבצ את _ את _ את עמ _ אמצא ספר _ עלימ ראשנ אמצא כתוב
(LIT) give the Forest People to heart gather at _ at _ at person _ found message _ The Ascendant Ones first found wrote
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר נְחֶמְיָ֣ה ה֣וּא הַתִּרְשָׁ֡תָא וְעֶזְרָ֣א הַכֹּהֵ֣ן ׀ הַסֹּפֵ֡ר וְהַלְוִיִּם֩ הַמְּבִינִ֨ים אֶת־ הָעָ֜ם לְכָל־ הָעָ֗ם הַיּ֤וֹם קָדֹֽשׁ־ הוּא֙ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֔ם אַל־ תִּֽתְאַבְּל֖וּ וְאַל־ תִּבְכּ֑וּ כִּ֤י בוֹכִים֙ כָּל־ הָעָ֔ם כְּשָׁמְעָ֖ם אֶת־ דִּבְרֵ֥י הַתּוֹרָֽה׃
(OST) And said Nehemiah he [was] the governor and Ezra the priest [and] scribe and the Levites who taught - the people to all the people day [is] holy that to Yahweh your God not do mourn nor weep For wept all the people when they heard - the words of the Law
(HEB) אמר _ היא _ עזרא כונ ספר לוי _ את עמ כל עמ יומ קדש היא יהוה אלהי אל אבל אל בכ כי _ כל עמ שמע את דבר תורה
(TRN) amer _ hia _ yezera kon ceper loi _ at yem kel yem iom qedes hia ihoh alehi al abel al bek ki _ kel yem semey at deber toreh
(LIT) said _ he _ the helper priest record Levi _ at person all person day holy he Ihoh the Forest People to mourn to weeping because _ all person communicated at word the law
(MAS) וַיָּק֙וּמוּ֙ עַל־ עָמְדָ֔ם וַֽיִּקְרְא֗וּ בְּסֵ֨פֶר תּוֹרַ֧ת יְהוָ֛ה אֱלֹהֵיהֶ֖ם רְבִעִ֣ית הַיּ֑וֹם וּרְבִעִית֙ מִתְוַדִּ֣ים וּמִֽשְׁתַּחֲוִ֔ים לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃
(OST) And they stood up in their place and read from the Book of the Law of Yahweh their God [for] a fourth of the day and [for another] fourth they confessed and worshiped Yahweh their God
(HEB) קמ על _ קרא ספר תורה יהוה אלהי רבי יומ רבי _ שתהוימ יהוה אלהי
(LIT) stood over _ greeted message the law Ihoh the Forest People fourth day fourth _ Bowing Ones Ihoh the Forest People
(MAS) וַיָּק֙וּמוּ֙ עַל־ עָמְדָ֔ם וַֽיִּקְרְא֗וּ בְּסֵ֨פֶר תּוֹרַ֧ת יְהוָ֛ה אֱלֹהֵיהֶ֖ם רְבִעִ֣ית הַיּ֑וֹם וּרְבִעִית֙ מִתְוַדִּ֣ים וּמִֽשְׁתַּחֲוִ֔ים לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃
(OST) And they stood up in their place and read from the Book of the Law of Yahweh their God [for] a fourth of the day and [for another] fourth they confessed and worshiped Yahweh their God
(HEB) קמ על _ קרא ספר תורה יהוה אלהי רבי יומ רבי _ שתהוימ יהוה אלהי
(LIT) stood over _ greeted message the law Ihoh the Forest People fourth day fourth _ Bowing Ones Ihoh the Forest People
(MAS) וַיָּ֜קָם עַֽל־ מַֽעֲלֵ֣ה הַלְוִיִּ֗ם יֵשׁ֨וּעַ וּבָנִ֜י קַדְמִיאֵ֧ל שְׁבַנְיָ֛ה בֻּנִּ֥י שֵׁרֵבְיָ֖ה בָּנִ֣י כְנָ֑נִי וַֽיִּזְעֲקוּ֙ בְּק֣וֹל גָּד֔וֹל אֶל־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃
(OST) And stood on the stairs of the Levites Jeshua and Bani Kadmiel Shebaniah Bunni Sherebiah Bani [and] Chenani and cried out with a voice loud to Yahweh their God
(HEB) קמ על _ לוי ישוע _ קדמי _ _ _ _ _ זעק קול גדול אל יהוה אלהי
(LIT) stood over _ Levi Jeshua _ the Ancients _ _ _ _ _ call voice large to Ihoh the Forest People
(MAS) וַיֹּאמְר֣וּ הַלְוִיִּ֡ם יֵשׁ֣וּעַ וְ֠קַדְמִיאֵל בָּנִ֨י חֲשַׁבְנְיָ֜ה שֵׁרֵֽבְיָ֤ה הֽוֹדִיָּה֙ שְׁבַנְיָ֣ה פְתַֽחְיָ֔ה ק֗וּמוּ בָּרֲכוּ֙ אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם מִן־ הָעוֹלָ֖ם עַד־ הָעוֹלָ֑ם וִיבָֽרְכוּ֙ שֵׁ֣ם כְּבוֹדֶ֔ךָ וּמְרוֹמַ֥ם עַל־ כָּל־ בְּרָכָ֖ה וּתְהִלָּֽה׃
(OST) And said the Levites Jeshua and Kadmiel Bani Hashabniah Sherebiah Hodijah Shebaniah [and] Pethahiah Stand up [and] bless - Yahweh your God from Forever and ever Blessed be Your name glorious and which is exalted above all blessing and praise
(HEB) אמר לוי ישוע קדמי _ _ _ _ _ _ קמ ברכ את יהוה אלהי מנ עולמ עד עולמ ברכ שמ כבד רמ על כל ברכ תהל
(TRN) amer loi isoy qedemi _ _ _ _ _ _ qem berek at ihoh alehi men yolem yed yolem berek sem kebed rem yel kel berek tehel
(LIT) said Levi Jeshua the Ancients _ _ _ _ _ _ stood favor at Ihoh the Forest People what beyond and beyond favor legends vehicle lift over all favor praise
(MAS) אַ֗ף כִּֽי־ עָשׂ֤וּ עֵ֣גֶל מַסֵּכָ֔ה וַיֹּ֣אמְר֔וּ זֶ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר הֶעֶלְךָ֖ מִמִּצְרָ֑יִם וַֽיַּעֲשׂ֔וּ נֶאָצ֖וֹת גְּדֹלֽוֹת׃
(OST) Even when they made a calf molded and said this [is] your god that brought you up out of Egypt and worked provocations great
(HEB) אפ כי עשי עגל מסכ אמר זה אלהי אשר על מצרימ עשי _ גדול
(LIT) passion because complete cow tapestry said this the Forest People that over The Egyptians complete _ large
(MAS) וְעַתָּ֣ה אֱ֠לֹהֵינוּ הָאֵ֨ל הַגָּד֜וֹל הַגִּבּ֣וֹר וְהַנּוֹרָא֮ שׁוֹמֵ֣ר הַבְּרִ֣ית וְהַחֶסֶד֒ אַל־ יִמְעַ֣ט לְפָנֶ֡יךָ אֵ֣ת כָּל־ הַתְּלָאָ֣ה אֲֽשֶׁר־ מְ֠צָאַתְנוּ לִמְלָכֵ֨ינוּ לְשָׂרֵ֧ינוּ וּלְכֹהֲנֵ֛ינוּ וְלִנְבִיאֵ֥נוּ וְלַאֲבֹתֵ֖ינוּ וּלְכָל־ עַמֶּ֑ךָ מִימֵי֙ מַלְכֵ֣י אַשּׁ֔וּר עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
(OST) And therefore our God God the great the mighty and awesome who keeps covenant and mercy not do let seem small before You - all the trouble that has come upon us Our kings and our princes and Our priests and our prophets and Our fathers and on all Your people from the days of the kings of Assyria until day this
(HEB) עתא אלהי אל גדול גבור ירא שמר ברית הסד אל _ פנ את כל _ אשר אמצא מלכ שר כונ נביאימ אבי כל עמ יומ מלכ אשור עד יומ זה
(TRN) yeta alehi al gedol gebor ira semer berit heced al _ pen at kel _ aser amexa melek ser kon nebiaim abi kel yem iom melek asor yed iom zeh
(LIT) therefore the Forest People to large power officially guard contract mercy to _ front at all _ that found king chief priest prophets father all person day king Assyria and day this
(MAS) וְהֶעֱמַ֤דְנוּ עָלֵ֙ינוּ֙ מִצְוֺ֔ת לָתֵ֥ת עָלֵ֛ינוּ שְׁלִשִׁ֥ית הַשֶּׁ֖קֶל בַּשָּׁנָ֑ה לַעֲבֹדַ֖ת בֵּ֥ית אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) And we made for ourselves ordinances to exact from ourselves a third of a shekel yearly for the service of the house of our God
(HEB) עמד על מצות תנ על שלישית שקל שנה עבד בת אלהי
(LIT) stood over law give over a third ounce years serve household the Forest People
(MAS) לְלֶ֣חֶם הַֽמַּעֲרֶ֡כֶת וּמִנְחַ֣ת הַתָּמִ֣יד וּלְעוֹלַ֣ת הַ֠תָּמִיד הַשַּׁבָּת֨וֹת הֶחֳדָשִׁ֜ים לַמּוֹעֲדִ֗ים וְלַקֳּדָשִׁים֙ וְלַ֣חַטָּא֔וֹת לְכַפֵּ֖ר עַל־ יִשְׂרָאֵ֑ל וְכֹ֖ל מְלֶ֥אכֶת בֵּית־ אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) for the showbread for grain offering the regular for burnt offering of the regular of the Sabbaths the New Moons and the set feasts for the holy things for the sin offerings to make atonement for Israel and all the work of the house our God
(HEB) להמ _ מנה תמיד עלה תמיד שבת הדשימ מועדימ קדשימ הטאת כפר על ישראל כל מלאכ בת אלהי
(TRN) lehem _ meneh temid yeleh temid sebet hedesim moyedim qedesim hefat keper yel iseral kel melak bet alehi
(LIT) bread _ gift regularly leaf regularly Sabbath months the date-keepers Holy Ones sin cover over Israel all work household the Forest People
(MAS) וְהַגּוֹרָל֨וֹת הִפַּ֜לְנוּ עַל־ קֻרְבַּ֣ן הָעֵצִ֗ים הַכֹּהֲנִ֣ים הַלְוִיִּם֮ וְהָעָם֒ לְ֠הָבִיא לְבֵ֨ית אֱלֹהֵ֧ינוּ לְבֵית־ לְעִתִּ֥ים מְזֻמָּנִ֖ים שָׁנָ֣ה בְשָׁנָ֑ה לְבַעֵ֗ר עַל־ מִזְבַּח֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ כַּכָּת֖וּב בַּתּוֹרָֽה׃
(OST) And lots we cast upon offering the wood the among priests the Levites and the people for [bringing] into the house of our God according to the houses at the times appointed year by year to burn on the altar Yahweh our God as [it is] written in Law
(HEB) גורל פל על קרבנ עצימ כונימ לוי עמ בא בת אלהי בת _ _ שנה שנה בער על מזבה יהוה אלהי כתוב תורה
(TRN) gorel pel yel qereben yexim konim loi yem ba bet alehi bet _ _ seneh seneh beyer yel mezebeh ihoh alehi ketob toreh
(LIT) lottery cast over sacrifice the Tree People priests Levi person came household the Forest People household _ _ years years remove over altar Ihoh the Forest People wrote the law
(MAS) וְהַגּוֹרָל֨וֹת הִפַּ֜לְנוּ עַל־ קֻרְבַּ֣ן הָעֵצִ֗ים הַכֹּהֲנִ֣ים הַלְוִיִּם֮ וְהָעָם֒ לְ֠הָבִיא לְבֵ֨ית אֱלֹהֵ֧ינוּ לְבֵית־ לְעִתִּ֥ים מְזֻמָּנִ֖ים שָׁנָ֣ה בְשָׁנָ֑ה לְבַעֵ֗ר עַל־ מִזְבַּח֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ כַּכָּת֖וּב בַּתּוֹרָֽה׃
(OST) And lots we cast upon offering the wood the among priests the Levites and the people for [bringing] into the house of our God according to the houses at the times appointed year by year to burn on the altar Yahweh our God as [it is] written in Law
(HEB) גורל פל על קרבנ עצימ כונימ לוי עמ בא בת אלהי בת _ _ שנה שנה בער על מזבה יהוה אלהי כתוב תורה
(TRN) gorel pel yel qereben yexim konim loi yem ba bet alehi bet _ _ seneh seneh beyer yel mezebeh ihoh alehi ketob toreh
(LIT) lottery cast over sacrifice the Tree People priests Levi person came household the Forest People household _ _ years years remove over altar Ihoh the Forest People wrote the law
(MAS) וְאֶת־ בְּכֹר֤וֹת בָּנֵ֙ינוּ֙ וּבְהֶמְתֵּ֔ינוּ כַּכָּת֖וּב בַּתּוֹרָ֑ה וְאֶת־ בְּכוֹרֵ֨י בְקָרֵ֜ינוּ וְצֹאנֵ֗ינוּ לְהָבִיא֙ לְבֵ֣ית אֱלֹהֵ֔ינוּ לַכֹּ֣הֲנִ֔ים הַמְשָׁרְתִ֖ים בְּבֵ֥ית אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) and the firstborn of our sons and our cattle as [it is] written in the Law and the firstborn of our herds and our flocks to bring to the house of our God to the priests who minister in the house of our God
(HEB) את בכור בנ בהמה כתוב תורה את בכור בקר צאנ בא בת אלהי כונימ _ בת אלהי
(LIT) at firstborn son beasts wrote the law at firstborn cattle flock came household the Forest People priests _ household the Forest People
(MAS) וְאֶת־ בְּכֹר֤וֹת בָּנֵ֙ינוּ֙ וּבְהֶמְתֵּ֔ינוּ כַּכָּת֖וּב בַּתּוֹרָ֑ה וְאֶת־ בְּכוֹרֵ֨י בְקָרֵ֜ינוּ וְצֹאנֵ֗ינוּ לְהָבִיא֙ לְבֵ֣ית אֱלֹהֵ֔ינוּ לַכֹּ֣הֲנִ֔ים הַמְשָׁרְתִ֖ים בְּבֵ֥ית אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) and the firstborn of our sons and our cattle as [it is] written in the Law and the firstborn of our herds and our flocks to bring to the house of our God to the priests who minister in the house of our God
(HEB) את בכור בנ בהמה כתוב תורה את בכור בקר צאנ בא בת אלהי כונימ _ בת אלהי
(LIT) at firstborn son beasts wrote the law at firstborn cattle flock came household the Forest People priests _ household the Forest People
(MAS) וְאֶת־ רֵאשִׁ֣ית עֲרִיסֹתֵ֣ינוּ וּ֠תְרוּמֹתֵינוּ וּפְרִ֨י כָל־ עֵ֜ץ תִּיר֣וֹשׁ וְיִצְהָ֗ר נָבִ֤יא לַכֹּהֲנִים֙ אֶל־ לִשְׁכ֣וֹת בֵּית־ אֱלֹהֵ֔ינוּ וּמַעְשַׂ֥ר אַדְמָתֵ֖נוּ לַלְוִיִּ֑ם וְהֵם֙ הַלְוִיִּ֔ם הַֽמְעַשְּׂרִ֔ים בְּכֹ֖ל עָרֵ֥י עֲבֹדָתֵֽנוּ׃
(OST) And the firstfruits of our dough and our offerings and the fruit from all kinds of trees the new wine and oil to bring to the priests to the storerooms of the house of our God and to bring the tithes of our land to the Levites for they the Levites the should receive tithes in all communities our farming
(HEB) את בראשית _ תרומ פרי כל עצ תירש _ בא כונימ אל לשכ בת אלהי עשר אדמה לוי המ לוי _ כל עיר עבד
(TRN) at berasit _ terom peri kel yex tires _ ba konim al lesek bet alehi yeser ademeh loi hem loi _ kel yir yebed
(LIT) at the established division _ sacrifice fruit all trees wine _ came priests to room household the Forest People tenth mud Levi they Levi _ all city serve
(MAS) וְהָיָ֨ה הַכֹּהֵ֧ן בֶּֽן־ אַהֲרֹ֛ן עִם־ הַלְוִיִּ֖ם בַּעְשֵׂ֣ר הַלְוִיִּ֑ם וְהַלְוִיִּ֞ם יַעֲל֨וּ אֶת־ מַעֲשַׂ֤ר הַֽמַּעֲשֵׂר֙ לְבֵ֣ית אֱלֹהֵ֔ינוּ אֶל־ הַלְּשָׁכ֖וֹת לְבֵ֥ית הָאוֹצָֽר׃
(OST) And shall be the priest the descendant of Aaron with the Levites when receive tithes the Levites and the Levites shall bring up - a tenth of the tithes to the house of our God to the rooms of the storehouse
(HEB) אהיה כונ בנ אהרנ עמ לוי עשר לוי לוי על את עשר עשר בת אלהי אל לשכ בת אוצר
(LIT) was priest son Aaron with Levi genereously Levi Levi over at tenth tenth household the Forest People to room household stockpiles
(MAS) כִּ֣י אֶל־ הַ֠לְּשָׁכוֹת יָבִ֨יאוּ בְנֵי־ יִשְׂרָאֵ֜ל וּבְנֵ֣י הַלֵּוִ֗י אֶת־ תְּרוּמַ֣ת הַדָּגָן֮ הַתִּיר֣וֹשׁ וְהַיִּצְהָר֒ וְשָׁם֙ כְּלֵ֣י הַמִּקְדָּ֔שׁ וְהַכֹּהֲנִים֙ הַמְשָׁ֣רְתִ֔ים וְהַשּׁוֹעֲרִ֖ים וְהַמְשֹׁרְרִ֑ים וְלֹ֥א נַעֲזֹ֖ב אֶת־ בֵּ֥ית אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) For to the storerooms shall bring the sons of Israel and the sons of Levi - the offering of the grain of the new wine and the oil and where the articles of the sanctuary [are] and [where] the priests who minister and the gatekeepers and the singers [are] And not we will neglect - the house of our God
(HEB) כי אל לשכ בא בנ ישראל בנ לוי את תרומ דגנ תירש _ שמ כלי קדש כונימ _ שערימ שררימ לא עזב את בת אלהי
(TRN) ki al lesek ba ben iseral ben loi at terom degen tires _ sem keli qedes konim _ seyerim sererim la yezeb at bet alehi
(LIT) because to room came son Israel son Levi at sacrifice grain/fish(food?) wine _ legends equipment holy priests _ gatekeepers singers not leave at household the Forest People
(MAS) וַֽיִּשְׁמְר֞וּ מִשְׁמֶ֤רֶת אֱלֹֽהֵיהֶם֙ וּמִשְׁמֶ֣רֶת הַֽטָּהֳרָ֔ה וְהַמְשֹׁרְרִ֖ים וְהַשֹּׁעֲרִ֑ים כְּמִצְוַ֥ת דָּוִ֖יד שְׁלֹמֹ֥ה בְנֽוֹ׃
(OST) And kept the charge of their God and the charge of the purification and both the singers and the gatekeepers according to the command of David [and] Solomon his son
(HEB) שמר משמרת אלהי משמרת _ שררימ שערימ מצות דוד שלמה בנ
(LIT) guard duty the Forest People duty _ singers gatekeepers law David Solomon son
(MAS) כִּ֣י לֹ֧א קִדְּמ֛וּ אֶת־ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בַּלֶּ֣חֶם וּבַמָּ֑יִם וַיִּשְׂכֹּ֨ר עָלָ֤יו אֶת־ בִּלְעָם֙ לְקַֽלְל֔וֹ וַיַּהֲפֹ֧ךְ אֱלֹהֵ֛ינוּ הַקְּלָלָ֖ה לִבְרָכָֽה׃
(OST) because not they had met - the sons of Israel with bread and water but hired against them - Balaam to curse them and However turned our God the curse into a blessing
(HEB) כי לא _ את בנ ישראל להמ מי _ על את בלעמ קל הפכ אלהי קל ברכ
(LIT) because not _ at son Israel bread water _ over at Balaam curse turned the Forest People curse favor
(MAS) וְלִפְנֵ֣י מִזֶּ֔ה אֶלְיָשִׁיב֙ הַכֹּהֵ֔ן נָת֖וּן בְּלִשְׁכַּ֣ת בֵּית־ אֱלֹהֵ֑ינוּ קָר֖וֹב לְטוֹבִיָּֽה׃
(OST) Now before this Eliashib the priest having authority over the storerooms of the house of our God [was] allied with Tobiah
(HEB) פנ זה _ כונ תנ לשכ בת אלהי קרוב _
(LIT) front this _ priest give room household the Forest People local _
(MAS) זָכְרָה־ אֱלֹהַ֖י עַל־ זֹ֑את וְאַל־ תֶּ֣מַח חֲסָדַ֗י אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֛יתִי בְּבֵ֥ית אֱלֹהַ֖י וּבְמִשְׁמָרָֽיו׃
(OST) Remember my God concerning this and not do wipe out my good deeds that I have done for the house of my God for its services
(HEB) זכר אלהי על זאת אל מהה הסד אשר עשי בת אלהי משמר
(LIT) story the Forest People over this to wipe mercy that complete household the Forest People dungeon
(MAS) זָכְרָה־ אֱלֹהַ֖י עַל־ זֹ֑את וְאַל־ תֶּ֣מַח חֲסָדַ֗י אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֛יתִי בְּבֵ֥ית אֱלֹהַ֖י וּבְמִשְׁמָרָֽיו׃
(OST) Remember my God concerning this and not do wipe out my good deeds that I have done for the house of my God for its services
(HEB) זכר אלהי על זאת אל מהה הסד אשר עשי בת אלהי משמר
(LIT) story the Forest People over this to wipe mercy that complete household the Forest People dungeon
(MAS) הֲל֨וֹא כֹ֤ה עָשׂוּ֙ אֲבֹ֣תֵיכֶ֔ם וַיָּבֵ֨א אֱלֹהֵ֜ינוּ עָלֵ֗ינוּ אֵ֚ת כָּל־ הָרָעָ֣ה הַזֹּ֔את וְעַ֖ל הָעִ֣יר הַזֹּ֑את וְאַתֶּ֞ם מוֹסִיפִ֤ים חָרוֹן֙ עַל־ יִשְׂרָאֵ֔ל לְחַלֵּ֖ל אֶת־ הַשַּׁבָּֽת׃
(OST) did not thus do your fathers and not did bring our God on us - all disaster this and on city this and yet you bring added wrath on Israel by profaning - the Sabbath
(HEB) לא כה עשי אבי בא אלהי על את כל רע זאת על עיר זאת את באימ הרנ על ישראל הל את שבת
(LIT) not power complete father came the Forest People over at all care this over city this you came shout over Israel flowed at Sabbath
(MAS) וָאֹמְרָ֣ה לַלְוִיִּ֗ם אֲשֶׁ֨ר יִֽהְי֤וּ מִֽטַּהֲרִים֙ וּבָאִים֙ שֹׁמְרִ֣ים הַשְּׁעָרִ֔ים לְקַדֵּ֖שׁ אֶת־ י֣וֹם הַשַּׁבָּ֑ת גַּם־ זֹאת֙ זָכְרָה־ אֱלֹהַ֔י וְח֥וּסָה עָלַ֖י כְּרֹ֥ב חַסְדֶּֽךָ׃
(OST) And I commanded the Levites that they should cleanse themselves that they should go and guard the gates to sanctify - day The Sabbath also [concerning] this Remember my God and spare me according to the greatness of Your mercy
(HEB) אמר לוי אשר אהיה _ באימ _ שערימ קדש את יומ שבת גמ זאת זכר אלהי _ על רב הסד
(LIT) said Levi that was _ came _ gatekeepers holy at day Sabbath also this story the Forest People _ over multitude mercy
(MAS) הֲל֣וֹא עַל־ אֵ֣לֶּה חָטָֽא־ שְׁלֹמֹ֣ה מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֡ל וּבַגּוֹיִ֣ם הָרַבִּים֩ לֹֽא־ הָיָ֨ה מֶ֜לֶךְ כָּמֹ֗הוּ וְאָה֤וּב לֵֽאלֹהָיו֙ הָיָ֔ה וַיִּתְּנֵ֣הוּ אֱלֹהִ֔ים מֶ֖לֶךְ עַל־ כָּל־ יִשְׂרָאֵ֑ל גַּם־ אוֹת֣וֹ הֶחֱטִ֔יאוּ הַנָּשִׁ֖ים הַנָּכְרִיּֽוֹת׃
(OST) Did not by these things sin Solomon king of Israel and yet among nations many no there was king like him and beloved of his God who was and made him God king over all Israel nevertheless even him caused to sin women pagan
(HEB) לא על אלה הטא שלמה מלכ ישראל גוי רבימ לא אהיה מלכ כמו אהב אלהי אהיה תנ אלהימ מלכ על כל ישראל גמ את הטא נשימ נכרי
(TRN) la yel aleh hefa selemeh melek iseral goi rebim la ahih melek kemo aheb alehi ahih ten alehim melek yel kel iseral gem at hefa nesim nekeri
(LIT) not over family tree sin Solomon king Israel nation the many not was king likewise love the Forest People was give the Forest People king over all Israel also at sin women foreign
(MAS) הֲנִשְׁמַ֗ע לַעֲשֹׂת֙ אֵ֣ת כָּל־ הָרָעָ֤ה הַגְּדוֹלָה֙ הַזֹּ֔את לִמְעֹ֖ל בֵּֽאלֹהֵ֑ינוּ לְהֹשִׁ֖יב נָשִׁ֥ים נָכְרִיּֽוֹת׃
(OST) Should we hear of doing - all evil great this transgressing against our God by marrying women pagan
(HEB) שמע עשי את כל רע גדול זאת מעל אלהי שב נשימ נכרי
(LIT) communicated complete at all care large this perform the Forest People abide women foreign
(MAS) זָכְרָ֥ה לָהֶ֖ם אֱלֹהָ֑י עַ֚ל גָּאֳלֵ֣י הַכְּהֻנָּ֔ה וּבְרִ֥ית הַכְּהֻנָּ֖ה וְהַלְוִיִּֽם׃
(OST) Remember them my God because they have defiled the priesthood and the covenant of the priesthood and the Levites
(HEB) זכר המ אלהי על _ _ ברית _ לוי
(LIT) story they the Forest People over _ _ contract _ Levi
(MAS) וּלְקֻרְבַּ֧ן הָעֵצִ֛ים בְּעִתִּ֥ים מְזֻמָּנ֖וֹת וְלַבִּכּוּרִ֑ים זָכְרָה־ אֱלֹהַ֖י לְטוֹבָֽה׃
(OST) and [to bringing] offering the wood at times appointed and the firstfruits Remember my God for good
(HEB) קרבנ עצימ _ _ בכורי זכר אלהי טב
(LIT) sacrifice the Tree People _ _ products story the Forest People fine
(MAS) ק֘וּמָ֤ה יְהוָ֨ה ׀ הוֹשִׁ֘יעֵ֤נִי אֱלֹהַ֗י כִּֽי־ הִכִּ֣יתָ אֶת־ כָּל־ אֹיְבַ֣י לֶ֑חִי שִׁנֵּ֖י רְשָׁעִ֣ים שִׁבַּֽרְתָּ׃
(OST) Arise Yahweh Save me my God for You have struck - all my enemies on the cheekbone the teeth of the ungodly You have broken
(HEB) קמ יהוה ושע אלהי כי כ את כל איב _ שנימ רשעימ שבר
(LIT) stood Ihoh save the Forest People because struck at all enemy _ years Wicked Ones broken
(MAS) לַמְנַצֵּ֥חַ בִּנְגִינ֗וֹת מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ בְּקָרְאִ֡י עֲנֵ֤נִי ׀ אֱלֹ֘הֵ֤י צִדְקִ֗י בַּ֭צָּר הִרְחַ֣בְתָּ חָ֝נֵּ֗נִי וּשְׁמַ֥ע תְּפִלָּתִֽי׃
(OST) To the Chief Musician with stringed instruments a Psalm of David When I call Hear me God of my righteousness in [my] distress You have relieved have mercy on me and hear my prayer
(HEB) נצה _ מזמור דוד קרא ענ אלהי צדק צר רהב הנ שמע תפל
(LIT) supervise _ song David greeted communicated the Forest People pure trouble widen favor communicated incantation
(MAS) הַקְשִׁ֤יבָה ׀ לְק֬וֹל שַׁוְעִ֗י מַלְכִּ֥י וֵאלֹהָ֑י כִּֽי־ אֵ֝לֶ֗יךָ אֶתְפַּלָּֽל׃
(OST) Give heed to the voice of my cry My King and my God for to You I will pray
(HEB) קשב קול _ מלכ אלהי כי אל תפלל
(LIT) heed voice _ king the Forest People because to incantation
(MAS) שִׁגָּי֗וֹן לְדָ֫וִ֥ד אֲשֶׁר־ שָׁ֥ר לַיהוָ֑ה עַל־ דִּבְרֵי־ כ֝֗וּשׁ יְמִינִֽי׃ יְהוָ֣ה אֱ֭לֹהַי חָסִ֑יתִי הוֹשִׁיעֵ֥נִי מִכָּל־ רֹ֝דְפַ֗י וְהַצִּילֵֽנִי׃
(OST) A Meditation of David which he sang to Yahweh concerning the words of Cush a Benjamite Yahweh my God I put my trust Save me from all those who persecute me and deliver me
(HEB) _ דוד אשר שר יהוה על דבר כוש _ יהוה אלהי הסנ ושע כל רדפ ציל
(LIT) _ David that sing Ihoh over word Kush (Sudan) _ Ihoh the Forest People shelter save all pursue deliver
(MAS) יְהוָ֣ה אֱ֭לֹהַי אִם־ עָשִׂ֣יתִי זֹ֑את אִֽם־ יֶשׁ־ עָ֥וֶל בְּכַפָּֽי׃
(OST) Yahweh my God if I have done this if there is iniquity in my hands
(HEB) יהוה אלהי אמ עשי זאת אמ יש עול כפ
(LIT) Ihoh the Forest People if complete this if is injustice socket
(MAS) הַבִּ֣יטָֽה עֲ֭נֵנִי יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י הָאִ֥ירָה עֵ֝ינַ֗י פֶּן־ אִישַׁ֥ן הַמָּֽוֶת׃
(OST) Consider [and] hear me Yahweh my God Enlighten my eyes lest I sleep the [sleep of] death
(HEB) ביט ענ יהוה אלהי איר עינ פנ ישנ מות
(LIT) look communicated Ihoh the Forest People shining eye before sleep death
(MAS) בַּצַּר־ אֶֽקְרָ֣א יְהוָה֮ וְאֶל־ אֱלֹהַ֪י אֲשַׁ֫וֵּ֥עַ יִשְׁמַ֣ע מֵהֵיכָל֣וֹ קוֹלִ֑י וְ֝שַׁוְעָתִ֗י לְפָנָ֤יו ׀ תָּב֬וֹא בְאָזְנָֽיו׃
(OST) In distress I called upon Yahweh and to my God cried out He heard from His temple my voice and my cry before Him came [even] to His ears
(HEB) צר קרא יהוה אל אלהי שוע שמע היכל קול _ פנ בא אזנ
(LIT) trouble greeted Ihoh to the Forest People help communicated palace voice _ front came ear
(MAS) כִּֽי־ שָׁ֭מַרְתִּי דַּרְכֵ֣י יְהוָ֑ה וְלֹֽא־ רָ֝שַׁ֗עְתִּי מֵאֱלֹהָֽי׃
(OST) For I have kept the ways of Yahweh and not have wickedly departed from my God
(HEB) כי שמר דרכ יהוה לא רשע אלהי
(LIT) because guard path Ihoh not wicked the Forest People
(MAS) כִּֽי־ אַ֭תָּה תָּאִ֣יר נֵרִ֑י יְהוָ֥ה אֱ֝לֹהַ֗י יַגִּ֥יהַּ חָשְׁכִּֽי׃
(OST) For You will light my lamp Yahweh my God will enlighten my darkness
(HEB) כי את איר נר יהוה אלהי _ השכ
(LIT) because you shining lamp Ihoh the Forest People _ darkness
(MAS) כִּֽי־ אָרֻ֣ץ גְּד֑וּד וּ֝בֵֽאלֹהַ֗י אֲדַלֶּג־ שֽׁוּר׃
(OST) For I can run against a troop and by my God I can leap over a wall
(HEB) כי רצ גדוד אלהי _ _
(LIT) because run raiding party the Forest People _ _
(MAS) כִּ֤י מִ֣י אֱ֭לוֹהַּ מִבַּלְעֲדֵ֣י יְהוָ֑ה וּמִ֥י צ֝֗וּר זוּלָתִ֥י אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) For who [is] God except Yahweh and who [is] a rock except our God
(HEB) כי מי אלוה בלעד יהוה מי צור זולת אלהי
(LIT) because who tree except Ihoh who stone else the Forest People
(MAS) לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ יַֽעַנְךָ֣ יְ֭הוָה בְּי֣וֹם צָרָ֑ה יְ֝שַׂגֶּבְךָ֗ שֵׁ֤ם ׀ אֱלֹהֵ֬י יַעֲקֹֽב׃ לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ יַֽעַנְךָ֣ יְ֭הוָה בְּי֣וֹם צָרָ֑ה יְ֝שַׂגֶּבְךָ֗ שֵׁ֤ם ׀ אֱלֹהֵ֬י יַעֲקֹֽב׃
(OST) To the Chief Musician a Psalm of David May answer you Yahweh in the day of trouble May defend you the name of the God of Jacob To the Chief Musician a Psalm of David May answer you Yahweh in the day of trouble May defend you the name of the God of Jacob
(HEB) נצה מזמור דוד ענ יהוה יומ צר _ שמ אלהי יעקב נצה מזמור דוד ענ יהוה יומ צר _ שמ אלהי יעקב
(TRN) nexeh mezemor dod yen ihoh iom xer _ sem alehi iyeqeb nexeh mezemor dod yen ihoh iom xer _ sem alehi iyeqeb
(LIT) supervise song David communicated Ihoh day trouble _ legends the Forest People Jacob supervise song David communicated Ihoh day trouble _ legends the Forest People Jacob
(MAS) נְרַנְּנָ֤ה ׀ בִּ֘ישׁ֤וּעָתֶ֗ךָ וּבְשֵֽׁם־ אֱלֹהֵ֥ינוּ נִדְגֹּ֑ל יְמַלֵּ֥א יְ֝הוָ֗ה כָּל־ מִשְׁאֲלוֹתֶֽיךָ׃ נְרַנְּנָ֤ה ׀ בִּ֘ישׁ֤וּעָתֶ֗ךָ וּבְשֵֽׁם־ אֱלֹהֵ֥ינוּ נִדְגֹּ֑ל יְמַלֵּ֥א יְ֝הוָ֗ה כָּל־ מִשְׁאֲלוֹתֶֽיךָ׃
(OST) We will rejoice in your salvation and in the name of our God we will set up [our] banners May fulfill Yahweh all your petitions We will rejoice in your salvation and in the name of our God we will set up [our] banners May fulfill Yahweh all your petitions
(HEB) רנ ישוע שמ אלהי _ מלא יהוה כל _ רנ ישוע שמ אלהי _ מלא יהוה כל _
(LIT) shout help legends the Forest People _ filled Ihoh all _ shout help legends the Forest People _ filled Ihoh all _
(MAS) אֵ֣לֶּה בָ֭רֶכֶב וְאֵ֣לֶּה בַסּוּסִ֑ים וַאֲנַ֓חְנוּ ׀ בְּשֵׁם־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣ינוּ נַזְכִּֽיר׃ אֵ֣לֶּה בָ֭רֶכֶב וְאֵ֣לֶּה בַסּוּסִ֑ים וַאֲנַ֓חְנוּ ׀ בְּשֵׁם־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣ינוּ נַזְכִּֽיר׃
(OST) These [trust] in chariots and these in horses but we the name of Yahweh our God will remember These [trust] in chariots and these in horses but we the name of Yahweh our God will remember
(HEB) אלה רכב אלה סוסימ אנהנו שמ יהוה אלהי זכר אלה רכב אלה סוסימ אנהנו שמ יהוה אלהי זכר
(TRN) aleh rekeb aleh cocim aneheno sem ihoh alehi zeker aleh rekeb aleh cocim aneheno sem ihoh alehi zeker
(LIT) family tree chariot family tree horsemen we legends Ihoh the Forest People story family tree chariot family tree horsemen we legends Ihoh the Forest People story
(MAS) לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ יַֽעַנְךָ֣ יְ֭הוָה בְּי֣וֹם צָרָ֑ה יְ֝שַׂגֶּבְךָ֗ שֵׁ֤ם ׀ אֱלֹהֵ֬י יַעֲקֹֽב׃ לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ יַֽעַנְךָ֣ יְ֭הוָה בְּי֣וֹם צָרָ֑ה יְ֝שַׂגֶּבְךָ֗ שֵׁ֤ם ׀ אֱלֹהֵ֬י יַעֲקֹֽב׃
(OST) To the Chief Musician a Psalm of David May answer you Yahweh in the day of trouble May defend you the name of the God of Jacob To the Chief Musician a Psalm of David May answer you Yahweh in the day of trouble May defend you the name of the God of Jacob
(HEB) נצה מזמור דוד ענ יהוה יומ צר _ שמ אלהי יעקב נצה מזמור דוד ענ יהוה יומ צר _ שמ אלהי יעקב
(TRN) nexeh mezemor dod yen ihoh iom xer _ sem alehi iyeqeb nexeh mezemor dod yen ihoh iom xer _ sem alehi iyeqeb
(LIT) supervise song David communicated Ihoh day trouble _ legends the Forest People Jacob supervise song David communicated Ihoh day trouble _ legends the Forest People Jacob
(MAS) נְרַנְּנָ֤ה ׀ בִּ֘ישׁ֤וּעָתֶ֗ךָ וּבְשֵֽׁם־ אֱלֹהֵ֥ינוּ נִדְגֹּ֑ל יְמַלֵּ֥א יְ֝הוָ֗ה כָּל־ מִשְׁאֲלוֹתֶֽיךָ׃ נְרַנְּנָ֤ה ׀ בִּ֘ישׁ֤וּעָתֶ֗ךָ וּבְשֵֽׁם־ אֱלֹהֵ֥ינוּ נִדְגֹּ֑ל יְמַלֵּ֥א יְ֝הוָ֗ה כָּל־ מִשְׁאֲלוֹתֶֽיךָ׃
(OST) We will rejoice in your salvation and in the name of our God we will set up [our] banners May fulfill Yahweh all your petitions We will rejoice in your salvation and in the name of our God we will set up [our] banners May fulfill Yahweh all your petitions
(HEB) רנ ישוע שמ אלהי _ מלא יהוה כל _ רנ ישוע שמ אלהי _ מלא יהוה כל _
(LIT) shout help legends the Forest People _ filled Ihoh all _ shout help legends the Forest People _ filled Ihoh all _
(MAS) אֵ֣לֶּה בָ֭רֶכֶב וְאֵ֣לֶּה בַסּוּסִ֑ים וַאֲנַ֓חְנוּ ׀ בְּשֵׁם־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣ינוּ נַזְכִּֽיר׃ אֵ֣לֶּה בָ֭רֶכֶב וְאֵ֣לֶּה בַסּוּסִ֑ים וַאֲנַ֓חְנוּ ׀ בְּשֵׁם־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣ינוּ נַזְכִּֽיר׃
(OST) These [trust] in chariots and these in horses but we the name of Yahweh our God will remember These [trust] in chariots and these in horses but we the name of Yahweh our God will remember
(HEB) אלה רכב אלה סוסימ אנהנו שמ יהוה אלהי זכר אלה רכב אלה סוסימ אנהנו שמ יהוה אלהי זכר
(TRN) aleh rekeb aleh cocim aneheno sem ihoh alehi zeker aleh rekeb aleh cocim aneheno sem ihoh alehi zeker
(LIT) family tree chariot family tree horsemen we legends Ihoh the Forest People story family tree chariot family tree horsemen we legends Ihoh the Forest People story
(MAS) אֱֽלֹהַ֗י אֶקְרָ֣א י֭וֹמָם וְלֹ֣א תַעֲנֶ֑ה וְ֝לַ֗יְלָה וְֽלֹא־ דֽוּמִיָּ֥ה
(OST) My God I cry in the daytime but not You do hear and in the night [season] and not am silent
(HEB) אלהי קרא יוממ לא ענ לילה לא _
(LIT) the Forest People greeted by day not communicated night not _
(MAS) יִשָּׂ֣א בְ֭רָכָה מֵאֵ֣ת יְהוָ֑ה וּ֝צְדָקָ֗ה מֵאֱלֹהֵ֥י יִשְׁעֽוֹ׃
(OST) He shall receive blessing from Yahweh and righteousness from the God of his salvation
(HEB) שא ברכ את יהוה צדק אלהי ישע
(LIT) rise favor at Ihoh purity the Forest People salvation
(MAS) אֱֽלֹהַ֗י בָ֭טַחְתִּי אַל־ אֵב֑וֹשָׁה אַל־ יַֽעַלְצ֖וּ אֹיְבַ֣י
(OST) My God I trust not let me be ashamed not let triumph my enemies
(HEB) אלהי בטה אל בש אל _ איב
(LIT) the Forest People trust to shame to _ enemy
(MAS) הַדְרִ֘יכֵ֤נִי בַאֲמִתֶּ֨ךָ ׀ וְֽלַמְּדֵ֗נִי כִּֽי־ אַ֭תָּה אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעִ֑י אוֹתְךָ֥ קִ֝וִּ֗יתִי כָּל־ הַיּֽוֹם׃
(OST) Lead me in Your truth and teach me for You [are] the God of my salvation On You I wait all the day
(HEB) דרכ אמת למד כי את אלהי ישע את קוה כל יומ
(LIT) bend integrity train because you the Forest People salvation the waited all day
(MAS) אַל־ תַּסְתֵּ֬ר פָּנֶ֨יךָ ׀ מִמֶּנִּי֮ אַֽל־ תַּט־ בְּאַ֗ף עַ֫בְדֶּ֥ךָ עֶזְרָתִ֥י הָיִ֑יתָ אַֽל־ תִּטְּשֵׁ֥נִי וְאַל־ תַּֽ֝עַזְבֵ֗נִי אֱלֹהֵ֥י יִשְׁעִֽי׃
(OST) Not do hide Your face from me not do turn away in anger Your servant my help You have been not do leave me nor forsake me God of my salvation
(HEB) אל סתר פנ מנ אל נתה אפ עבד _ אהיה אל טש אל עזב אלהי ישע
(LIT) to hide front what to raised passion servant _ was to forsake to leave the Forest People salvation
(MAS) יְהוָ֥ה אֱלֹהָ֑י שִׁוַּ֥עְתִּי אֵ֝לֶ֗יךָ וַתִּרְפָּאֵֽנִי׃
(OST) Yahweh my God I cried out to You and You healed me
(HEB) יהוה אלהי שוע אל ירפא
(LIT) Ihoh the Forest People help to healing
(MAS) לְמַ֤עַן ׀ יְזַמֶּרְךָ֣ כָ֭בוֹד וְלֹ֣א יִדֹּ֑ם יְהוָ֥ה אֱ֝לֹהַ֗י לְעוֹלָ֥ם אוֹדֶֽךָּ׃
(OST) to the end that may sing praise to You [my] glory and not be silent Yahweh my God forever I will give thanks to You
(HEB) למענ זמר כבד לא דמ יהוה אלהי עולמ אוד
(LIT) so that sing vehicle not blood Ihoh the Forest People beyond confess
(MAS) וַאֲנִ֤י ׀ עָלֶ֣יךָ בָטַ֣חְתִּי יְהוָ֑ה אָ֝מַ֗רְתִּי אֱלֹהַ֥י אָֽתָּה׃
(OST) But I in You I trust Yahweh say my God You [are]
(HEB) אני על בטה יהוה אמר אלהי את
(LIT) I over trust Ihoh said the Forest People you
(MAS) אַשְׁרֵ֣י הַ֭גּוֹי אֲשֶׁר־ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו הָעָ֓ם ׀ בָּחַ֖ר לְנַחֲלָ֣ה
(OST) Blessed [is] the nation whose Yahweh God [is] the people He has chosen as own inheritance
(HEB) אשרי גוי אשר יהוה אלהי עמ בהר נהל
(LIT) happy nation that Ihoh the Forest People person choose inheritance
(MAS) הָעִ֣ירָה וְ֭הָקִיצָה לְמִשְׁפָּטִ֑י אֱלֹהַ֖י וַֽאדֹנָ֣י לְרִיבִֽי׃
(OST) Stir up Yourself and awake to my vindication my God and my Lord To my cause
(HEB) ער _ משפט אלהי אדני ריב
(LIT) naked _ judgement the Forest People ruler argument
(MAS) שָׁפְטֵ֣נִי כְ֭צִדְקְךָ יְהוָ֥ה אֱלֹהָ֗י וְאַל־ יִשְׂמְחוּ־
(OST) Vindicate me according to Your righteousness Yahweh my God and not let them rejoice
(HEB) שפט צדק יהוה אלהי אל שמה
(LIT) judge pure Ihoh the Forest People to rejoice
(MAS) תּוֹרַ֣ת אֱלֹהָ֣יו בְּלִבּ֑וֹ לֹ֖א תִמְעַ֣ד אֲשֻׁרָיו׃
(OST) The law of his God [is] in his heart none shall slide of his steps
(HEB) תורה אלהי לב לא _ אשר
(LIT) the law the Forest People heart not _ happy
(MAS) כִּֽי־ יְהוָ֣ה הוֹחָ֑לְתִּי אַתָּ֥ה תַ֝עֲנֶ֗ה אֲדֹנָ֥י אֱלֹהָֽי׃
(OST) For Yahweh I hope You will hear Lord my God
(HEB) כי יהוה יהל את ענ אדני אלהי
(LIT) because Ihoh wait you communicated ruler the Forest People
(MAS) אַל־ תַּֽעַזְבֵ֥נִי יְהוָ֑ה אֱ֝לֹהַ֗י אַל־ תִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנִּי׃
(OST) Not do forsake me Yahweh my God not be far from me
(HEB) אל עזב יהוה אלהי אל רהק מנ
(LIT) to leave Ihoh the Forest People to distant what
(MAS) וַיִּתֵּ֬ן בְּפִ֨י ׀ שִׁ֥יר חָדָשׁ֮ תְּהִלָּ֪ה לֵֽאלֹ֫הֵ֥ינוּ יִרְא֣וּ רַבִּ֣ים וְיִירָ֑אוּ וְ֝יִבְטְח֗וּ בַּיהוָֽה׃
(OST) And He has put in my mouth a song new Praise to our God will see [it] Many and fear and will trust in Yahweh
(HEB) תנ פי שיר הדש תהל אלהי אראה רבימ ירא בטה יהוה
(LIT) give mouth music new praise the Forest People looked the many officially trust Ihoh
(MAS) רַבּ֤וֹת עָשִׂ֨יתָ ׀ אַתָּ֤ה ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהַי֮ נִֽפְלְאֹתֶ֥יךָ וּמַחְשְׁבֹתֶ֗יךָ אֵ֫לֵ֥ינוּ אֵ֤ין ׀ עֲרֹ֬ךְ אֵלֶ֗יךָ אַגִּ֥ידָה וַאֲדַבֵּ֑רָה עָ֝צְמ֗וּ מִסַּפֵּֽר׃
(OST) Many [are] which have done You Yahweh my God Your wonderful works and Your thoughts toward us [Can] not be recounted in order to You [If] I would declare and speak [of them] they are more than can be numbered
(HEB) רב עשי את יהוה אלהי פלא שבת אל אינ ערכ אל גיד דבר _ ספר
(LIT) many complete you Ihoh the Forest People magic rest to nobody reckon to tell speak _ record
(MAS) לַֽעֲשֽׂוֹת־ רְצוֹנְךָ֣ אֱלֹהַ֣י חָפָ֑צְתִּי וְ֝ת֥וֹרָתְךָ֗ בְּת֣וֹךְ מֵעָֽי׃
(OST) To do Your will my God I delight and Your law [is] within my heart
(HEB) עשי רצונ אלהי הפצ תורה תוכ מעי
(LIT) complete accept the Forest People satisfy the law In the middle gut
(MAS) וַאֲנִ֤י ׀ עָנִ֣י וְאֶבְיוֹן֮ אֲדֹנָ֪י יַחֲשָׁ֫ב עֶזְרָתִ֣י וּמְפַלְטִ֣י אַ֑תָּה אֱ֝לֹהַ֗י אַל־ תְּאַחַֽר׃
(OST) But I [am] poor and needy Yahweh [Yet] thinks my help and my deliverer You [are] my God Not do delay
(HEB) אני עני אבינ אדני השב _ _ את אלהי אל _
(LIT) I poor poor ruler consider _ _ you the Forest People to _
(MAS) בָּ֘ר֤וּךְ יְהוָ֨ה ׀ אֱלֹ֘הֵ֤י יִשְׂרָאֵ֗ל מֵֽ֭הָעוֹלָם וְעַ֥ד הָעוֹלָ֗ם אָ֘מֵ֥ן ׀ וְאָמֵֽן׃
(OST) Blessed [be] Yahweh God of Israel from everlasting and to everlasting Amen and Amen
(HEB) ברכ יהוה אלהי ישראל עולמ עד עולמ אמנ אמנ
(LIT) favor Ihoh the Forest People Israel beyond and beyond true true
(MAS) הָֽיְתָה־ דִמְעָתִ֣י לֶ֭חֶם יוֹמָ֣ם וָלָ֑יְלָה בֶּאֱמֹ֥ר אֵלַ֥י כָּל־ הַ֝יּ֗וֹם אַיֵּ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) have been My tears my food day and night while they say to me all continually where [is] your God
(HEB) אהיה _ להמ יוממ לילה אמר אל כל יומ איה אלהי
(LIT) was _ bread by day night said to all day where the Forest People
(MAS) אֱֽלֹהַ֗י עָלַי֮ נַפְשִׁ֪י תִשְׁתּ֫וֹחָ֥ח עַל־ כֵּ֗ן אֶ֭זְכָּרְךָ מֵאֶ֣רֶץ יַרְדֵּ֑ן וְ֝חֶרְמוֹנִ֗ים מֵהַ֥ר מִצְעָֽר׃ תְּהֽוֹם־ אֶל־
(OST) My God within me my soul is cast down upon thus I will remember You from the land of the Jordan and Hermon from the Hill Mizar Deep unto
(HEB) אלהי על נפש _ על כנ זכר ארצ ירדנ _ הר _ תהומ אל
(LIT) the Forest People over souls _ over therefore story territory Jordan _ mountain _ useless to
(MAS) בְּרֶ֤צַח ׀ בְּֽעַצְמוֹתַ֗י חֵרְפ֥וּנִי צוֹרְרָ֑י בְּאָמְרָ֥ם אֵלַ֥י כָּל־ הַ֝יּ֗וֹם אַיֵּ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) [As] with a breaking of my bones reproach me My enemies while they say to me all day long where [is] your God
(HEB) _ עצמ הרפ צרר אמר אל כל יומ איה אלהי
(LIT) _ compatible defy trouble said to all day where the Forest People
(MAS) מַה־ תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י ׀ נַפְשִׁי֮ וּֽמַה־ תֶּהֱמִ֪י עָ֫לָ֥י הוֹחִ֣ילִי לֵֽ֭אלֹהִים כִּי־ ע֣וֹד אוֹדֶ֑נּוּ יְשׁוּעֹ֥ת פָּ֝נַ֗י וֵֽאלֹהָֽי׃
(OST) why are you cast down my soul and why are you disquieted within me Hope in God for yet I shall praise Him the help of my countenance and my God
(HEB) ומה _ נפש ומה המ על יהל אלהימ כי עוד אוד ישוע פנ אלהי
(LIT) what _ souls what noisy over wait the Forest People because again confess help front the Forest People
(MAS) כִּֽי־ אַתָּ֤ה ׀ אֱלֹהֵ֣י מָֽעוּזִּי֮ לָמָ֪ה זְנַ֫חְתָּ֥נִי לָֽמָּה־ קֹדֵ֥ר אֶתְהַלֵּ֗ךְ בְּלַ֣חַץ אוֹיֵֽב׃
(OST) For You [are] the God of my strength why do You cast me off why mourning do I go because of the oppression of the enemy
(HEB) כי את אלהי מעז ומה _ ומה _ לכ _ איב
(LIT) because you the Forest People strength what _ what _ travel _ enemy
(MAS) וְאָב֤וֹאָה ׀ אֶל־ מִזְבַּ֬ח אֱלֹהִ֗ים אֶל־ אֵל֮ שִׂמְחַ֪ת גִּ֫ילִ֥י וְאוֹדְךָ֥ בְכִנּ֗וֹר אֱלֹהִ֥ים אֱלֹהָֽי׃
(OST) And I will go to the altar of God to God exceeding my joy and I will praise You on the harp God my God
(HEB) בא אל מזבה אלהימ אל אל שמה _ אוד כנר אלהימ אלהי
(LIT) came to altar the Forest People to to gladly _ confess harp the Forest People the Forest People
(MAS) מַה־ תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י ׀ נַפְשִׁי֮ וּֽמַה־ תֶּהֱמִ֪י עָ֫לָ֥י הוֹחִ֣ילִי לֵֽ֭אלֹהִים כִּי־ ע֣וֹד אוֹדֶ֑נּוּ יְשׁוּעֹ֥ת פָּ֝נַ֗י וֵֽאלֹהָֽי׃
(OST) Why are you cast down my soul and why are you disquieted within me Hope in God for yet I shall praise Him the help of my countenance and my God
(HEB) ומה _ נפש ומה המ על יהל אלהימ כי עוד אוד ישוע פנ אלהי
(LIT) what _ souls what noisy over wait the Forest People because again confess help front the Forest People
(MAS) אִם־ שָׁ֭כַחְנוּ שֵׁ֣ם אֱלֹהֵ֑ינוּ וַנִּפְרֹ֥שׂ כַּ֝פֵּ֗ינוּ לְאֵ֣ל זָֽר׃
(OST) If we had forgotten the name of our God Or stretched out our hands to a god foreign
(HEB) אמ שכה שמ אלהי פרש כפ אל זר
(LIT) if forgot legends the Forest People spread socket to foreign
(MAS) אָהַ֣בְתָּ צֶּדֶק֮ וַתִּשְׂנָ֫א רֶ֥שַׁע עַל־ כֵּ֤ן ׀ מְשָׁחֲךָ֡ אֱלֹהִ֣ים אֱ֭לֹהֶיךָ שֶׁ֥מֶן שָׂשׂ֗וֹן מֵֽחֲבֵרֶֽיךָ׃
(OST) You love righteousness and hate wickedness upon thus has anointed You God Your God with the oil of gladness more than Your companions
(HEB) אהב צדק שנא רשע על כנ משה אלהימ אלהי שמנ _ _
(LIT) love pure hate wicked over therefore annoint the Forest People the Forest People oil _ _
(MAS) יְהוָ֣ה צְבָא֣וֹת עִמָּ֑נוּ מִשְׂגָּֽב־ אֱלֹהֵ֖י יַעֲקֹ֣ב סֶֽלָה׃
(OST) Yahweh of hosts [is] with us [is] our refuge the God of Jacob Selah
(HEB) יהוה צבא עמ _ אלהי יעקב סלה
(LIT) Ihoh army with _ the Forest People Jacob consider
(MAS) יְהוָ֣ה צְבָא֣וֹת עִמָּ֑נוּ מִשְׂגָּֽב־ אֱלֹהֵ֖י יַעֲקֹ֣ב סֶֽלָה׃
(OST) Yahweh of hosts [is] with us [is] our refuge the God of Jacob Selah
(HEB) יהוה צבא עמ _ אלהי יעקב סלה
(LIT) Ihoh army with _ the Forest People Jacob consider
(MAS) נְדִ֘יבֵ֤י עַמִּ֨ים ׀ נֶאֱסָ֗פוּ עַם֮ אֱלֹהֵ֪י אַבְרָ֫הָ֥ם כִּ֣י לֵֽ֭אלֹהִים מָֽגִנֵּי־ אֶ֗רֶץ מְאֹ֣ד נַעֲלָֽה׃
(OST) The princes of the people have gathered together the people of the God of Abraham for [belong] to God the shields of the earth greatly He is exalted
(HEB) _ עמימ אספ עמ אלהי אברהמ כי אלהימ מגנ ארצ אד על
(LIT) _ people gather person the Forest People Abraham because the Forest People shield territory most exceedingly over
(MAS) שִׁ֥יר מִ֝זְמוֹר לִבְנֵי־ קֹֽרַח׃ גָּ֘ד֤וֹל יְהוָ֣ה וּמְהֻלָּ֣ל מְאֹ֑ד בְּעִ֥יר אֱ֝לֹהֵ֗ינוּ הַר־ קָדְשֽׁוֹ׃
(OST) A Song a Psalm of the sons of Korah Great [is] Yahweh and to be praised greatly in the city of our God [In] mountain His holy
(HEB) שיר מזמור בנ קרה גדול יהוה הלל אד עיר אלהי הר קדש
(LIT) music song son Cold large Ihoh brag most exceedingly city the Forest People mountain holy
(MAS) כַּאֲשֶׁ֤ר שָׁמַ֨עְנוּ ׀ כֵּ֤ן רָאִ֗ינוּ בְּעִיר־ יְהוָ֣ה צְ֭בָאוֹת בְּעִ֣יר אֱלֹהֵ֑ינוּ אֱלֹ֘הִ֤ים יְכוֹנְנֶ֖הָ עַד־ עוֹלָ֣ם סֶֽלָה׃
(OST) As we have heard so we have seen in the city of Yahweh of hosts in the city of our God God will establish it it for ever Selah
(HEB) אשר שמע כנ אראה עיר יהוה צבא עיר אלהי אלהימ כינ עד עולמ סלה
(LIT) that communicated therefore looked city Ihoh army city the Forest People the Forest People prepare and beyond consider
(MAS) כִּ֤י זֶ֨ה ׀ אֱלֹהִ֣ים אֱ֭לֹהֵינוּ עוֹלָ֣ם וָעֶ֑ד ה֖וּא יְנַהֲגֵ֣נוּ עַל־ מֽוּת׃
(OST) For this [is] God Our God forever and ever He will be our guide [Even] to death
(HEB) כי זה אלהימ אלהי עולמ עד היא נהג על _
(LIT) because this the Forest People the Forest People beyond and he took over _
(MAS) יָ֤בֹ֥א אֱלֹהֵ֗ינוּ וְֽאַל־ יֶ֫חֱרַ֥שׁ אֵשׁ־ לְפָנָ֥יו תֹּאכֵ֑ל וּ֝סְבִיבָ֗יו נִשְׂעֲרָ֥ה מְאֹֽד׃
(OST) Shall come Our God and not shall keep silent a fire before Him shall devour and all around Him it shall be tempestuous very
(HEB) בא אלהי אל הרש אש פנ אכל סביב שער אד
(LIT) came the Forest People to silent fire front eat all around fled most exceedingly
(MAS) שִׁמְעָ֤ה עַמִּ֨י ׀ וַאֲדַבֵּ֗רָה יִ֭שְׂרָאֵל וְאָעִ֣ידָה אֱלֹהִ֖ים אֱלֹהֶ֣יךָ אָנֹֽכִי׃
(OST) Hear My people and I will speak Israel and I will testify God your God I [am]
(HEB) שמע עמ דבר ישראל עד אלהימ אלהי אנכי
(LIT) communicated person speak Israel testified the Forest People the Forest People I
(MAS) הַצִּ֘ילֵ֤נִי מִדָּמִ֨ים ׀ אֱֽלֹהִ֗ים אֱלֹהֵ֥י תְּשׁוּעָתִ֑י תְּרַנֵּ֥ן לְ֝שׁוֹנִ֗י צִדְקָתֶֽךָ׃
(OST) Deliver me from the guilt of bloodshed God the God of my salvation [And] shall sing aloud my tongue of Your righteousness
(HEB) ציל דמימ אלהימ אלהי תשוע רנ לשונ צדק
(LIT) deliver blood the Forest People the Forest People help shout language purity
(MAS) לַמְנַצֵּ֣חַ תַּשְׁחֵת֮ לְדָוִ֪ד מִ֫כְתָּ֥ם בִּשְׁלֹ֥חַ שָׁא֑וּל וַֽיִּשְׁמְר֥וּ אֶת־ הַ֝בַּ֗יִת לַהֲמִיתֽוֹ׃ הַצִּילֵ֖נִי מֵאֹיְבַ֥י ׀ אֱלֹהָ֑י מִּמִתְקוֹמְמַ֥י תְּשַׂגְּבֵֽנִי׃
(OST) To the Chief Musician Destroy of David a Michtam when sent men Saul and they watched - the house in order to kill him Deliver me from my enemies my God from those who rise up against me Defend me
(HEB) נצה _ דוד _ שלה שאול שמר את בת מת ציל איב אלהי קמ _
(LIT) supervise _ David _ send Saul guard at household death deliver enemy the Forest People stood _
(MAS) וְאַתָּ֤ה יְהוָֽה־ אֱלֹהִ֥ים ׀ צְבָא֡וֹת אֱלֹ֘הֵ֤י יִשְׂרָאֵ֗ל הָקִ֗יצָה לִפְקֹ֥ד כָּֽל־ הַגּוֹיִ֑ם אַל־ תָּחֹ֨ן כָּל־ בֹּ֖גְדֵי אָ֣וֶן סֶֽלָה׃
(OST) Therefore You Yahweh God of hosts the God of Israel Awake to punish all the nations not do be merciful to any transgressors wicked Selah
(HEB) את יהוה אלהימ צבא אלהי ישראל _ פקד כל גוי אל הנ כל בגד אונ סלה
(LIT) you Ihoh the Forest People army the Forest People Israel _ dedicated all nation to favor all betray power consider
(MAS) אֱלֹהֵ֣י [חַסְדִּ֣י] (יְקַדְּמֵ֑נִי) אֱ֝לֹהִ֗ים יַרְאֵ֥נִי בְשֹׁרְרָֽי׃
(OST) God My mercy shall come to meet me God shall let me see [my desire] on my enemies
(HEB) אלהי הסד _ אלהימ אראה _
(LIT) the Forest People mercy _ the Forest People looked _
(MAS) עֻ֭זִּי אֵלֶ֣יךָ אֲזַמֵּ֑רָה כִּֽי־ אֱלֹהִ֥ים מִ֝שְׂגַּבִּ֗י אֱלֹהֵ֥י חַסְדִּֽי׃
(OST) My Strength to You I will sing praises for God [is] my defense God of My mercy
(HEB) עז אל זמר כי אלהימ _ אלהי הסד
(LIT) power to sing because the Forest People _ the Forest People mercy
(MAS) נ֤וֹרָא֨וֹת ׀ בְּצֶ֣דֶק תַּ֭עֲנֵנוּ אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעֵ֑נוּ מִבְטָ֥ח כָּל־ קַצְוֵי־ אֶ֝֗רֶץ וְיָ֣ם רְחֹקִֽים׃
(OST) [By] awesome deeds in righteousness You will answer us God of our salvation [You who are] the confidence of all the ends of the earth and of the far-off seas
(HEB) ירא צדק ענ אלהי ישע _ כל _ ארצ ימ _
(LIT) officially pure communicated the Forest People salvation _ all _ territory people _
(MAS) בָּרְכ֖וּ עַמִּ֥ים ׀ אֱלֹהֵ֑ינוּ וְ֝הַשְׁמִ֗יעוּ ק֣וֹל תְּהִלָּתֽוֹ׃
(OST) Oh bless you peoples our God and make to be heard the voice of His praise
(HEB) ברכ עמימ אלהי שמע קול תהל
(LIT) favor people the Forest People communicated voice praise
(MAS) אֶ֭רֶץ נָתְנָ֣ה יְבוּלָ֑הּ יְ֝בָרְכֵ֗נוּ אֱלֹהִ֥ים אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) The earth [Then] shall yield her increase shall bless us God our own God
(HEB) ארצ תנ _ ברכ אלהימ אלהי
(LIT) territory give _ favor the Forest People the Forest People
(MAS) אֶ֤רֶץ רָעָ֨שָׁה ׀ אַף־ שָׁמַ֣יִם נָטְפוּ֮ מִפְּנֵ֪י אֱלֹ֫הִ֥ים זֶ֥ה סִינַ֑י מִפְּנֵ֥י אֱ֝לֹהִ֗ים אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) The earth shook also the heavens dropped [rain] at the presence of God this Sinai [was moved] at the presence of God the God of Israel
(HEB) ארצ רעש אפ שמימ _ פנ אלהימ זה סינ פנ אלהימ אלהי ישראל
(LIT) territory tremble passion The Legendary Ones _ front the Forest People this Sinai front the Forest People the Forest People Israel
(MAS) צִוָּ֥ה אֱלֹהֶ֗יךָ עֻ֫זֶּ֥ךָ עוּזָּ֥ה אֱלֹהִ֑ים ז֝֗וּ פָּעַ֥לְתָּ
(OST) Has commanded Your God your strength Strengthen God what You have done
(HEB) צו אלהי עז _ אלהימ _ פעל
(LIT) command the Forest People power _ the Forest People _ work
(MAS) יָגַ֣עְתִּי בְקָרְאִי֮ נִחַ֪ר גְּר֫וֹנִ֥י כָּל֥וּ עֵינַ֑י מְ֝יַחֵ֗ל לֵאלֹהָֽי׃
(OST) I am weary with my crying is dry My throat fail My eyes while I wait for my God
(HEB) יגע קרא _ _ כל עינ יהל אלהי
(LIT) exhaust greeted _ _ all eye wait the Forest People
(MAS) אַל־ יֵ֘בֹ֤שׁוּ קֹוֶיךָ֮ אֲדֹנָ֥י יְהוִ֗ה צְבָ֫א֥וֹת אַל־ יִכָּ֣לְמוּ מְבַקְשֶׁ֑יךָ אֱ֝לֹהֵ֗י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) Not let be made ashamed those who wait for You Lord GOD of hosts not let be confounded those who seek You God of Israel
(HEB) אל בש קוה אדני יהוה צבא אל כלמ בקש אלהי ישראל
(LIT) to shame waited ruler Ihoh army to harass search the Forest People Israel
(MAS) אֱֽלֹהַ֗י פַּ֭לְּטֵנִי מִיַּ֣ד רָשָׁ֑ע מִכַּ֖ף מְעַוֵּ֣ל וְחוֹמֵץ׃
(OST) My God Deliver me out of the hand of the wicked Out of the hand of the unrighteous and cruel man
(HEB) אלהי _ יד רשע כפ _ _
(LIT) the Forest People _ hand wicked socket _ _
(MAS) אֱ֭לֹהִים אַל־ תִּרְחַ֣ק מִמֶּ֑נִּי אֱ֝לֹהַ֗י לְעֶזְרָ֥תִי [חֽוּשָׁה׃]
(OST) God not do be far from me my God to help me Make haste
(HEB) אלהימ אל רהק מנ אלהי _ הש
(LIT) the Forest People to distant what the Forest People _ hurry
(MAS) גַּם־ אֲנִ֤י ׀ אוֹדְךָ֣ בִכְלִי־ נֶבֶל֮ אֲמִתְּךָ֪ אֱלֹ֫הָ֥י אֲזַמְּרָ֣ה בְכִנּ֑וֹר קְ֝ד֗וֹשׁ יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) Also I will praise you with the lute [And] Your faithfulness my God I will sing with the harp Holy one of Israel
(HEB) גמ אני אוד כלי _ אמת אלהי זמר כנר קדש ישראל
(LIT) also I confess equipment _ integrity the Forest People sing harp holy Israel
(MAS) בָּר֤וּךְ ׀ יְהוָ֣ה אֱ֭לֹהִים אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל עֹשֵׂ֖ה נִפְלָא֣וֹת לְבַדּֽוֹ׃
(OST) Blessed [be] Yahweh God the God of Israel who does wondrous things only
(HEB) ברכ יהוה אלהימ אלהי ישראל עשי פלא בד
(LIT) favor Ihoh the Forest People the Forest People Israel complete magic only
(MAS) וַ֭אֲנִי אַגִּ֣יד לְעֹלָ֑ם אֲ֝זַמְּרָ֗ה לֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃
(OST) But I will declare forever I will sing praises to the God of Jacob
(HEB) אני גיד עולמ זמר אלהי יעקב
(LIT) I tell beyond sing the Forest People Jacob
(MAS) מִ֭גַּעֲרָ֣תְךָ אֱלֹהֵ֣י יַעֲקֹ֑ב נִ֝רְדָּ֗ם וְרֶ֣כֶב וָסֽוּס׃
(OST) At Your rebuke God of Jacob were cast into a dead sleep and both the chariot and horse
(HEB) _ אלהי יעקב _ רכב סוס
(LIT) _ the Forest People Jacob _ chariot horse
(MAS) נִֽדֲר֣וּ וְשַׁלְּמוּ֮ לַיהוָ֪ה אֱֽלֹהֵ֫יכֶ֥ם כָּל־ סְבִיבָ֑יו יוֹבִ֥ילוּ שַׁ֝֗י לַמּוֹרָֽא׃
(OST) Make vows and pay [them] to Yahweh your God all who are around Him let bring presents to Him who [ought] to be feared
(HEB) דר שלמ יהוה אלהי כל סביב _ _ _
(LIT) vow pay Ihoh the Forest People all all around _ _ _
(MAS) עָזְרֵ֤נוּ ׀ אֱלֹ֘הֵ֤י יִשְׁעֵ֗נוּ עַל־ דְּבַ֥ר כְּבֽוֹד־ שְׁמֶ֑ךָ וְהַצִּילֵ֥נוּ וְכַפֵּ֥ר עַל־ חַ֝טֹּאתֵ֗ינוּ לְמַ֣עַן שְׁמֶֽךָ׃
(OST) Help us God of our salvation for - the glory of Your name and deliver us and provide atonement for our sins for sake of Your name
(HEB) עזר אלהי ישע על דבר כבד שמ ציל כפר על הטאת למענ שמ
(LIT) help the Forest People salvation over word vehicle legends deliver cover over sin so that legends
(MAS) לָ֤מָּה ׀ יֹאמְר֣וּ הַגּוֹיִם֮ אַיֵּ֪ה אֱֽלֹהֵ֫יהֶ֥ם יִוָּדַ֣ע [בַּגּוֹיִ֣ם] (לְעֵינֵ֑ינוּ) נִ֝קְמַ֗ת דַּֽם־ עֲבָדֶ֥יךָ הַשָּׁפֽוּךְ׃
(OST) Why should say the nations where [is] their God let there be known among the nations in our sight the avenging of the blood of Your servants [which has been] shed
(HEB) ומה אמר גוי איה אלהי ידע גוי עינ נקמ דמ עבד שפכ
(LIT) what said nation where the Forest People knew nation eye revenge blood servant spit
(MAS) לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ עַֽל־ הַגִּתִּ֬ית לְאָסָֽף׃ הַ֭רְנִינוּ לֵאלֹהִ֣ים עוּזֵּ֑נוּ הָ֝רִ֗יעוּ לֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃
(OST) To the Chief Musician On an instrument of Gath a Psalm of Asaph Sing aloud to God our strength Make a joyful shout to the God of Jacob
(HEB) נצה על _ אספ רנ אלהימ עז ריע אלהי יעקב
(LIT) supervise over _ Asaph shout the Forest People power shout the Forest People Jacob
(MAS) כִּ֤י חֹ֣ק לְיִשְׂרָאֵ֣ל ה֑וּא מִ֝שְׁפָּ֗ט לֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃
(OST) For a statute for Israel that [is] a law of the God of Jacob
(HEB) כי הק ישראל היא משפט אלהי יעקב
(LIT) because writing Israel he judgement the Forest People Jacob
(MAS) אָנֹכִ֨י ׀ יְה֘וָ֤ה אֱלֹהֶ֗יךָ הַֽ֭מַּעַלְךָ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם הַרְחֶב־ פִּ֝֗יךָ וַאֲמַלְאֵֽהוּ׃
(OST) I [am] Yahweh your God who brought you out of the land of Egypt Open wide your mouth and I will fill it
(HEB) אנכי יהוה אלהי על ארצ מצרימ רהב פי מלא
(LIT) I Ihoh the Forest People over territory The Egyptians widen mouth filled
(MAS) אֱֽלֹהַ֗י שִׁיתֵ֥מוֹ כַגַּלְגַּ֑ל כְּ֝קַ֗שׁ לִפְנֵי־ רֽוּחַ׃
(OST) My God make them like the whirling dust Like the chaff before the wind
(HEB) אלהי שית _ קש פנ רוה
(LIT) the Forest People established _ pain front vehicle
(MAS) גַּם־ צִפּ֨וֹר ׀ מָ֪צְאָה בַ֡יִת וּדְר֤וֹר ׀ קֵ֥ן אֲשֶׁר־ שָׁ֪תָה אֶפְרֹ֫חֶ֥יהָ אֶֽת־ מִ֭זְבְּחוֹתֶיךָ יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת מַ֝לְכִּ֗י וֵאלֹהָֽי׃
(OST) Even the sparrow has found a home and the swallow a nest where she may lay her chicks - [Even] Your altars Yahweh of hosts my King and My God
(HEB) גמ צפר אמצא בת _ קנ אשר שית _ את מזבה יהוה צבא מלכ אלהי
(LIT) also bird found household _ nest that established _ at altar Ihoh army king the Forest People
(MAS) יְה֘וָ֤ה אֱלֹהִ֣ים צְ֭בָאוֹת שִׁמְעָ֣ה תְפִלָּתִ֑י הַאֲזִ֨ינָה אֱלֹהֵ֖י יַעֲקֹ֣ב סֶֽלָה׃
(OST) Yahweh God of hosts hear my prayer Give ear God of Jacob Selah
(HEB) יהוה אלהימ צבא שמע תפל אזינ אלהי יעקב סלה
(LIT) Ihoh the Forest People army communicated incantation listen the Forest People Jacob consider
(MAS) כִּ֤י טֽוֹב־ י֥וֹם בַּחֲצֵרֶ֗יךָ מֵ֫אָ֥לֶף בָּחַ֗רְתִּי הִ֭סְתּוֹפֵף בְּבֵ֣ית אֱלֹהַ֑י מִ֝דּ֗וּר בְּאָהֳלֵי־ רֶֽשַׁע׃
(OST) For better a day [is] in Your courts than a thousand I would rather be a doorkeeper in the house of my God Than dwell in the tents of wickedness
(HEB) כי טב יומ הצר אלפ בהר _ בת אלהי _ אהל רשע
(LIT) because fine day court thousand choose _ household the Forest People _ tent wicked
(MAS) שׁ֭וּבֵנוּ אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעֵ֑נוּ וְהָפֵ֖ר כַּֽעַסְךָ֣ עִמָּֽנוּ׃
(OST) And Restore us God of our salvation and cause to cease Your anger toward us
(HEB) שב אלהי ישע פר _ עמ
(LIT) abide the Forest People salvation broken _ with
(MAS) שָֽׁמְרָ֣ה נַפְשִׁי֮ כִּֽי־ חָסִ֪יד אָ֥נִי הוֹשַׁ֣ע עַ֭בְדְּךָ אַתָּ֣ה אֱלֹהַ֑י הַבּוֹטֵ֥חַ אֵלֶֽיךָ׃
(OST) Preserve my life for godly I [am] Save Your servant You [are] my God who trusts in You
(HEB) שמר נפש כי הסיד אני ושע עבד את אלהי בטה אל
(LIT) guard souls because mercy I save servant you the Forest People trust to
(MAS) אוֹדְךָ֤ ׀ אֲדֹנָ֣י אֱ֭לֹהַי בְּכָל־ לְבָבִ֑י וַאֲכַבְּדָ֖ה שִׁמְךָ֣ לְעוֹלָֽם׃
(OST) I will praise You Lord my God with all my heart and I will glorify Your name forevermore
(HEB) אוד אדני אלהי כל לבב כבד שמ עולמ
(LIT) confess ruler the Forest People all heart abundant legends beyond
(MAS) שִׁ֥יר מִזְמ֗וֹר לִבְנֵ֫י קֹ֥רַח לַמְנַצֵּ֣חַ עַל־ מָחֲלַ֣ת לְעַנּ֑וֹת מַ֝שְׂכִּ֗יל לְהֵימָ֥ן הָאֶזְרָחִֽי׃ יְ֭הוָה אֱלֹהֵ֣י יְשׁוּעָתִ֑י יוֹם־ צָעַ֖קְתִּי בַלַּ֣יְלָה נֶגְדֶּֽךָ׃
(OST) A Song a Psalm of the sons of Korah to the Chief Musician Set [o Mahalath Leannoth a Contemplation of Heman the Ezrahite Yahweh God of my salvation day I have cried out and night before You
(HEB) שיר מזמור בנ קרה נצה על _ ענ _ _ _ יהוה אלהי ישוע יומ צעק לילה נגד
(LIT) music song son Cold supervise over _ anguish _ _ _ Ihoh the Forest People help day called night with
(MAS) יְהוָ֤ה ׀ אֱלֹ֘הֵ֤י צְבָא֗וֹת מִֽי־ כָֽמ֖וֹךָ חֲסִ֥ין ׀ יָ֑הּ וֶ֝אֱמֽוּנָתְךָ֗ סְבִיבוֹתֶֽיךָ׃
(OST) Yahweh God of hosts who [is] like You mighty YAH and Your faithfulness surrounds You
(HEB) יהוה אלהי צבא מי כמו _ יהוה אמונ סביב
(LIT) Ihoh the Forest People army who likewise _ Ihoh steady all around
(MAS) וִיהִ֤י ׀ נֹ֤עַם אֲדֹנָ֥י אֱלֹהֵ֗ינוּ עָ֫לֵ֥ינוּ וּמַעֲשֵׂ֣ה יָ֭דֵינוּ כּוֹנְנָ֥ה עָלֵ֑ינוּ וּֽמַעֲשֵׂ֥ה יָ֝דֵ֗ינוּ כּוֹנְנֵֽהוּ׃
(OST) And let be the beauty of Yahweh our God upon us and the work of our hands establish for us and Yes the work of our hands establish
(HEB) אהיה _ אדני אלהי על מעש יד כינ על מעש יד כינ
(LIT) was _ ruler the Forest People over work hand prepare over work hand prepare
(MAS) אֹמַ֗ר לַֽ֭יהוָה מַחְסִ֣י וּמְצוּדָתִ֑י אֱ֝לֹהַ֗י אֶבְטַח־
(OST) I will say of Yahweh [He is] my refuge and my fortress My God I will trust
(HEB) אמר יהוה _ _ אלהי בטה
(LIT) said Ihoh _ _ the Forest People trust
(MAS) שְׁ֭תוּלִים בְּבֵ֣ית יְהוָ֑ה בְּחַצְר֖וֹת אֱלֹהֵ֣ינוּ יַפְרִֽיחוּ׃
(OST) Those who are planted in the house of Yahweh in the courts of our God shall flourish
(HEB) _ בת יהוה הצר אלהי פרה
(LIT) _ household Ihoh court the Forest People grow
(MAS) וַ֭יֹּ֣אמְרוּ לֹ֣א יִרְאֶה־ יָּ֑הּ וְלֹא־ יָ֝בִ֗ין אֱלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃
(OST) And yet they say not does see YAH nor does understand the God of Jacob
(HEB) אמר לא אראה יהוה לא בינ אלהי יעקב
(LIT) said not looked Ihoh not think the Forest People Jacob
(MAS) וַיְהִ֬י יְהוָ֣ה לְמִשְׂגָּ֑ב וֵ֝אלֹהַ֗י לְצ֣וּר מַחְסִֽי׃
(OST) But has been Yahweh defense and my God the rock of my refuge
(HEB) אהיה יהוה _ אלהי צור _
(LIT) was Ihoh _ the Forest People stone _
(MAS) וַיָּ֤שֶׁב עֲלֵיהֶ֨ם ׀ אֶת־ אוֹנָ֗ם וּבְרָעָתָ֥ם יַצְמִיתֵ֑ם יַ֝צְמִיתֵ֗ם יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) And He has brought on them - their own iniquity and in their own wickedness shall cut them off shall cut them off Yahweh our God
(HEB) שב על את אונ רע _ _ יהוה אלהי
(LIT) abide over at power care _ _ Ihoh the Forest People
(MAS) כִּ֘י ה֤וּא אֱלֹהֵ֗ינוּ וַאֲנַ֤חְנוּ עַ֣ם מַ֭רְעִיתוֹ וְצֹ֣אן יָד֑וֹ הַ֝יּ֗וֹם אִֽם־ בְּקֹל֥וֹ תִשְׁמָֽעוּ׃
(OST) For He [is] our God and we [are] the people of His pasture and the sheep of His hand Today if His voice you will hear
(HEB) כי היא אלהי אנהנו עמ _ צאנ יד יומ אמ קול שמע
(LIT) because he the Forest People we person _ flock hand day if voice communicated
(MAS) כִּ֤י ׀ כָּל־ אֱלֹהֵ֣י הָעַמִּ֣ים אֱלִילִ֑ים וַֽ֝יהוָ֗ה שָׁמַ֥יִם עָשָֽׂה׃
(OST) For all the gods of the peoples [are] idols but Yahweh the heavens made
(HEB) כי כל אלהי עמימ _ יהוה שמימ עשי
(LIT) because all the Forest People people _ Ihoh The Legendary Ones complete
(MAS) זָ֘כַ֤ר חַסְדּ֨וֹ ׀ וֶֽאֱֽמוּנָתוֹ֮ לְבֵ֪ית יִשְׂרָ֫אֵ֥ל רָא֥וּ כָל־ אַפְסֵי־ אָ֑רֶץ אֵ֝֗ת יְשׁוּעַ֥ת אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) He has remembered His mercy and His faithfulness to the house of Israel have seen all the ends [of] the earth - the salvation of our God
(HEB) זכר הסד אמונ בת ישראל אראה כל אפש ארצ את ישוע אלהי
(LIT) story mercy steady household Israel looked all no territory at help the Forest People
(MAS) רֽוֹמְמ֡וּ יְה֘וָ֤ה אֱלֹהֵ֗ינוּ וְֽ֭הִשְׁתַּחֲווּ לַהֲדֹ֥ם רַגְלָ֗יו קָד֥וֹשׁ הֽוּא׃
(OST) Exalt Yahweh our God and worship at His footstool holy He [is]
(HEB) רמ יהוה אלהי שתהו _ רגל קדש היא
(LIT) lift Ihoh the Forest People bow down _ foot holy he
(MAS) יְהוָ֣ה אֱלֹהֵינוּ֮ אַתָּ֪ה עֲנִ֫יתָ֥ם אֵ֣ל נֹ֭שֵׂא הָיִ֣יתָ לָהֶ֑ם וְ֝נֹקֵ֗ם עַל־ עֲלִילוֹתָֽם׃
(OST) Yahweh our God You answered them a God forgiving You were to them and Though You took vengeance on their deeds
(HEB) יהוה אלהי את ענ אל שא אהיה המ קמ על _
(LIT) Ihoh the Forest People you communicated to rise was they stand over _
(MAS) רֽוֹמְמ֡וּ יְה֘וָ֤ה אֱלֹהֵ֗ינוּ וְ֭הִֽשְׁתַּחֲווּ לְהַ֣ר קָדְשׁ֑וֹ כִּֽי־ קָ֝ד֗וֹשׁ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) Exalt Yahweh our God and worship at hill His holy for [is] holy Yahweh our God
(HEB) רמ יהוה אלהי שתהו הר קדש כי קדש יהוה אלהי
(LIT) lift Ihoh the Forest People bow down mountain holy because holy Ihoh the Forest People
(MAS) רֽוֹמְמ֡וּ יְה֘וָ֤ה אֱלֹהֵ֗ינוּ וְ֭הִֽשְׁתַּחֲווּ לְהַ֣ר קָדְשׁ֑וֹ כִּֽי־ קָ֝ד֗וֹשׁ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) Exalt Yahweh our God and worship at hill His holy for [is] holy Yahweh our God
(HEB) רמ יהוה אלהי שתהו הר קדש כי קדש יהוה אלהי
(LIT) lift Ihoh the Forest People bow down mountain holy because holy Ihoh the Forest People
(MAS) בָּרֲכִ֥י נַפְשִׁ֗י אֶת־ יְה֫וָ֥ה יְהוָ֣ה אֱ֭לֹהַי גָּדַ֣לְתָּ מְּאֹ֑ד ה֭וֹד וְהָדָ֣ר לָבָֽשְׁתָּ׃
(OST) Bless my soul - Yahweh Yahweh my God You are great very honor and majesty You are clothed with
(HEB) ברכ נפש את יהוה יהוה אלהי גדל אד _ הדר לבש
(LIT) favor souls at Ihoh Ihoh the Forest People large most exceedingly _ glorious dress
(MAS) אָשִׁ֣ירָה לַיהוָ֣ה בְּחַיָּ֑י אֲזַמְּרָ֖ה לֵאלֹהַ֣י בְּעוֹדִֽי׃
(OST) I will sing to Yahweh as long as I live I will sing praise to my God while I have my being
(HEB) שר יהוה הי זמר אלהי עוד
(LIT) sing Ihoh life sing the Forest People again
(MAS) ה֭וּא יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ בְּכָל־ הָ֝אָ֗רֶץ מִשְׁפָּטָֽיו׃
(OST) He [is] Yahweh our God in all the earth His judgments [are]
(HEB) היא יהוה אלהי כל ארצ משפט
(LIT) he Ihoh the Forest People all territory judgement
(MAS) הוֹשִׁיעֵ֨נוּ ׀ יְה֘וָ֤ה אֱלֹהֵ֗ינוּ וְקַבְּצֵנוּ֮ מִֽן־ הַגּ֫וֹיִ֥ם לְ֭הֹדוֹת לְשֵׁ֣ם קָדְשֶׁ֑ךָ לְ֝הִשְׁתַּבֵּ֗חַ בִּתְהִלָּתֶֽךָ׃
(OST) Save us Yahweh our God and gather us from among the Gentiles to give thanks to name Your holy to triumph in Your praise
(HEB) ושע יהוה אלהי קבצ מנ גוי אוד שמ קדש _ תהל
(LIT) save Ihoh the Forest People gather what nation confess legends holy _ praise
(MAS) בָּר֤וּךְ־ יְהוָ֨ה אֱלֹהֵ֪י יִשְׂרָאֵ֡ל מִן־ הָ֤עוֹלָ֨ם ׀ וְעַ֬ד הָעוֹלָ֗ם וְאָמַ֖ר כָּל־ הָעָ֥ם אָמֵ֗ן הַֽלְלוּ־ יָֽהּ׃
(OST) Blessed [be] Yahweh God of Israel from everlasting and to everlasting And let say all the people Amen Praise YAH
(HEB) ברכ יהוה אלהי ישראל מנ עולמ עד עולמ אמר כל עמ אמנ הלל יהוה
(LIT) favor Ihoh the Forest People Israel what beyond and beyond said all person true brag Ihoh
(MAS) לַ֭מְנַצֵּחַ לְדָוִ֣ד מִזְמ֑וֹר אֱלֹהֵ֥י תְ֝הִלָּתִ֗י אַֽל־ תֶּחֱרַֽשׁ׃
(OST) To the Chief Musician of David A Psalm God of my praise not do keep silent
(HEB) נצה דוד מזמור אלהי תהל אל הרש
(LIT) supervise David song the Forest People praise to silent
(MAS) עָ֭זְרֵנִי יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י ה֭וֹשִׁיעֵ֣נִי כְחַסְדֶּֽךָ׃
(OST) Help me Yahweh my God Oh save me according to Your mercy
(HEB) עזר יהוה אלהי ושע הסד
(LIT) help Ihoh the Forest People save mercy
(MAS) מִ֭י כַּיהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ הַֽמַּגְבִּיהִ֥י לָשָֽׁבֶת׃
(OST) Who [is] like Yahweh our God on high who dwells
(HEB) מי יהוה אלהי גבה שב
(LIT) who Ihoh the Forest People lifted up abide
(MAS) לָ֭מָּה יֹאמְר֣וּ הַגּוֹיִ֑ם אַיֵּה־ נָ֝֗א אֱלֹהֵיהֶֽם׃
(OST) Why should say the Gentiles so where [is] now their God
(HEB) ומה אמר גוי איה נא אלהי
(LIT) what said nation where now the Forest People
(MAS) וֵֽאלֹהֵ֥ינוּ בַשָּׁמָ֑יִם כֹּ֭ל אֲשֶׁר־ חָפֵ֣ץ עָשָֽׂה׃
(OST) but our God [is] in heaven all whatever He pleases He does
(HEB) אלהי שמימ כל אשר הפצ עשי
(LIT) the Forest People The Legendary Ones all that satisfy complete
(MAS) חַנּ֣וּן יְהֹוָ֣ה וְצַדִּ֑יק וֵ֖אלֹהֵ֣ינוּ מְרַחֵֽם׃
(OST) Gracious [is] Yahweh and righteous and Yes our God [is] merciful
(HEB) _ יהוה צדק אלהי רהמ
(LIT) _ Ihoh pure the Forest People compassion
(MAS) אֵלִ֣י אַתָּ֣ה וְאוֹדֶ֑ךָּ אֱ֝לֹהַ֗י אֲרוֹמְמֶֽךָּ׃
(OST) My God You [are] and I will praise You [You are] my God I will exalt You
(HEB) אל את אוד אלהי רמ
(LIT) to you confess the Forest People lift
(MAS) סֽוּרוּ־ מִמֶּ֥נִּי מְרֵעִ֑ים וְ֝אֶצְּרָ֗ה מִצְוֺ֥ת אֱלֹהָֽי׃
(OST) Depart from me you evildoers for I will keep the commandments of my God
(HEB) אסיר מנ _ צר מצות אלהי
(LIT) remove what _ preserve law the Forest People
(MAS) לְ֭מַעַן בֵּית־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ אֲבַקְשָׁ֖ה ט֣וֹב
(OST) Because of the house of Yahweh our God I will seek good
(HEB) למענ בת יהוה אלהי בקש טב
(LIT) so that household Ihoh the Forest People search fine
(MAS) הִנֵּ֨ה כְעֵינֵ֪י עֲבָדִ֡ים אֶל־ יַ֤ד אֲֽדוֹנֵיהֶ֗ם כְּעֵינֵ֣י שִׁפְחָה֮ אֶל־ יַ֪ד גְּבִ֫רְתָּ֥הּ כֵּ֣ן עֵ֭ינֵינוּ אֶל־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ עַ֝֗ד שֶׁיְּחָנֵּֽנוּ׃
(OST) Behold as the eyes of servants [look] to the hand of their masters as the eyes of a maidservant to the hand of her mistress so our eyes [look] to Yahweh our God Until He has mercy on us
(HEB) הנה עינ עבדימ אל יד ארני עינ שפה אל יד _ כנ עינ אל יהוה אלהי עד הנ
(LIT) surely eye servants to hand sir eye slave-girl to hand _ therefore eye to Ihoh the Forest People and favor
(MAS) שֶׁ֣֭עֹֽמְדִים בְּבֵ֣ית יְהוָ֑ה בְּ֝חַצְר֗וֹת בֵּ֣ית אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) You who stand in the house of Yahweh in the courts of the house of our God
(HEB) עמדימ בת יהוה הצר בת אלהי
(LIT) Pillar Ones household Ihoh court household the Forest People
(MAS) ה֭וֹדוּ לֵֽאלֹהֵ֣י הָאֱלֹהִ֑ים כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
(OST) Oh give thanks to the God of gods for ever His mercy [endures]
(HEB) אוד אלהי אלהימ כי עולמ הסד
(LIT) confess the Forest People the Forest People because beyond mercy
(MAS) אַשְׁרֵ֣י הָ֭עָם שֶׁכָּ֣כָה אַֽשְׁרֵ֥י הָ֝עָ֗ם שֶׁיֲהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃
(OST) Blessed [are] the people who are in such a state Blessed [are] the people whose Yahweh God [is]
(HEB) אשרי עמ ככה אשרי עמ יהוה אלהי
(LIT) happy person likewise happy person Ihoh the Forest People
(MAS) אֲהַלְלָ֣ה יְהוָ֣ה בְּחַיָּ֑י אֲזַמְּרָ֖ה לֵֽאלֹהַ֣י בְּעוֹדִֽי׃
(OST) I will praise Yahweh while I live I will sing praises to my God while I have my being
(HEB) הלל יהוה הי זמר אלהי עוד
(LIT) brag Ihoh life sing the Forest People again
(MAS) אַשְׁרֵ֗י שֶׁ֤אֵ֣ל יַעֲקֹ֣ב בְּעֶזְר֑וֹ שִׂ֝בְר֗וֹ עַל־ יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃
(OST) Blessed [is he] who [has] the God of Jacob for his help Whose hope [is] in Yahweh his God
(HEB) אשרי אל יעקב עזר שבר על יהוה אלהי
(LIT) happy to Jacob help broken over Ihoh the Forest People
(MAS) יִמְלֹ֤ךְ יְהוָ֨ה ׀ לְעוֹלָ֗ם אֱלֹהַ֣יִךְ צִ֭יּוֹן לְדֹ֥ר וָדֹ֗ר הַֽלְלוּ־ יָֽהּ׃
(OST) Shall reign Yahweh forever Your God Zion to and all generations Praise YAH
(HEB) מלכ יהוה עולמ אלהי ציונ דר דר הלל יהוה
(LIT) king Ihoh beyond the Forest People Zion ancestry ancestry brag Ihoh
(MAS) הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ כִּי־ ט֭וֹב זַמְּרָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ כִּֽי־ נָ֝עִים נָאוָ֥ה תְהִלָּֽה׃
(OST) Praise YAH for [it is] good to sing praises to our God for [it is] pleasant beautiful [and] praise is
(HEB) הלל יהוה כי טב זמר אלהי כי _ _ תהל
(LIT) brag Ihoh because fine sing the Forest People because _ _ praise
(MAS) עֱנ֣וּ לַיהוָ֣ה בְּתוֹדָ֑ה זַמְּר֖וּ לֵאלֹהֵ֣ינוּ בְכִנּֽוֹר׃
(OST) Sing to Yahweh with thanksgiving Sing praises to our God on the harp
(HEB) ענ יהוה תוד זמר אלהי כנר
(LIT) communicated Ihoh thanks sing the Forest People harp
(MAS) שַׁבְּחִ֣י יְ֭רוּשָׁלִַם אֶת־ יְהוָ֑ה הַֽלְלִ֖י אֱלֹהַ֣יִךְ צִיּֽוֹן׃
(OST) Praise Jerusalem - Yahweh Praise your God Zion
(HEB) _ ירושלמ את יהוה הלל אלהי ציונ
(LIT) _ Jerusalem at Ihoh brag the Forest People Zion
(MAS) הַ֭עֹזֶבֶת אַלּ֣וּף נְעוּרֶ֑יהָ וְאֶת־ בְּרִ֖ית אֱלֹהֶ֣יהָ שָׁכֵֽחָה׃
(OST) Who forsakes the companion of her youth and the covenant of her God forgets
(HEB) עזב אלופ נעורי את ברית אלהי שכה
(LIT) leave elder youth at contract the Forest People forgot
(MAS) פֶּ֥ן אֶשְׂבַּ֨ע ׀ וְכִחַשְׁתִּי֮ וְאָמַ֗רְתִּי מִ֥י יְה֫וָ֥ה וּפֶֽן־ אִוָּרֵ֥שׁ וְגָנַ֑בְתִּי וְ֝תָפַ֗שְׂתִּי שֵׁ֣ם אֱלֹהָֽי׃
(OST) Lest I be full and deny [You] and say who [is] Yahweh Or lest I be poor and steal and profane the name of my God
(HEB) פנ שבע _ אמר מי יהוה פנ ריש גנב תפש שמ אלהי
(LIT) before full _ said who Ihoh before inheritance stolen sieze legends the Forest People
(MAS) שִׁמְע֥וּ דְבַר־ יְהוָ֖ה קְצִינֵ֣י סְדֹ֑ם הַאֲזִ֛ינוּ תּוֹרַ֥ת אֱלֹהֵ֖ינוּ עַ֥ם עֲמֹרָֽה׃
(OST) Hear the word of Yahweh You rulers of Sodom Give ear to the law of our God You people of Gomorrah
(HEB) שמע דבר יהוה _ סדמ אזינ תורה אלהי עמ _
(LIT) communicated word Ihoh _ Sodom listen the law the Forest People person _
(MAS) וְֽהָלְכ֞וּ עַמִּ֣ים רַבִּ֗ים וְאָמְרוּ֙ לְכ֣וּ ׀ וְנַעֲלֶ֣ה אֶל־ הַר־ יְהוָ֗ה אֶל־ בֵּית֙ אֱלֹהֵ֣י יַעֲקֹ֔ב וְיֹרֵ֙נוּ֙ מִדְּרָכָ֔יו וְנֵלְכָ֖ה בְּאֹרְחֹתָ֑יו כִּ֤י מִצִּיּוֹן֙ תֵּצֵ֣א תוֹרָ֔ה וּדְבַר־ יְהוָ֖ה מִירוּשָׁלִָֽם׃
(OST) And shall come people Many and say come and let us go up to the mountain of Yahweh to the house of the God of Jacob and He will teach us His ways and we shall walk in His paths For out of Zion shall go forth the law and the word of Yahweh from Jerusalem
(HEB) לכ עמימ רבימ אמר לכ על אל הר יהוה אל בת אלהי יעקב ור דרכ לכ ארה כי ציונ יצא תורה דבר יהוה ירושלמ
(TRN) lek yemim rebim amer lek yel al her ihoh al bet alehi iyeqeb or derek lek areh ki xion ixa toreh deber ihoh iroselem
(LIT) travel people the many said travel over to mountain Ihoh to household the Forest People Jacob teach path travel path because Zion proceeded the law word Ihoh Jerusalem
(MAS) שְׁאַל־ א֔וֹת מֵעִ֖ם יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ הַעְמֵ֣ק שְׁאָ֔לָה א֖וֹ הַגְבֵּ֥הַּ לְמָֽעְלָה׃
(OST) Ask a sign from Yahweh your God either in the depth ask it or in the height above
(HEB) שאל אות עמ יהוה אלהי _ שאל או גבה מעל
(LIT) ask with with Ihoh the Forest People _ Sheol or lifted up perform
(MAS) וַיֹּ֕אמֶר שִׁמְעוּ־ נָ֖א בֵּ֣ית דָּוִ֑ד הַמְעַ֤ט מִכֶּם֙ הַלְא֣וֹת אֲנָשִׁ֔ים כִּ֥י תַלְא֖וּ גַּ֥ם אֶת־ אֱלֹהָֽי׃
(OST) And he said Hear now house of David [Is it] a small thing for you to weary men but will you weary also - my God
(HEB) אמר שמע נא בת דוד מעט מנ _ שימ כי _ גמ את אלהי
(LIT) said communicated now household David little what _ Other Ones because _ also at the Forest People
(MAS) וְכִֽי־ יֹאמְר֣וּ אֲלֵיכֶ֗ם דִּרְשׁ֤וּ אֶל־ הָאֹבוֹת֙ וְאֶל־ הַיִּדְּעֹנִ֔ים הַֽמְצַפְצְפִ֖ים וְהַמַּהְגִּ֑ים הֲלוֹא־ עַם֙ אֶל־ אֱלֹהָ֣יו יִדְרֹ֔שׁ בְּעַ֥ד הַחַיִּ֖ים אֶל־ הַמֵּתִֽים׃
(OST) And when they say to you Seek unto those who are mediums and wizards who whisper and mutter should not a people unto their God seek on behalf of the living unto [Should they seek] the dead
(HEB) כי אמר אל דרש אל אוב אל _ _ _ לא עמ אל אלהי דרש בעד היימ אל מתימ
(LIT) because said to inquire to psychic to _ _ _ not person to the Forest People inquire by Living Ones to The Dead
(MAS) וְעָ֥בַר נִקְשֶׁ֣ה וְרָעֵ֑ב וְהָיָ֨ה כִֽי־ יִרְעַ֜ב וְהִתְקַצַּ֗ף וְקִלֵּ֧ל בְּמַלְכּ֛וֹ וּבֵאלֹהָ֖יו וּפָנָ֥ה לְמָֽעְלָה׃
(OST) And they will pass through hard pressed and hungry and it shall happen when they are hungry that they will be enraged and curse their king and their God and look upward
(HEB) עבר קש רעב אהיה כי רעב קצפ קל מלכ אלהי פנ מעל
(LIT) pass pain hungry was because starve rage curse king the Forest People turn perform
(MAS) וּבָעֵ֣ת הַהִ֗יא בָּ֚א חֲנָ֣נִי הָרֹאֶ֔ה אֶל־ אָסָ֖א מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו בְּהִשָּׁ֨עֶנְךָ֜ עַל־ מֶ֤לֶךְ אֲרָם֙ וְלֹ֤א נִשְׁעַ֙נְתָּ֙ עַל־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ עַל־ כֵּ֗ן נִמְלַ֛ט חֵ֥יל מֶֽלֶךְ־ אֲרָ֖ם מִיָּדֶֽךָ׃ וּבָעֵ֣ת הַהִ֗יא בָּ֚א חֲנָ֣נִי הָרֹאֶ֔ה אֶל־ אָסָ֖א מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו בְּהִשָּׁ֨עֶנְךָ֜ עַל־ מֶ֤לֶךְ אֲרָם֙ וְלֹ֤א נִשְׁעַ֙נְתָּ֙ עַל־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ עַל־ כֵּ֗ן נִמְלַ֛ט חֵ֥יל מֶֽלֶךְ־ אֲרָ֖ם מִיָּדֶֽךָ׃ וּבָעֵ֣ת הַהִ֗יא בָּ֚א חֲנָ֣נִי הָרֹאֶ֔ה אֶל־ אָסָ֖א מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו בְּהִשָּׁ֨עֶנְךָ֜ עַל־ מֶ֤לֶךְ אֲרָם֙ וְלֹ֤א נִשְׁעַ֙נ
(OST) And at time that came Hanani the seer to Asa king of Judah and said to him because you have relied on the king of Syria and not have relied on Yahweh your God upon thus has escaped the army of the king of Syria from your hand And at time that came Hanani the seer to Asa king of Judah and said to him because you have relied on the king of Syria and not have relied on Yahweh your God upon thus has escaped the army of the king of Syria from your hand And at time that came Hanani the seer to Asa king of Judah and said to him because you have relied on the king of Syria and not have relied on Yahwe
(HEB) עת היא בא _ אראה אל אסא מלכ יהודה אמר אל שענ על מלכ ארמ לא שענ על יהוה אלהי על כנ מלט היל מלכ ארמ יד עת היא בא _ אראה אל אסא מלכ יהודה אמר אל שענ על מלכ ארמ לא שענ על יהוה אלהי על כנ מלט היל מלכ ארמ יד עת היא בא _ אראה אל אסא מלכ יהודה אמר אל שענ על מלכ ארמ לא שענ על יהוה אלהי על כנ מלט היל מלכ ארמ יד עת היא בא _ אראה אל אסא מלכ יהודה אמר אל שענ על מלכ ארמ לא שענ על יהוה אלהי על כנ מלט היל מלכ ארמ יד
(TRN) yet hia ba _ arah al aca melek ihodeh amer al seyen yel melek arem la seyen yel ihoh alehi yel ken melef hil melek arem id yet hia ba _ arah al aca melek ihodeh amer al seyen yel melek arem la seyen yel ihoh alehi yel ken melef hil melek arem id yet hia ba _ arah al aca melek ihodeh amer al seyen yel melek arem la seyen yel ihoh alehi yel ken melef hil melek arem id yet hia ba _ arah al aca melek ihodeh amer al seyen yel melek arem la seyen yel ihoh alehi yel ken melef hil melek arem id
(LIT) time he came _ looked to Asa king Judah said to lean over king Arem not lean over Ihoh the Forest People over therefore escape forces king Arem hand time he came _ looked to Asa king Judah said to lean over king Arem not lean over Ihoh the Forest People over therefore escape forces king Arem hand time he came _ looked to Asa king Judah said to lean over king Arem not lean over Ihoh the Forest People over therefore escape forces king Arem hand time he came _ looked to Asa king Judah said to lean over king Ar
(MAS) וְנִשְׁאַר־ עֽוֹלֵלֹת֙ כְּנֹ֣קֶף זַ֔יִת שְׁנַ֧יִם שְׁלֹשָׁ֛ה גַּרְגְּרִ֖ים בְּרֹ֣אשׁ אָמִ֑יר אַרְבָּעָ֣ה חֲמִשָּׁ֗ה בִּסְעִפֶ֙יהָ֙ פֹּֽרִיָּ֔ה נְאֻם־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) And yet will be left gleaning grapes Like the shaking of an olive tree two [or] three olives at the top of the uppermost bough four [or] five in its most branches fruitful says Yahweh God of Israel
(HEB) שאר _ _ זית שנימ שלש _ ראש _ ארבע המש _ פרה נאמ יהוה אלהי ישראל
(LIT) remain _ _ olive years three _ head _ four five _ produce speak Ihoh the Forest People Israel
(MAS) כִּ֤י שָׁכַ֙חַתְּ֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעֵ֔ךְ וְצ֥וּר מָעֻזֵּ֖ךְ לֹ֣א זָכָ֑רְתְּ עַל־ כֵּ֗ן תִּטְּעִי֙ נִטְעֵ֣י נַעֲמָנִ֔ים וּזְמֹ֥רַת זָ֖ר תִּזְרָעֶֽנּוּ׃
(OST) Because you have forgotten the God of your salvation and the Rock of your stronghold not have been mindful of therefore you will plant plants pleasant and seedlings foreign set out
(HEB) כי שכה אלהי ישע צור מעז לא זכר על כנ תטע _ _ _ זר זרע
(LIT) because forgot the Forest People salvation stone strength not story over therefore planted _ _ _ foreign sown
(MAS) וְהִנֵּה־ זֶ֥ה בָא֙ רֶ֣כֶב אִ֔ישׁ צֶ֖מֶד פָּֽרָשִׁ֑ים וַיַּ֣עַן וַיֹּ֗אמֶר נָפְלָ֤ה נָֽפְלָה֙ בָּבֶ֔ל וְכָל־ פְּסִילֵ֥י אֱלֹהֶ֖יהָ שִׁבַּ֥ר לָאָֽרֶץ׃
(OST) and look this [one] comes a chariot of men [with] a pair of horsemen And he answered and said is fallen is fallen Babylon and all the carved images of her gods He has broken to the ground
(HEB) הנה זה בא רכב איש _ פרשימ ענ אמר פל פל בבל כל _ אלהי שבר ארצ
(LIT) surely this came chariot person _ horsemen communicated said cast cast mesopotamia all _ the Forest People broken territory
(MAS) מְדֻשָׁתִ֖י וּבֶן־ גָּרְנִ֑י אֲשֶׁ֣ר שָׁמַ֗עְתִּי מֵאֵ֨ת יְהוָ֧ה צְבָא֛וֹת אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל הִגַּ֥דְתִּי
(OST) Oh my threshing and the grain of my floor that which I have heard from Yahweh of hosts the God of Israel I have declared
(HEB) _ בנ גרנ אשר שמע את יהוה צבא אלהי ישראל גיד
(LIT) _ son threshing floor that communicated at Ihoh army the Forest People Israel tell
(MAS) וּשְׁאָ֧ר מִסְפַּר־ קֶ֛שֶׁת גִּבּוֹרֵ֥י בְנֵֽי־ קֵדָ֖ר יִמְעָ֑טוּ כִּ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֖ל דִּבֵּֽר׃
(OST) And the remainder of the number of archers the mighty men of the sons of Kedar will be diminished for Yahweh God of Israel has spoken [it]
(HEB) _ מספר קשת גבור בנ _ _ כי יהוה אלהי ישראל דבר
(LIT) _ count bow power son _ _ because Ihoh the Forest People Israel speak
(MAS) עַל־ כֵּ֥ן בָּאֻרִ֖ים כַּבְּד֣וּ יְהוָ֑ה בְּאִיֵּ֣י הַיָּ֔ם שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) Upon thus in the dawning light glorify Yahweh in the coastlands of the sea The name of Yahweh God of Israel
(HEB) על כנ _ כבד יהוה אי ימ שמ יהוה אלהי ישראל
(LIT) over therefore _ abundant Ihoh sea coast people legends Ihoh the Forest People Israel
(MAS) יְהוָ֤ה אֱלֹהַי֙ אַתָּ֔ה אֲרֽוֹמִמְךָ֙ אוֹדֶ֣ה שִׁמְךָ֔ כִּ֥י עָשִׂ֖יתָ פֶּ֑לֶא עֵצ֥וֹת מֵֽרָח֖וֹק אֱמ֥וּנָה אֹֽמֶן׃
(OST) Yahweh my God You [are] I will exalt You I will praise Your name for You have done wonderful [things] [Your] counsels of old [are] faithfulness [and] truth
(HEB) יהוה אלהי את _ אוד שמ כי עשי _ עצ רהק אמונ אמנ
(LIT) Ihoh the Forest People you _ confess legends because complete _ counsel distant steady true
(MAS) וְאָמַר֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא הִנֵּ֨ה אֱלֹהֵ֥ינוּ זֶ֛ה קִוִּ֥ינוּ וְיֽוֹשִׁיעֵ֑נוּ זֶ֤ה יְהוָה֙ קִוִּ֣ינוּ נָגִ֥ילָה וְנִשְׂמְחָ֖ה בִּישׁוּעָתֽוֹ׃
(OST) And it will be said in day that behold our God this [is] we have waited and He will save us this [is] Yahweh we have waited we will be glad and rejoice in His salvation
(HEB) אמר יומ היא הנה אלהי זה קוה ושע זה יהוה קוה גל שמה ישוע
(LIT) said day he surely the Forest People this waited save this Ihoh waited rejoice rejoice help
(MAS) יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ בְּעָל֥וּנוּ אֲדֹנִ֖ים זֽוּלָתֶ֑ךָ לְבַד־ נַזְכִּ֥יר שְׁמֶֽךָ׃
(OST) Yahweh our God have had dominion over us masters besides You only we make mention of Your name
(HEB) יהוה אלהי _ _ זולת בד זכר שמ
(LIT) Ihoh the Forest People _ _ else only story legends
(MAS) וְיִסְּר֥וֹ לַמִּשְׁפָּ֖ט אֱלֹהָ֥יו יוֹרֶֽנּוּ׃
(OST) for He instructs him in [right] judgment His God teaches him
(HEB) סר משפט אלהי ור
(LIT) avenge judgement the Forest People teach
(MAS) כִּ֣י בִ֠רְאֹתוֹ יְלָדָ֞יו מַעֲשֵׂ֥ה יָדַ֛י בְּקִרְבּ֖וֹ יַקְדִּ֣ישֽׁוּ שְׁמִ֑י וְהִקְדִּ֙ישׁוּ֙ אֶת־ קְד֣וֹשׁ יַֽעֲקֹ֔ב וְאֶת־ אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל יַעֲרִֽיצוּ׃
(OST) But when he sees his children the work of My hands in his midst they shall sanctify My name they shall sanctify - the Holy one of Jacob and the God of Israel fear
(HEB) כי אראה ילד מעש יד קרב קדש שמ קדש את קדש יעקב את אלהי ישראל ערצ
(LIT) because looked child work hand within holy legends holy at holy Jacob at the Forest People Israel terrify
(MAS) וְלָכֵ֞ן יְחַכֶּ֤ה יְהוָה֙ לַֽחֲנַנְכֶ֔ם וְלָכֵ֥ן יָר֖וּם לְרַֽחֶמְכֶ֑ם כִּֽי־ אֱלֹהֵ֤י מִשְׁפָּט֙ יְהוָ֔ה אַשְׁרֵ֖י כָּל־ ח֥וֹכֵי
(OST) Therefore will wait Yahweh that He may be gracious to you and therefore He will be exalted that He may have mercy on you for a God of justice Yahweh [is] Blessed [are] all those who wait
(HEB) כנ _ יהוה הנ כנ רמ רהמ כי אלהי משפט יהוה אשרי כל _
(LIT) therefore _ Ihoh favor therefore lift compassion because the Forest People judgement Ihoh happy all _
(MAS) פָּרֹ֨חַ תִּפְרַ֜ח וְתָגֵ֗ל אַ֚ף גִּילַ֣ת וְרַנֵּ֔ן כְּב֤וֹד הַלְּבָנוֹן֙ נִתַּן־ הֲדַ֥ר הַכַּרְמֶ֖ל וְהַשָּׁר֑וֹן הֵ֛מָּה יִרְא֥וּ כְבוֹד־ יְהוָ֖ה הֲדַ֥ר אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) Abundantly it shall blossom and rejoice Even with joy and singing the glory of Lebanon shall be given the excellence of Carmel and Sharon they shall see the glory of Yahweh the excellency of our God
(HEB) פרה פרה גל אפ _ רנ כבד לבנונ תנ הדר _ _ המ אראה כבד יהוה הדר אלהי
(LIT) grow grow rejoice passion _ shout vehicle Lebanon give glorious _ _ they looked vehicle Ihoh glorious the Forest People
(MAS) אִמְרוּ֙ לְנִמְהֲרֵי־ לֵ֔ב חִזְק֖וּ אַל־ תִּירָ֑אוּ הִנֵּ֤ה אֱלֹֽהֵיכֶם֙ נָקָ֣ם יָב֔וֹא גְּמ֣וּל אֱלֹהִ֔ים ה֥וּא יָב֖וֹא וְיֹשַׁעֲכֶֽם׃
(OST) Say to those [who are] fearful-hearted Be strong not do fear behold your God [with] vengeance will come [with] the recompense of God He will come and save you
(HEB) אמר מהר לב הזק אל ירא הנה אלהי _ בא גמול אלהימ היא בא ושע
(LIT) said quick heart repaired to officially surely the Forest People _ came reward the Forest People he came save
(MAS) וְכִי־ תֹאמַ֣ר אֵלַ֔י אֶל־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ בָּטָ֑חְנוּ הֲלוֹא־ ה֗וּא אֲשֶׁ֨ר הֵסִ֤יר חִזְקִיָּ֙הוּ֙ אֶת־ בָּמֹתָ֣יו וְאֶת־ מִזְבְּחֹתָ֔יו וַיֹּ֤אמֶר לִֽיהוּדָה֙ וְלִיר֣וּשָׁלִַ֔ם לִפְנֵ֛י הַמִּזְבֵּ֥חַ הַזֶּ֖ה תִּֽשְׁתַּחֲוֽוּ׃
(OST) But if you say to me in Yahweh our God we trust [is it] not He whose has taken away Hezekiah - whose high places and whose altars and said to Judah and Jerusalem before altar this You shall worship
(HEB) כי אמר אל אל יהוה אלהי בטה לא היא אשר אסיר הזקיה את במ את מזבה אמר יהודה ירושלמ פנ מזבה זה שתהו
(TRN) ki amer al al ihoh alehi befeh la hia aser acir hezeqih at bem at mezebeh amer ihodeh iroselem pen mezebeh zeh seteho
(LIT) because said to to Ihoh the Forest People trust not he that remove Hezekiah at tower at altar said Judah Jerusalem front altar this bow down
(MAS) פֶּן־ יַסִּ֨ית אֶתְכֶ֤ם חִזְקִיָּ֙הוּ֙ לֵאמֹ֔ר יְהוָ֖ה יַצִּילֵ֑נוּ הַהִצִּ֜ילוּ אֱלֹהֵ֤י הַגּוֹיִם֙ אִ֣ישׁ אֶת־ אַרְצ֔וֹ מִיַּ֖ד מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃
(OST) [Beware] lest persuade you Hezekiah saying Yahweh will deliver us Has delivered the gods of the nations any one of its land from the hand of the king of Assyria
(HEB) פנ _ את הזקיה אמר יהוה ציל ציל אלהי גוי איש את ארצ יד מלכ אשור
(LIT) before _ at Hezekiah said Ihoh deliver deliver the Forest People nation person at territory hand king Assyria
(MAS) אַיֵּ֞ה אֱלֹהֵ֤י חֲמָת֙ וְאַרְפָּ֔ד אַיֵּ֖ה אֱלֹהֵ֣י סְפַרְוָ֑יִם וְכִֽי־ הִצִּ֥ילוּ אֶת־ שֹׁמְר֖וֹן מִיָּדִֽי׃
(OST) where [are] the gods of Hamath and Arpad where [are] the gods of Sepharvaim and indeed have they delivered - Samaria from my hand
(HEB) איה אלהי המת _ איה אלהי _ כי ציל את שמרונ יד
(LIT) where the Forest People Hemet _ where the Forest People _ because deliver at Land of the Guards hand
(MAS) אַיֵּ֞ה אֱלֹהֵ֤י חֲמָת֙ וְאַרְפָּ֔ד אַיֵּ֖ה אֱלֹהֵ֣י סְפַרְוָ֑יִם וְכִֽי־ הִצִּ֥ילוּ אֶת־ שֹׁמְר֖וֹן מִיָּדִֽי׃
(OST) where [are] the gods of Hamath and Arpad where [are] the gods of Sepharvaim and indeed have they delivered - Samaria from my hand
(HEB) איה אלהי המת _ איה אלהי _ כי ציל את שמרונ יד
(LIT) where the Forest People Hemet _ where the Forest People _ because deliver at Land of the Guards hand
(MAS) מִ֗י בְּכָל־ אֱלֹהֵ֤י הָֽאֲרָצוֹת֙ הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁר־ הִצִּ֥ילוּ אֶת־ אַרְצָ֖ם מִיָּדִ֑י כִּֽי־ יַצִּ֧יל יְהוָ֛ה אֶת־ יְרוּשָׁלִַ֖ם מִיָּדִֽי׃
(OST) who among all the gods of lands these that have delivered - their countries from my hand that should deliver Yahweh - Jerusalem from my hand
(HEB) מי כל אלהי ארצ אלה אשר ציל את ארצ יד כי ציל יהוה את ירושלמ יד
(LIT) who all the Forest People territory family tree that deliver at territory hand because deliver Ihoh at Jerusalem hand
(MAS) אוּלַ֡י יִשְׁמַע֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ אֵ֣ת ׀ דִּבְרֵ֣י שָׁקֵ֗ה אֲשֶׁר֩ שְׁלָח֨וֹ מֶֽלֶךְ־ אַשּׁ֤וּר ׀ אֲדֹנָיו֙ לְחָרֵף֙ אֱלֹהִ֣ים חַ֔י וְהוֹכִ֙יחַ֙ בַּדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר שָׁמַ֖ע יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְנָשָׂ֣אתָ תְפִלָּ֔ה בְּעַ֥ד הַשְּׁאֵרִ֖ית הַנִּמְצָאָֽה׃
(OST) It may be that will hear Yahweh your God - the words the Rabshakeh whom has sent the king of Assyria his master to reproach the God living and will rebuke the words which has heard Yahweh your God therefore lift up [your] prayer for the remnant that is left
(HEB) אולי שמע יהוה אלהי את דבר _ אשר שלה מלכ אשור ארני הרפ אלהימ הי וכה דברימ אשר שמע יהוה אלהי שא תפל בעד שארית אמצא
(TRN) aoli semey ihoh alehi at deber _ aser seleh melek asor areni herep alehim hi okeh deberim aser semey ihoh alehi sa tepel beyed sarit amexa
(LIT) perhaps communicated Ihoh the Forest People at word _ that send king Assyria sir defy the Forest People life power Speaking Ones that communicated Ihoh the Forest People rise incantation by remnant found
(MAS) אוּלַ֡י יִשְׁמַע֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ אֵ֣ת ׀ דִּבְרֵ֣י שָׁקֵ֗ה אֲשֶׁר֩ שְׁלָח֨וֹ מֶֽלֶךְ־ אַשּׁ֤וּר ׀ אֲדֹנָיו֙ לְחָרֵף֙ אֱלֹהִ֣ים חַ֔י וְהוֹכִ֙יחַ֙ בַּדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר שָׁמַ֖ע יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְנָשָׂ֣אתָ תְפִלָּ֔ה בְּעַ֥ד הַשְּׁאֵרִ֖ית הַנִּמְצָאָֽה׃
(OST) It may be that will hear Yahweh your God - the words the Rabshakeh whom has sent the king of Assyria his master to reproach the God living and will rebuke the words which has heard Yahweh your God therefore lift up [your] prayer for the remnant that is left
(HEB) אולי שמע יהוה אלהי את דבר _ אשר שלה מלכ אשור ארני הרפ אלהימ הי וכה דברימ אשר שמע יהוה אלהי שא תפל בעד שארית אמצא
(TRN) aoli semey ihoh alehi at deber _ aser seleh melek asor areni herep alehim hi okeh deberim aser semey ihoh alehi sa tepel beyed sarit amexa
(LIT) perhaps communicated Ihoh the Forest People at word _ that send king Assyria sir defy the Forest People life power Speaking Ones that communicated Ihoh the Forest People rise incantation by remnant found
(MAS) כֹּ֣ה תֹאמְר֗וּן אֶל־ חִזְקִיָּ֤הוּ מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָה֙ לֵאמֹ֔ר אַל־ יַשִּֽׁאֲךָ֣ אֱלֹהֶ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר אַתָּ֛ה בּוֹטֵ֥חַ לֵאמֹ֑ר לֹ֤א תִנָּתֵן֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם בְּיַ֖ד מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃
(OST) thus you shall speak to Hezekiah king of Judah saying not do let deceive you your God in whom you trust saying not shall be given Jerusalem into the hand of the king of Assyria
(HEB) כה אמר אל הזקיה מלכ יהודה אמר אל _ אלהי אשר את בטה אמר לא תנ ירושלמ יד מלכ אשור
(TRN) keh amer al hezeqih melek ihodeh amer al _ alehi aser at befeh amer la ten iroselem id melek asor
(LIT) power said to Hezekiah king Judah said to _ the Forest People that you trust said not give Jerusalem hand king Assyria
(MAS) הַהִצִּ֨ילוּ אוֹתָ֜ם אֱלֹהֵ֤י הַגּוֹיִם֙ אֲשֶׁ֣ר הִשְׁחִ֣יתוּ אֲבוֹתַ֔י אֶת־ גּוֹזָ֖ן וְאֶת־ חָרָ֑ן וְרֶ֥צֶף וּבְנֵי־ עֶ֖דֶן אֲשֶׁ֥ר בִּתְלַשָּֽׂר׃
(OST) have delivered those the gods of the nations whom have destroyed my fathers - Gozan and Haran and Rezeph and the sons of Eden who [were] in Telassar
(HEB) ציל את אלהי גוי אשר שהית אבי את _ את _ _ בנ _ אשר _
(LIT) deliver at the Forest People nation that destroy father at _ at _ _ son _ that _
(MAS) יְהוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ יֹשֵׁ֣ב הַכְּרֻבִ֔ים אַתָּה־ ה֤וּא הָֽאֱלֹהִים֙ לְבַדְּךָ֔ לְכֹ֖ל מַמְלְכ֣וֹת הָאָ֑רֶץ אַתָּ֣ה עָשִׂ֔יתָ אֶת־ הַשָּׁמַ֖יִם וְאֶת־ הָאָֽרֶץ׃
(OST) Yahweh of hosts God of Israel [the One] who dwells [between] the cherubim You are God You alone of all the kingdoms of the earth You have made - heaven and earth
(HEB) יהוה צבא אלהי ישראל שב כרובימ את היא אלהימ בד כל ממלכ ארצ את עשי את שמימ את ארצ
(TRN) ihoh xeba alehi iseral seb kerobim at hia alehim bed kel memelek arex at yesi at semim at arex
(LIT) Ihoh army the Forest People Israel abide Kerobim you he the Forest People only all kingdom territory you complete at The Legendary Ones at territory
(MAS) וְנָתֹ֥ן אֶת־ אֱלֹהֵיהֶ֖ם בָּאֵ֑שׁ כִּי֩ לֹ֨א אֱלֹהִ֜ים הֵ֗מָּה כִּ֣י אִם־ מַעֲשֵׂ֧ה יְדֵֽי־ אָדָ֛ם עֵ֥ץ וָאֶ֖בֶן וַֽיְאַבְּדֽוּם׃
(OST) and have cast - their gods into the fire for not gods they [were] for but the work of hands of men wood and stone therefore they have destroyed them
(HEB) תנ את אלהי אש כי לא אלהימ המ כי אמ מעש יד אדמ עצ אבנ אבד
(LIT) give at the Forest People fire because not the Forest People they because if work hand humans trees stone ruin
(MAS) וְעַתָּה֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ הוֹשִׁיעֵ֖נוּ מִיָד֑וֹ וְיֵֽדְעוּ֙ כָּל־ מַמְלְכ֣וֹת הָאָ֔רֶץ כִּֽי־ אַתָּ֥ה יְהוָ֖ה לְבַדֶּֽךָ׃
(OST) Therefore now Yahweh our God save us from his hand that may know all the kingdoms of the earth that You [are] Yahweh You alone
(HEB) עתא יהוה אלהי ושע יד ידע כל ממלכ ארצ כי את יהוה בד
(LIT) therefore Ihoh the Forest People save hand knew all kingdom territory because you Ihoh only
(MAS) וַיִּשְׁלַח֙ יְשַֽׁעְיָ֣הוּ בֶן־ אָמ֔וֹץ אֶל־ חִזְקִיָּ֖הוּ לֵאמֹ֑ר כֹּֽה־ אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר֙ הִתְפַּלַּ֣לְתָּ אֵלַ֔י אֶל־ סַנְחֵרִ֖יב מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃
(OST) And sent Isaiah son of Amoz to Hezekiah saying thus says Yahweh God of Israel because you have prayed to Me against Sennacherib king of Assyria
(HEB) שלה ישעיהו בנ _ אל הזקיה אמר כה אמר יהוה אלהי ישראל אשר תפלל אל אל _ מלכ אשור
(TRN) seleh iseyiho ben _ al hezeqih amer keh amer ihoh alehi iseral aser tepelel al al _ melek asor
(LIT) send Isaiah son _ to Hezekiah said power said Ihoh the Forest People Israel that incantation to to _ king Assyria
(MAS) וַיְהִי֩ ה֨וּא מִֽשְׁתַּחֲוֶ֜ה בֵּ֣ית ׀ נִסְרֹ֣ךְ אֱלֹהָ֗יו וְֽאַדְרַמֶּ֨לֶךְ וְשַׂרְאֶ֤צֶר בָּנָיו֙ הִכֻּ֣הוּ בַחֶ֔רֶב וְהֵ֥מָּה נִמְלְט֖וּ אֶ֣רֶץ אֲרָרָ֑ט וַיִּמְלֹ֛ךְ חַדֹּ֥ן בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃
(OST) And it came to pass as he was worshiping in the house of Nisroch his god that Adrammelech and Sarezer his sons struck him down with the sword and they escaped into the land of Ararat And reigned Esarhaddon his son in his place
(HEB) אהיה היא שתהו בת _ אלהי _ _ בנ כ הרב המ מלט ארצ _ מלכ _ בנ תהת
(LIT) was he bow down household _ the Forest People _ _ son struck ruin they escape territory _ king _ son sealed
(MAS) הָל֞וֹךְ וְאָמַרְתָּ֣ אֶל־ חִזְקִיָּ֗הוּ כֹּֽה־ אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵי֙ דָּוִ֣ד אָבִ֔יךָ שָׁמַ֙עְתִּי֙ אֶת־ תְּפִלָּתֶ֔ךָ רָאִ֖יתִי אֶת־ דִּמְעָתֶ֑ךָ הִנְנִי֙ יוֹסִ֣ף עַל־ יָמֶ֔יךָ חֲמֵ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָֽה׃
(OST) go and tell unto Hezekiah thus says Yahweh the God of David your father I have heard - your prayer I have seen - your tears surely I will add to your days five [and] ten years
(HEB) לכ אמר אל הזקיה כה אמר יהוה אלהי דוד אבי שמע את תפל אראה את _ הנ אוסיפ על יומ המש עשר שנה
(TRN) lek amer al hezeqih keh amer ihoh alehi dod abi semey at tepel arah at _ hen aocip yel iom hemes yeser seneh
(LIT) travel said to Hezekiah power said Ihoh the Forest People David father communicated at incantation looked at _ favor more over day five dozen years
(MAS) נַחֲמ֥וּ נַחֲמ֖וּ עַמִּ֑י יֹאמַ֖ר אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) Comfort yes comfort My people says your God
(HEB) נהמ נהמ עמ אמר אלהי
(LIT) grieve grieve person said the Forest People
(MAS) ק֣וֹל קוֹרֵ֔א בַּמִּדְבָּ֕ר פַּנּ֖וּ דֶּ֣רֶךְ יְהוָ֑ה יַשְּׁרוּ֙ בָּעֲרָבָ֔ה מְסִלָּ֖ה לֵאלֹהֵֽינוּ׃
(OST) The voice of one crying in the wilderness Prepare the way of Yahweh Make straight in the desert a highway for our God
(HEB) קול קרא מדבר פנ דרכ יהוה _ ערב _ אלהי
(LIT) voice greeted desert turn path Ihoh _ steppes _ the Forest People
(MAS) יָבֵ֥שׁ חָצִ֖יר נָ֣בֵֽל צִ֑יץ וּדְבַר־ אֱלֹהֵ֖ינוּ יָק֥וּם לְעוֹלָֽם׃
(OST) Withers the grass fades the flower but the word of our God stands forever
(HEB) יבש הציר בל _ דבר אלהי קמ עולמ
(LIT) dry grass fades _ word the Forest People stood beyond
(MAS) עַ֣ל הַר־ גָּבֹ֤הַ עֲלִי־ מְבַשֶּׂ֣רֶת צִיּ֔וֹן הָרִ֤ימִי בַכֹּ֙חַ֙ קוֹלֵ֔ךְ מְבַשֶּׂ֖רֶת יְרוּשָׁלִָ֑ם הָרִ֙ימִי֙ אַל־ תִּירָ֔אִי אִמְרִי֙ לְעָרֵ֣י יְהוּדָ֔ה הִנֵּ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) Into the mountain high Get up who bring good tidings Zion Lift up with strength your voice You who bring good tidings Jerusalem Lift [it] up not be afraid Say to the cities of Judah behold your God
(HEB) על הר גבה על _ ציונ רמ כה קול _ ירושלמ רמ אל ירא אמר עיר יהודה הנה אלהי
(LIT) over mountain high over _ Zion lift power voice _ Jerusalem lift to officially said city Judah surely the Forest People
(MAS) לָ֤מָּה תֹאמַר֙ יַֽעֲקֹ֔ב וּתְדַבֵּ֖ר יִשְׂרָאֵ֑ל נִסְתְּרָ֤ה דַרְכִּי֙ מֵֽיְהוָ֔ה וּמֵאֱלֹהַ֖י מִשְׁפָּטִ֥י יַעֲבֽוֹר׃
(OST) Why do you say Jacob and speak Israel is hidden My way from Yahweh and by my God my just claim is passed over
(HEB) ומה אמר יעקב דבר ישראל סתר דרכ יהוה אלהי משפט עבר
(LIT) what said Jacob speak Israel hide path Ihoh the Forest People judgement pass
(MAS) הֲל֨וֹא יָדַ֜עְתָּ אִם־ לֹ֣א שָׁמַ֗עְתָּ אֱלֹהֵ֨י עוֹלָ֤ם ׀ יְהוָה֙ בּוֹרֵא֙ קְצ֣וֹת הָאָ֔רֶץ לֹ֥א יִיעַ֖ף וְלֹ֣א יִיגָ֑ע אֵ֥ין חֵ֖קֶר לִתְבוּנָתֽוֹ׃
(OST) Have not you known lo not have you heard the God everlasting Yahweh the Creator of the ends of the earth neither faints nor is weary not is unsearchable His understanding
(HEB) לא ידע אמ לא שמע אלהי עולמ יהוה ברא קצ ארצ לא _ לא יגע אינ _ תבונ
(LIT) not knew if not communicated the Forest People beyond Ihoh divided end territory not _ not exhaust nobody _ understanding
(MAS) אַל־ תִּירָא֙ כִּ֣י עִמְּךָ־ אָ֔נִי אַל־ תִּשְׁתָּ֖ע כִּֽי־ אֲנִ֣י אֱלֹהֶ֑יךָ אִמַּצְתִּ֙יךָ֙ אַף־ עֲזַרְתִּ֔יךָ אַף־ תְּמַכְתִּ֖יךָ בִּימִ֥ין צִדְקִֽי׃
(OST) Not fear for with you I [am] not Be dismayed for I [am] your God I will strengthen you Yes I will help you Yes I will uphold you with right hand My righteous
(HEB) אל ירא כי עמ אני אל _ כי אני אלהי אמצ אפ עזר אפ _ ימינ צדק
(LIT) to officially because with I to _ because I the Forest People fortified passion help passion _ right pure
(MAS) כִּ֗י אֲנִ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ מַחֲזִ֣יק יְמִינֶ֑ךָ הָאֹמֵ֥ר אַל־ תִּירָ֖א אֲנִ֥י עֲזַרְתִּֽיךָ׃
(OST) For I Yahweh your God will hold your right hand Saying not fear I will help you
(HEB) כי אני יהוה אלהי הזק ימינ אמר אל ירא אני עזר
(LIT) because I Ihoh the Forest People repaired right said to officially I help
(MAS) הָעֲנִיִּ֨ים וְהָאֶבְיוֹנִ֜ים מְבַקְשִׁ֥ים מַ֙יִם֙ וָאַ֔יִן לְשׁוֹנָ֖ם בַּצָּמָ֣א נָשָׁ֑תָּה אֲנִ֤י יְהוָה֙ אֶעֱנֵ֔ם אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֹ֥א אֶעֶזְבֵֽם׃
(OST) The poor and needy seek water but [there is] none their tongues for thirst fail I Yahweh will hear them [I] the God of Israel not will forsake them
(HEB) _ _ _ מי אינ לשונ _ _ אני יהוה ענ אלהי ישראל לא עזב
(LIT) _ _ _ water nobody language _ _ I Ihoh communicated the Forest People Israel not leave
(MAS) כִּ֗י אֲנִי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל מוֹשִׁיעֶ֑ךָ נָתַ֤תִּי כָפְרְךָ֙ מִצְרַ֔יִם כּ֥וּשׁ וּסְבָ֖א תַּחְתֶּֽיךָ׃
(OST) For I [am] Yahweh your God the Holy one of Israel your Savior I gave for your ransom Egypt Ethiopia and Seba in your place
(HEB) כי אני יהוה אלהי קדש ישראל ושע תנ _ מצרימ כוש _ תהת
(LIT) because I Ihoh the Forest People holy Israel save give _ The Egyptians Kush (Sudan) _ sealed
(MAS) וְנָתַתִּ֤י אוֹצְר֣וֹת חֹ֔שֶׁךְ וּמַטְמֻנֵ֖י מִסְתָּרִ֑ים לְמַ֣עַן תֵּדַ֗ע כִּֽי־ אֲנִ֧י יְהוָ֛ה הַקּוֹרֵ֥א בְשִׁמְךָ֖ אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) And I will give the treasures of darkness and hidden riches of secret places that you may know that I Yahweh who call [you] by your name [am] the God of Israel
(HEB) תנ אוצר השכ _ _ למענ ידע כי אני יהוה קרא שמ אלהי ישראל
(LIT) give stockpiles darkness _ _ so that knew because I Ihoh greeted legends the Forest People Israel
(MAS) אָכֵ֕ן אַתָּ֖ה אֵ֣ל מִסְתַּתֵּ֑ר אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל מוֹשִֽׁיעַ׃
(OST) Truly You [are] God who hide Yourself God of Israel the Savior
(HEB) _ את אל סתר אלהי ישראל ושע
(LIT) _ you to hide the Forest People Israel save
(MAS) שִׁמְעוּ־ זֹ֣את בֵּֽית־ יַעֲקֹ֗ב הַנִּקְרָאִים֙ בְּשֵׁ֣ם יִשְׂרָאֵ֔ל וּמִמֵּ֥י יְהוּדָ֖ה יָצָ֑אוּ הַֽנִּשְׁבָּעִ֣ים ׀ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֗ה וּבֵאלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ יַזְכִּ֔ירוּ לֹ֥א בֶאֱמֶ֖ת וְלֹ֥א בִצְדָקָֽה׃
(OST) Hear this house of Jacob who are called by the name of Israel and from the wellsprings of Judah have come forth who swear by the name of Yahweh and of the God of Israel make mention [But] not in truth or in righteousness
(HEB) שמע זאת בת יעקב _ שמ ישראל מי יהודה יצא _ שמ יהוה אלהי ישראל זכר לא אמת לא צדק
(TRN) semey zat bet iyeqeb _ sem iseral mi ihodeh ixa _ sem ihoh alehi iseral zeker la amet la xedeq
(LIT) communicated this household Jacob _ legends Israel water Judah proceeded _ legends Ihoh the Forest People Israel story not integrity not purity
(MAS) כִּֽי־ מֵעִ֤יר הַקֹּ֙דֶשׁ֙ נִקְרָ֔אוּ וְעַל־ אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל נִסְמָ֑כוּ יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁמֽוֹ׃
(OST) For after city the holy they call themselves and on the God of Israel lean Yahweh of hosts [is] His name
(HEB) כי עיר קדש קרא על אלהי ישראל סמכ יהוה צבא שמ
(LIT) because city holy greeted over the Forest People Israel lay a hand Ihoh army legends
(MAS) כֹּֽה־ אָמַ֧ר יְהוָ֛ה גֹּאַלְךָ֖ קְד֣וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֑ל אֲנִ֨י יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ מְלַמֶּדְךָ֣ לְהוֹעִ֔יל מַדְרִֽיכֲךָ֖ בְּדֶ֥רֶךְ תֵּלֵֽךְ׃
(OST) thus says Yahweh your Redeemer the Holy one of Israel I [am] Yahweh your God who teaches you to profit who leads you by the way you should go
(HEB) כה אמר יהוה גאל קדש ישראל אני יהוה אלהי למד _ דרכ דרכ לכ
(LIT) power said Ihoh buy back holy Israel I Ihoh the Forest People train _ bend path travel
(MAS) וַאֲנִ֤י אָמַ֙רְתִּי֙ לְרִ֣יק יָגַ֔עְתִּי לְתֹ֥הוּ וְהֶ֖בֶל כֹּחִ֣י כִלֵּ֑יתִי אָכֵן֙ מִשְׁפָּטִ֣י אֶת־ יְהוָ֔ה וּפְעֻלָּתִ֖י אֶת־ אֱלֹהָֽי׃
(OST) And I said in vain I have labored for nothing and in vain my strength I have spent yet surely my just reward [is] with Yahweh and my work with my God
(HEB) אני אמר _ יגע תהו הבל כה כל _ משפט את יהוה _ את אלהי
(LIT) I said _ exhaust worthless futile power all _ judgement the Ihoh _ the the Forest People
(MAS) וְעַתָּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה יֹצְרִ֤י מִבֶּ֙טֶן֙ לְעֶ֣בֶד לְשׁוֹבֵ֤ב יַֽעֲקֹב֙ אֵלָ֔יו וְיִשְׂרָאֵ֖ל (ל֣וֹ) יֵאָסֵ֑ף וְאֶכָּבֵד֙ בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֔ה וֵאלֹהַ֖י הָיָ֥ה עֻזִּֽי׃
(OST) Now says Yahweh who formed Me from the womb [to be] Servant to bring back Jacob to Him so that Israel to Him is gathered for I shall be glorious in the eyes of Yahweh and My God shall be My strength
(HEB) עתא אמר יהוה יצר בטנ עבד שב יעקב אל ישראל לא אספ כבד עינ יהוה אלהי אהיה עז
(LIT) therefore said Ihoh carve womb servant abide Jacob to Israel not gather abundant eye Ihoh the Forest People was power
(MAS) מִ֤י יְרֵ֣א יְהוָ֔ה שֹׁמֵ֖עַ בְּק֣וֹל עַבְדּ֑וֹ אֲשֶׁ֣ר ׀ הָלַ֣ךְ חֲשֵׁכִ֗ים וְאֵ֥ין נֹ֙גַהּ֙ יִבְטַח֙ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֔ה וְיִשָּׁעֵ֖ן בֵּאלֹהָֽיו׃
(OST) Who fears Yahweh who obeys the voice of his Servant who walks in darkness and has no light let him trust in the name of Yahweh and rely upon His God
(HEB) מי ירא יהוה שמע קול עבד אשר לכ _ אינ נג בטה שמ יהוה שענ אלהי
(LIT) who respect Ihoh communicated voice servant that travel _ nobody bright trust legends Ihoh lean the Forest People
(MAS) וְאָֽנֹכִי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ רֹגַ֣ע הַיָּ֔ם וַיֶּהֱמ֖וּ גַּלָּ֑יו יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁמֽוֹ׃
(OST) But I [am] Yahweh your God who divided the sea and roared whose waves Yahweh of hosts [is] His name
(HEB) אנכי יהוה אלהי רגע ימ המ גל יהוה צבא שמ
(LIT) I Ihoh the Forest People rest people noisy pile Ihoh army legends
(MAS) בָּנַ֜יִךְ עֻלְּפ֥וּ שָׁכְב֛וּ בְּרֹ֥אשׁ כָּל־ חוּצ֖וֹת כְּת֣וֹא מִכְמָ֑ר הַֽמְלֵאִ֥ים חֲמַת־ יְהוָ֖ה גַּעֲרַ֥ת אֱלֹהָֽיִךְ׃
(OST) Your sons have fainted they lie at the head of all the streets Like an antelope in a net they are full of the fury of Yahweh the rebuke of your God
(HEB) בנ _ שכב ראש כל הוצ _ _ _ המ יהוה _ אלהי
(LIT) son _ lie down head all outside _ _ _ fury Ihoh _ the Forest People
(MAS) כֹּֽה־ אָמַ֞ר אֲדֹנַ֣יִךְ יְהוָ֗ה וֵאלֹהַ֙יִךְ֙ יָרִ֣יב עַמּ֔וֹ הִנֵּ֥ה לָקַ֛חְתִּי מִיָּדֵ֖ךְ אֶת־ כּ֣וֹס הַתַּרְעֵלָ֑ה אֶת־ קֻבַּ֙עַת֙ כּ֣וֹס חֲמָתִ֔י לֹא־ תוֹסִ֥יפִי לִשְׁתּוֹתָ֖הּ עֽוֹד׃
(OST) thus says your Lord Yahweh and your God [Who] pleads the cause of His people See I have taken out of your hand - the cup of trembling - the dregs of the cup of My fury no You shall drink it longer
(HEB) כה אמר אדני יהוה אלהי רב עמ הנה אקה יד את כוס _ את _ כוס המ לא אוסיפ שתה עוד
(LIT) power said ruler Ihoh the Forest People argue person surely take hand at cup _ at _ cup fury not more drink again
(MAS) מַה־ נָּאו֨וּ עַל־ הֶהָרִ֜ים רַגְלֵ֣י מְבַשֵּׂ֗ר מַשְׁמִ֧יעַ שָׁל֛וֹם מְבַשֵּׂ֥ר ט֖וֹב מַשְׁמִ֣יעַ יְשׁוּעָ֑ה אֹמֵ֥ר לְצִיּ֖וֹן מָלַ֥ךְ אֱלֹהָֽיִךְ׃
(OST) How beautiful upon the mountains Are the feet of him who brings good news who proclaims peace who brings glad tidings of good [things] who proclaims salvation who says to Zion reigns Your God
(HEB) ומה _ על הרימ רגל _ שמע שלומ _ טב שמע ישוע אמר ציונ מלכ אלהי
(LIT) what _ over Mountain People foot _ communicated peace _ fine communicated help said Zion king the Forest People
(MAS) חָשַׂ֤ף יְהוָה֙ אֶת־ זְר֣וֹעַ קָדְשׁ֔וֹ לְעֵינֵ֖י כָּל־ הַגּוֹיִ֑ם וְרָאוּ֙ כָּל־ אַפְסֵי־ אָ֔רֶץ אֵ֖ת יְשׁוּעַ֥ת אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) Has made bare Yahweh - arm His holy in the eyes of all the nations and shall see all the ends of the earth - the salvation of our God
(HEB) _ יהוה את זרע קדש עינ כל גוי אראה כל אפש ארצ את ישוע אלהי
(LIT) _ Ihoh at arm holy eye all nation looked all no territory at help the Forest People
(MAS) כִּ֣י לֹ֤א בְחִפָּזוֹן֙ תֵּצֵ֔אוּ וּבִמְנוּסָ֖ה לֹ֣א תֵלֵכ֑וּן כִּֽי־ הֹלֵ֤ךְ לִפְנֵיכֶם֙ יְהוָ֔ה וּמְאַסִּפְכֶ֖ם אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) For not with haste you shall go out and by flight nor go for will go before you Yahweh and [will be] your rear guard The God of Israel
(HEB) כי לא _ יצא _ לא לכ כי לכ פנ יהוה אספ אלהי ישראל
(LIT) because not _ proceeded _ not travel because travel front Ihoh gather the Forest People Israel
(MAS) כִּ֤י בֹעֲלַ֙יִךְ֙ עֹשַׂ֔יִךְ יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁמ֑וֹ וְגֹֽאֲלֵךְ֙ קְד֣וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֔ל אֱלֹהֵ֥י כָל־ הָאָ֖רֶץ יִקָּרֵֽא׃
(OST) For your husband your Maker [is] Yahweh of hosts [is] His name and your Redeemer [is] the Holy one of Israel the God of all the earth He is called
(HEB) כי _ עשי יהוה צבא שמ גאל קדש ישראל אלהי כל ארצ קרא
(LIT) because _ complete Ihoh army legends buy back holy Israel the Forest People all territory greeted
(MAS) כִּֽי־ כְאִשָּׁ֧ה עֲזוּבָ֛ה וַעֲצ֥וּבַת ר֖וּחַ קְרָאָ֣ךְ יְהוָ֑ה וְאֵ֧שֶׁת נְעוּרִ֛ים כִּ֥י תִמָּאֵ֖ס אָמַ֥ר אֱלֹהָֽיִךְ׃
(OST) For Like a woman forsaken and grieved in spirit has called you Yahweh and Like a wife youthful when you were refused says your God
(HEB) כי אש _ עצב רוה קרא יהוה אש _ כי מאס אמר אלהי
(LIT) because wife _ pain vehicle greeted Ihoh wife _ because despise said the Forest People
(MAS) הֵ֣ן גּ֤וֹי לֹֽא־ תֵדַע֙ תִּקְרָ֔א וְג֥וֹי לֹֽא־ יְדָע֖וּךָ אֵלֶ֣יךָ יָר֑וּצוּ לְמַ֙עַן֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וְלִקְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל כִּ֥י פֵאֲרָֽךְ׃
(OST) Surely a nation not you do know you shall call and nations not [who] do know you to you shall run because of Yahweh your God and the Holy one of Israel for He has glorified you
(HEB) הנ גוי לא ידע קרא גוי לא ידע אל רצ למענ יהוה אלהי קדש ישראל כי _
(LIT) favor nation not knew greeted nation not knew to run so that Ihoh the Forest People holy Israel because _
(MAS) יַעֲזֹ֤ב רָשָׁע֙ דַּרְכּ֔וֹ וְאִ֥ישׁ אָ֖וֶן מַחְשְׁבֹתָ֑יו וְיָשֹׁ֤ב אֶל־ יְהוָה֙ וִֽירַחֲמֵ֔הוּ וְאֶל־ אֱלֹהֵ֖ינוּ כִּֽי־ יַרְבֶּ֥ה לִסְלֽוֹחַ׃
(OST) Let forsake the wicked his way and the man unrighteous his thoughts and let him return to Yahweh and He will have mercy on him and to our God for He will abundantly pardon
(HEB) עזב רשע דרכ איש אונ שבת שב אל יהוה רהמ אל אלהי כי רבה סלה
(LIT) leave wicked path person power rest abide to Ihoh compassion to the Forest People because flourish consider
(MAS) אֵ֣ין שָׁל֔וֹם אָמַ֥ר אֱלֹהַ֖י לָרְשָׁעִֽים׃
(OST) [There is] no peace says my God for the wicked
(HEB) אינ שלומ אמר אלהי רשעימ
(LIT) nobody peace said the Forest People Wicked Ones
(MAS) וְאוֹתִ֗י י֥וֹם יוֹם֙ יִדְרֹשׁ֔וּן וְדַ֥עַת דְּרָכַ֖י יֶחְפָּצ֑וּן כְּג֞וֹי אֲשֶׁר־ צְדָקָ֣ה עָשָׂ֗ה וּמִשְׁפַּ֤ט אֱלֹהָיו֙ לֹ֣א עָזָ֔ב יִשְׁאָל֙וּנִי֙ מִשְׁפְּטֵי־ צֶ֔דֶק קִרְבַ֥ת אֱלֹהִ֖ים יֶחְפָּצֽוּן׃
(OST) And yet Me day by day they seek and to know My ways delight as a nation that righteousness did and the ordinance of their God Not did forsake they ask of Me the ordinances of justice in approaching God they take delight
(HEB) את יומ יומ דרש דעת דרכ הפצ גוי אשר צדק עשי משפט אלהי לא עזב שאל משפט צדק קרב אלהימ הפצ
(TRN) at iom iom deres deyet derek hepex goi aser xedeq yesi mesepef alehi la yezeb sal mesepef xedeq qereb alehim hepex
(LIT) at day day inquire intelligence path satisfy nation that purity complete judgement the Forest People not leave ask judgement pure within the Forest People satisfy
(MAS) כִּ֤י אִם־ עֲוֺנֹֽתֵיכֶם֙ הָי֣וּ מַבְדִּלִ֔ים בֵּינֵכֶ֕ם לְבֵ֖ין אֱלֹֽהֵיכֶ֑ם וְחַטֹּֽאותֵיכֶ֗ם הִסְתִּ֧ירוּ פָנִ֛ים מִכֶּ֖ם מִשְּׁמֽוֹעַ׃
(OST) For but your iniquities have separated you from your God and your sins have hidden [His] face from you so that He will not hear
(HEB) כי אמ עונ אהיה _ בינ בינ אלהי הטאת סתר פנימ מנ שמע
(LIT) because if iniquity was _ knowledge knowledge the Forest People sin hide Front Ones what communicated
(MAS) פָּשֹׁ֤עַ וְכַחֵשׁ֙ בַּֽיהוָ֔ה וְנָס֖וֹג מֵאַחַ֣ר אֱלֹהֵ֑ינוּ דַּבֶּר־ עֹ֣שֶׁק וְסָרָ֔ה הֹר֧וֹ וְהֹג֛וֹ מִלֵּ֖ב דִּבְרֵי־ שָֽׁקֶר׃
(OST) In transgressing and lying against Yahweh and departing from our God Speaking oppression and revolt Conceiving and uttering from the heart words of falsehood
(HEB) פשע _ יהוה _ אהר אלהי דבר _ _ הר _ לב דבר שקר
(LIT) rebel _ Ihoh _ after the Forest People speak _ _ conceived _ heart word lie
(MAS) כִּֽי־ אִיִּ֣ים יְקַוּ֗וּ וָאֳנִיּ֤וֹת תַּרְשִׁישׁ֙ בָּרִ֣אשֹׁנָ֔ה לְהָבִ֤יא בָנַ֙יִךְ֙ מֵֽרָח֔וֹק כַּסְפָּ֥ם וּזְהָבָ֖ם אִתָּ֑ם לְשֵׁם֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהַ֔יִךְ וְלִקְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל כִּ֥י פֵאֲרָֽךְ׃
(OST) surely the coastlands shall wait and the ships of Tarshish [will come] first to bring your sons from afar their silver and their gold with them to the name of Yahweh your God and to the Holy one of Israel because He has glorified you
(HEB) כי איימ קוה אני תרשיש ראשנ בא בנ רהק כספ זהב את שמ יהוה אלהי קדש ישראל כי _
(LIT) because seafarers waited ship Tarshish first came son distant coins gold the legends Ihoh the Forest People holy Israel because _
(MAS) ע֤וֹד הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ לְא֣וֹר יוֹמָ֔ם וּלְנֹ֕גַהּ הַיָּרֵ֖חַ לֹא־ יָאִ֣יר וְהָיָה־ יְהוָה֙ לְא֣וֹר עוֹלָ֔ם וֵאלֹהַ֖יִךְ לְתִפְאַרְתֵּֽךְ׃
(OST) longer the sun and your light by day nor for brightness the moon to and shall give light but will be Yahweh an light everlasting and your God your glory
(HEB) עוד שמש אור יוממ נג ירה לא איר אהיה יהוה אור עולמ אלהי תפארת
(LIT) again the sun fire by day bright moon not shining was Ihoh fire beyond the Forest People beautiful
(MAS) לִקְרֹ֤א שְׁנַת־ רָצוֹן֙ לַֽיהוָ֔ה וְי֥וֹם נָקָ֖ם לֵאלֹהֵ֑ינוּ לְנַחֵ֖ם כָּל־ אֲבֵלִֽים׃
(OST) To proclaim the year acceptable of Yahweh and the day of vengeance of our God to comfort all morners
(HEB) קרא שנה רצונ יהוה יומ _ אלהי נהמ כל _
(LIT) greeted years accept Ihoh day _ the Forest People grieve all _
(MAS) וְאַתֶּ֗ם כֹּהֲנֵ֤י יְהוָה֙ תִּקָּרֵ֔אוּ מְשָׁרְתֵ֣י אֱלֹהֵ֔ינוּ יֵאָמֵ֖ר חֵ֤יל גּוֹיִם֙ תֹּאכֵ֔לוּ וּבִכְבוֹדָ֖ם תִּתְיַמָּֽרוּ׃
(OST) But you the priests of Yahweh shall be named the servants of our God They shall call the riches of the Gentiles You shall eat and in their glory you shall boast
(HEB) את כונ יהוה קרא שרת אלהי אמר היל גוי אכל כבד _
(LIT) you priest Ihoh greeted serve the Forest People said entourage nation eat vehicle _
(MAS) שׂ֧וֹשׂ אָשִׂ֣ישׂ בַּֽיהוָ֗ה תָּגֵ֤ל נַפְשִׁי֙ בֵּֽאלֹהַ֔י כִּ֤י הִלְבִּישַׁ֙נִי֙ בִּגְדֵי־ יֶ֔שַׁע מְעִ֥יל צְדָקָ֖ה יְעָטָ֑נִי כֶּֽחָתָן֙ יְכַהֵ֣ן פְּאֵ֔ר וְכַכַּלָּ֖ה תַּעְדֶּ֥ה כֵלֶֽיהָ׃
(OST) Greatly I will rejoice in Yahweh shall be joyful My soul in my God for He has clothed me with the garments of salvation with the robe of righteousness He has covered me as a bridegroom decks [himself] with ornaments and as a bride adorns [herself] with her jewels
(HEB) שש שש יהוה גל נפש אלהי כי לבש בגד ישע מעל צדק _ התנ _ _ כל _ כלי
(LIT) glad glad Ihoh rejoice souls the Forest People because dress clothing salvation ceremony purity _ contractee _ _ all _ equipment
(MAS) וְהָיִ֛יתְ עֲטֶ֥רֶת תִּפְאֶ֖רֶת בְּיַד־ יְהוָ֑ה (וּצְנִ֥יף) מְלוּכָ֖ה בְּכַף־ אֱלֹהָֽיִךְ׃
(OST) And You shall be a crown of glory in the hand of Yahweh and a diadem royal in the hand of your God
(HEB) אהיה _ תפארת יד יהוה צניפ מלוכה כפ אלהי
(LIT) was _ beautiful hand Ihoh turban kingdom socket the Forest People
(MAS) כִּֽי־ יִבְעַ֤ל בָּחוּר֙ בְּתוּלָ֔ה יִבְעָל֖וּךְ בָּנָ֑יִךְ וּמְשׂ֤וֹשׂ חָתָן֙ עַל־ כַּלָּ֔ה יָשִׂ֥ישׂ עָלַ֖יִךְ אֱלֹהָֽיִךְ׃
(OST) For [as] marries a young man a virgin [So] shall marry you your sons and [as] rejoices the bridegroom over the bride [So] shall rejoice over you your God
(HEB) כי _ בהור בתול _ בנ _ התנ על כל שש על אלהי
(LIT) because _ young young woman _ son _ contractee over all glad over the Forest People
(MAS) אֲשֶׁ֨ר הַמִּתְבָּרֵ֜ךְ בָּאָ֗רֶץ יִתְבָּרֵךְ֙ בֵּאלֹהֵ֣י אָמֵ֔ן וְהַנִּשְׁבָּ֣ע בָּאָ֔רֶץ יִשָּׁבַ֖ע בֵּאלֹהֵ֣י אָמֵ֑ן כִּ֣י נִשְׁכְּח֗וּ הַצָּרוֹת֙ הָרִ֣אשֹׁנ֔וֹת וְכִ֥י נִסְתְּר֖וּ מֵעֵינָֽי׃
(OST) So that he who blesses himself in the earth shall bless himself in the God of truth and he who swears in the earth shall swear by the God of truth because are forgotten the troubles former and because they are hidden from My eyes
(HEB) אשר ברכ ארצ ברכ אלהי אמנ שבעה ארצ שבעה אלהי אמנ כי שכה צר ראשנ כי סתר עינ
(TRN) aser berek arex berek alehi amen sebeyeh arex sebeyeh alehi amen ki sekeh xer rasen ki ceter yin
(LIT) that favor territory favor the Forest People true oath territory oath the Forest People true because forgot trouble first because hide eye
(MAS) אֲשֶׁ֨ר הַמִּתְבָּרֵ֜ךְ בָּאָ֗רֶץ יִתְבָּרֵךְ֙ בֵּאלֹהֵ֣י אָמֵ֔ן וְהַנִּשְׁבָּ֣ע בָּאָ֔רֶץ יִשָּׁבַ֖ע בֵּאלֹהֵ֣י אָמֵ֑ן כִּ֣י נִשְׁכְּח֗וּ הַצָּרוֹת֙ הָרִ֣אשֹׁנ֔וֹת וְכִ֥י נִסְתְּר֖וּ מֵעֵינָֽי׃
(OST) So that he who blesses himself in the earth shall bless himself in the God of truth and he who swears in the earth shall swear by the God of truth because are forgotten the troubles former and because they are hidden from My eyes
(HEB) אשר ברכ ארצ ברכ אלהי אמנ שבעה ארצ שבעה אלהי אמנ כי שכה צר ראשנ כי סתר עינ
(TRN) aser berek arex berek alehi amen sebeyeh arex sebeyeh alehi amen ki sekeh xer rasen ki ceter yin
(LIT) that favor territory favor the Forest People true oath territory oath the Forest People true because forgot trouble first because hide eye
(MAS) הַאֲנִ֥י אַשְׁבִּ֛יר וְלֹ֥א אוֹלִ֖יד יֹאמַ֣ר יְהוָ֑ה אִם־ אֲנִ֧י הַמּוֹלִ֛יד וְעָצַ֖רְתִּי אָמַ֥ר אֱלֹהָֽיִךְ׃
(OST) Shall I bring to the time of birth and not cause delivery says Yahweh Or I shall who cause delivery and shut up [the womb] says your God
(HEB) אני שבר לא ילד אמר יהוה אמ אני ילד עצר אמר אלהי
(LIT) I broken not birthed said Ihoh if I birthed stop said the Forest People
(MAS) הֲלוֹא־ זֹ֖את תַּעֲשֶׂה־ עָזְבֵךְ֙ אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהַ֔יִךְ בְּעֵ֖ת מוֹלִיכֵ֥ךְ בַּדָּֽרֶךְ׃
(OST) have not this you brought in that you have forsaken - Yahweh your God when He led you in the way
(HEB) לא זאת עשי עזב את יהוה אלהי עת לכ דרכ
(LIT) not this complete leave at Ihoh the Forest People time travel path
(MAS) תְּיַסְּרֵ֣ךְ רָעָתֵ֗ךְ וּמְשֻֽׁבוֹתַ֙יִךְ֙ תּוֹכִחֻ֔ךְ וּדְעִ֤י וּרְאִי֙ כִּי־ רַ֣ע וָמָ֔ר עָזְבֵ֖ךְ אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יִךְ וְלֹ֤א פַחְדָּתִי֙ אֵלַ֔יִךְ נְאֻם־ אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה צְבָאֽוֹת׃
(OST) will correct you Your own wickedness and your backslidings will rebuke you therefore Know and see that [it is] an evil and bitter [thing] that you have forsaken - Yahweh your God and [is] not the fear of Me in you says the Lord GOD of hosts
(HEB) סר רע _ וכה ידע אראה כי רע מר עזב את יהוה אלהי לא _ אל נאמ אדני יהוה צבא
(LIT) avenge care _ power knew looked because care bitter leave at Ihoh the Forest People not _ to speak ruler Ihoh army
(MAS) וְאַיֵּ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֣יתָ יָק֕וּמוּ אִם־ יוֹשִׁיע֖וּךָ בְּעֵ֣ת רָעָתֶ֑ךָ כִּ֚י מִסְפַּ֣ר עָרֶ֔יךָ הָי֥וּ אֱלֹהֶ֖יךָ יְהוּדָֽה׃
(OST) But where [are] your gods that you have made let them arise if they can save you in the time of your trouble for [according to] the number of your cities Are your gods Judah
(HEB) איה אלהי אשר עשי קמ אמ ושע עת רע כי מספר עיר אהיה אלהי יהודה
(LIT) where the Forest People that complete stood if save time care because count city was the Forest People Judah
(MAS) וְאַיֵּ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֣יתָ יָק֕וּמוּ אִם־ יוֹשִׁיע֖וּךָ בְּעֵ֣ת רָעָתֶ֑ךָ כִּ֚י מִסְפַּ֣ר עָרֶ֔יךָ הָי֥וּ אֱלֹהֶ֖יךָ יְהוּדָֽה׃
(OST) But where [are] your gods that you have made let them arise if they can save you in the time of your trouble for [according to] the number of your cities Are your gods Judah
(HEB) איה אלהי אשר עשי קמ אמ ושע עת רע כי מספר עיר אהיה אלהי יהודה
(LIT) where the Forest People that complete stood if save time care because count city was the Forest People Judah
(MAS) אַ֚ךְ דְּעִ֣י עֲוֺנֵ֔ךְ כִּ֛י בַּיהוָ֥ה אֱלֹהַ֖יִךְ פָּשָׁ֑עַתְּ וַתְּפַזְּרִ֨י אֶת־ דְּרָכַ֜יִךְ לַזָּרִ֗ים תַּ֚חַת כָּל־ עֵ֣ץ רַעֲנָ֔ן וּבְקוֹלִ֥י לֹא־ שְׁמַעְתֶּ֖ם נְאֻם־ יְהֹוָֽה׃
(OST) Only acknowledge your iniquity that against Yahweh your God that you have transgressed and have scattered - your charms to alien deities under every tree green and My voice not you have obeyed says Yahweh
(HEB) אכ ידע עונ כי יהוה אלהי פשע _ את דרכ זרימ תהת כל עצ _ קול לא שמע נאמ יהוה
(LIT) but knew iniquity because Ihoh the Forest People rebel _ at path foreigner sealed all trees _ voice not communicated speak Ihoh
(MAS) ק֚וֹל עַל־ שְׁפָיִ֣ים נִשְׁמָ֔ע בְּכִ֥י תַחֲנוּנֵ֖י בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֤י הֶעֱוּוּ֙ אֶת־ דַּרְכָּ֔ם שָׁכְח֖וּ אֶת־ יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃
(OST) A voice on the desolate heights was heard Weeping [and] supplications of the sons of Israel for they have perverted - their way they have forgotten - Yahweh their God
(HEB) קול על _ שמע בכי _ בנ ישראל כי _ את דרכ שכה את יהוה אלהי
(LIT) voice over _ communicated weeping _ son Israel because _ at path forgot at Ihoh the Forest People
(MAS) שׁ֚וּבוּ בָּנִ֣ים שׁוֹבָבִ֔ים אֶרְפָּ֖ה מְשׁוּבֹֽתֵיכֶ֑ם הִנְנוּ֙ אָתָ֣נוּ כִּ֥י אַתָּ֖ה יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) And Return you children backsliding [And] I will heal your backslidings Indeed we do come for You [are] Yahweh our God
(HEB) שב בנימ _ ירפא _ הנ _ כי את יהוה אלהי
(LIT) abide The Children _ healing _ favor _ because you Ihoh the Forest People
(MAS) אָכֵ֥ן לַשֶּׁ֛קֶר מִגְּבָע֖וֹת הָמ֣וֹן הָרִ֑ים אָכֵן֙ בַּיהֹוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ תְּשׁוּעַ֖ת יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) Truly in vain [is salvation hoped for] from the hills [And from] the multitude of mountains Truly in Yahweh our God [Is] the salvation of Israel
(HEB) _ שקר גבע המונ הרימ _ יהוה אלהי תשוע ישראל
(LIT) _ lie hills mob Mountain People _ Ihoh the Forest People help Israel
(MAS) נִשְׁכְּבָ֣ה בְּבָשְׁתֵּ֗נוּ וּֽתְכַסֵּנוּ֮ כְּלִמָּתֵנוּ֒ כִּי֩ לַיהוָ֨ה אֱלֹהֵ֜ינוּ חָטָ֗אנוּ אֲנַ֙חְנוּ֙ וַאֲבוֹתֵ֔ינוּ מִנְּעוּרֵ֖ינוּ וְעַד־ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה וְלֹ֣א שָׁמַ֔עְנוּ בְּק֖וֹל יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) We lie down in our shame and covers us our reproach for against Yahweh our God we have sinned we and our fathers from our youth and even to day this and not have obeyed the voice of Yahweh our God
(HEB) שכב בשת כס כלמה כי יהוה אלהי הטא אנהנו אבי נעורי עד יומ זה לא שמע קול יהוה אלהי
(TRN) sekeb beset kec kelemeh ki ihoh alehi hefa aneheno abi neyori yed iom zeh la semey qol ihoh alehi
(LIT) lie down shame hid dishonored because Ihoh the Forest People sin we father youth and day this not communicated voice Ihoh the Forest People
(MAS) נִשְׁכְּבָ֣ה בְּבָשְׁתֵּ֗נוּ וּֽתְכַסֵּנוּ֮ כְּלִמָּתֵנוּ֒ כִּי֩ לַיהוָ֨ה אֱלֹהֵ֜ינוּ חָטָ֗אנוּ אֲנַ֙חְנוּ֙ וַאֲבוֹתֵ֔ינוּ מִנְּעוּרֵ֖ינוּ וְעַד־ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה וְלֹ֣א שָׁמַ֔עְנוּ בְּק֖וֹל יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) We lie down in our shame and covers us our reproach for against Yahweh our God we have sinned we and our fathers from our youth and even to day this and not have obeyed the voice of Yahweh our God
(HEB) שכב בשת כס כלמה כי יהוה אלהי הטא אנהנו אבי נעורי עד יומ זה לא שמע קול יהוה אלהי
(TRN) sekeb beset kec kelemeh ki ihoh alehi hefa aneheno abi neyori yed iom zeh la semey qol ihoh alehi
(LIT) lie down shame hid dishonored because Ihoh the Forest People sin we father youth and day this not communicated voice Ihoh the Forest People
(MAS) וַאֲנִ֣י אָמַ֔רְתִּי אַךְ־ דַּלִּ֖ים הֵ֑ם נוֹאֲל֕וּ כִּ֣י לֹ֤א יָדְעוּ֙ דֶּ֣רֶךְ יְהוָ֔ה מִשְׁפַּ֖ט אֱלֹהֵיהֶֽם׃
(OST) Therefore I said surely poor those [are] they are foolish for not they do know the way of Yahweh the judgment of their God
(HEB) אני אמר אכ _ המ _ כי לא ידע דרכ יהוה משפט אלהי
(LIT) I said but _ they _ because not knew path Ihoh judgement the Forest People
(MAS) אֵֽלֲכָה־ אֶל־ הַגְּדֹלִים֙ וַאֲדַבְּרָ֣ה אוֹתָ֔ם כִּ֣י הֵ֗מָּה יָדְעוּ֙ דֶּ֣רֶךְ יְהוָ֔ה מִשְׁפַּ֖ט אֱלֹהֵיהֶ֑ם אַ֣ךְ הֵ֤מָּה יַחְדָּו֙ שָׁ֣בְרוּ עֹ֔ל נִתְּק֖וּ מוֹסֵרֽוֹת׃
(OST) Will go to the great men and speak to them for they have known the way of Yahweh the judgment of their God But those altogether have broken the yoke [And] burst the bonds
(HEB) לכ אל גדולימ דבר את כי המ ידע דרכ יהוה משפט אלהי אכ המ יהד שבר על נתק _
(LIT) travel to The Giants speak at because they knew path Ihoh judgement the Forest People but they together broken yoke ripped _
(MAS) לָכֵ֗ן כֹּֽה־ אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י צְבָא֔וֹת יַ֚עַן דַּבֶּרְכֶ֔ם אֶת־ הַדָּבָ֖ר הַזֶּ֑ה הִנְנִ֣י נֹתֵן֩ דְּבָרַ֨י בְּפִ֜יךָ לְאֵ֗שׁ וְהָעָ֥ם הַזֶּ֛ה עֵצִ֖ים וַאֲכָלָֽתַם׃
(OST) Therefore thus says Yahweh God of hosts because you speak - word this behold I will make My words in your mouth fire and people this wood and it shall devour them
(HEB) כנ כה אמר יהוה אלהי צבא יענ דבר את דבר זה הנ תנ דבר פי אש עמ זה עצימ אכל
(LIT) therefore power said Ihoh the Forest People army because speak at word this favor give word mouth fire person this the Tree People eat
(MAS) וְהָיָה֙ כִּ֣י תֹאמְר֔וּ תַּ֣חַת מֶ֗ה עָשָׂ֨ה יְהֹוָ֧ה אֱלֹהֵ֛ינוּ אֶת־ כָּל־ אֵ֑לֶּה וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֗ם כַּאֲשֶׁ֨ר עֲזַבְתֶּ֤ם אוֹתִי֙ וַתַּעַבְד֞וּ אֱלֹהֵ֤י נֵכָר֙ בְּאַרְצְכֶ֔ם כֵּ֚ן תַּעַבְד֣וּ זָרִ֔ים בְּאֶ֖רֶץ לֹ֥א
(OST) And it will be when you say why why does do Yahweh our God - all these [things] then you shall answer them just as you have forsaken Me and served gods foreign in your land so you shall serve aliens in a land [that is] not
(HEB) אהיה כי אמר תהת ומה עשי יהוה אלהי את כל אלה אמר אל אשר עזב את עבד אלהי נכר ארצ כנ עבד זרימ ארצ לא
(TRN) ahih ki amer tehet omeh yesi ihoh alehi at kel aleh amer al aser yezeb at yebed alehi neker arex ken yebed zerim arex la
(LIT) was because said sealed what complete Ihoh the Forest People at all family tree said to that leave at serve the Forest People foreign territory therefore serve foreigner territory not
(MAS) וְהָיָה֙ כִּ֣י תֹאמְר֔וּ תַּ֣חַת מֶ֗ה עָשָׂ֨ה יְהֹוָ֧ה אֱלֹהֵ֛ינוּ אֶת־ כָּל־ אֵ֑לֶּה וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֗ם כַּאֲשֶׁ֨ר עֲזַבְתֶּ֤ם אוֹתִי֙ וַתַּעַבְד֞וּ אֱלֹהֵ֤י נֵכָר֙ בְּאַרְצְכֶ֔ם כֵּ֚ן תַּעַבְד֣וּ זָרִ֔ים בְּאֶ֖רֶץ לֹ֥א
(OST) And it will be when you say why why does do Yahweh our God - all these [things] then you shall answer them just as you have forsaken Me and served gods foreign in your land so you shall serve aliens in a land [that is] not
(HEB) אהיה כי אמר תהת ומה עשי יהוה אלהי את כל אלה אמר אל אשר עזב את עבד אלהי נכר ארצ כנ עבד זרימ ארצ לא
(TRN) ahih ki amer tehet omeh yesi ihoh alehi at kel aleh amer al aser yezeb at yebed alehi neker arex ken yebed zerim arex la
(LIT) was because said sealed what complete Ihoh the Forest People at all family tree said to that leave at serve the Forest People foreign territory therefore serve foreigner territory not
(MAS) וְלֹֽא־ אָמְר֣וּ בִלְבָבָ֗ם נִ֤ירָא נָא֙ אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ הַנֹּתֵ֗ן גֶּ֛שֶׁם (יוֹרֶ֥ה) וּמַלְק֖וֹשׁ בְּעִתּ֑וֹ שְׁבֻע֛וֹת חֻקּ֥וֹת קָצִ֖יר יִשְׁמָר־
(OST) And not they do say in their heart let us fear now - Yahweh our God who gives rain both the former and the latter in its season the weeks of appointed the harvest He reserves
(HEB) לא אמר לבב ירא נא את יהוה אלהי תנ גשמ _ _ עת _ הקת קציר שמר
(LIT) not said heart officially now at Ihoh the Forest People give rain _ _ time _ lore harvest guard
(MAS) כֹּֽה־ אָמַ֞ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הֵיטִ֥יבוּ דַרְכֵיכֶ֖ם וּמַֽעַלְלֵיכֶ֑ם וַאֲשַׁכְּנָ֣ה אֶתְכֶ֔ם בַּמָּק֥וֹם הַזֶּֽה׃
(OST) Thus says Yahweh of hosts the God of Israel Amend your ways and your doings and I will cause to dwell you in place this
(HEB) כה אמר יהוה צבא אלהי ישראל טיב דרכ מעללי שכנ את מקומ זה
(LIT) power said Ihoh army the Forest People Israel benefit path deeds stay at the place this
(MAS) כֹּ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל עֹלוֹתֵיכֶ֛ם סְפ֥וּ עַל־ זִבְחֵיכֶ֖ם וְאִכְל֥וּ בָשָֽׂר׃
(OST) Thus says Yahweh of hosts the God of Israel your burnt offerings Add to your sacrifices and eat meat
(HEB) כה אמר יהוה צבא אלהי ישראל עלה _ על זבה אכל בשר
(LIT) power said Ihoh army the Forest People Israel leaf _ over sacrifice eat flesh
(MAS) וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֗ם זֶ֤ה הַגּוֹי֙ אֲשֶׁ֣ר לֽוֹא־ שָׁמְע֗וּ בְּקוֹל֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔יו וְלֹ֥א לָקְח֖וּ מוּסָ֑ר אָֽבְדָה֙ הָֽאֱמוּנָ֔ה וְנִכְרְתָ֖ה מִפִּיהֶֽם׃
(OST) So you shall say to them this [is] a nation that not does obey the voice of Yahweh their God nor receive correction has perished Truth and has been cut off from their mouth
(HEB) אמר אל זה גוי אשר לא שמע קול יהוה אלהי לא אקה מוסר אבד אמונ כרת פי
(LIT) said to this nation that not communicated voice Ihoh the Forest People not take teaching ruin steady cut mouth
(MAS) עַל־ מָה֙ אֲנַ֣חְנוּ יֹֽשְׁבִ֔ים הֵֽאָסְפ֗וּ וְנָב֛וֹא אֶל־ עָרֵ֥י הַמִּבְצָ֖ר וְנִדְּמָה־ שָּׁ֑ם כִּי֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֵ֤ינוּ הֲדִמָּ֙נוּ֙ וַיַּשְׁקֵ֣נוּ מֵי־ רֹ֔אשׁ כִּ֥י חָטָ֖אנוּ לַיהוָֽה׃
(OST) Why how long we do sit still Assemble yourselves and let us enter into cities the fortified and let us be silent there for Yahweh our God has put us to silence and given us to drink water of gall because we have sinned against Yahweh
(HEB) על ומה אנהנו שבימ אספ בא אל עיר מבצר דמ שמ כי יהוה אלהי דמ אשק מי _ כי הטא יהוה
(TRN) yel omeh aneheno sebim acep ba al yir mebexer dem sem ki ihoh alehi dem aseq mi _ ki hefa ihoh
(LIT) over what we Abiding Ones gather came to city fortified blood legends because Ihoh the Forest People blood to drink water _ because sin Ihoh
(MAS) לָכֵ֗ן כֹּֽה־ אָמַ֞ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הִנְנִ֧י מַאֲכִילָ֛ם אֶת־ הָעָ֥ם הַזֶּ֖ה לַֽעֲנָ֑ה וְהִשְׁקִיתִ֖ים מֵי־ רֹֽאשׁ׃
(OST) Therefore thus says Yahweh of hosts the God of Israel behold I will feed them - people this with wormwood and give them to drink water of gall
(HEB) כנ כה אמר יהוה צבא אלהי ישראל הנ אכל את עמ זה _ _ מי _
(LIT) therefore power said Ihoh army the Forest People Israel favor eat at person this _ _ water _
(MAS) וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֔ם כֹּֽה־ אָמַ֥ר יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אָר֣וּר הָאִ֔ישׁ אֲשֶׁר֙ לֹ֣א יִשְׁמַ֔ע אֶת־ דִּבְרֵ֖י הַבְּרִ֥ית הַזֹּֽאת׃
(OST) and say to them thus says Yahweh God of Israel Cursed [is] the man who not does obey - the words of covenant this
(HEB) אמר אל כה אמר יהוה אלהי ישראל ארור איש אשר לא שמע את דבר ברית זאת
(LIT) said to power said Ihoh the Forest People Israel enchanted person that not communicated at word contract this
(MAS) כִּ֚י מִסְפַּ֣ר עָרֶ֔יךָ הָי֥וּ אֱלֹהֶ֖יךָ יְהוּדָ֑ה וּמִסְפַּ֞ר חֻצ֣וֹת יְרוּשָׁלִַ֗ם שַׂמְתֶּ֤ם מִזְבְּחוֹת֙ לַבֹּ֔שֶׁת מִזְבְּח֖וֹת לְקַטֵּ֥ר לַבָּֽעַל׃
(OST) For [according to] the number of your cities were your gods Judah and [according to] the number of the streets of Jerusalem you have set up altars to [that] shameful thing altars to burn incense to Baal
(HEB) כי מספר עיר אהיה אלהי יהודה מספר הוצ ירושלמ שמ מזבה בשת מזבה קטר בעל
(LIT) because count city was the Forest People Judah count outside Jerusalem legends altar shame altar burn overlord
(MAS) וְאָמַרְתָּ֨ אֲלֵיהֶ֜ם אֶת־ הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה כֹּֽה־ אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כָּל־ נֵ֖בֶל יִמָּ֣לֵא יָ֑יִן וְאָמְר֣וּ אֵלֶ֔יךָ הֲיָדֹ֙עַ֙ לֹ֣א נֵדַ֔ע כִּ֥י כָל־ נֵ֖בֶל יִמָּ֥לֵא יָֽיִן׃
(OST) Therefore you shall speak to them - word this thus says Yahweh God of Israel every bottle shall be filled with wine and they will say to you do surely not we know that every bottle will be filled with wine
(HEB) אמר אל את דבר זה כה אמר יהוה אלהי ישראל כל _ מלא ויינ אמר אל ידע לא ידע כי כל _ מלא ויינ
(TRN) amer al at deber zeh keh amer ihoh alehi iseral kel _ mela oiin amer al idey la idey ki kel _ mela oiin
(LIT) said to at word this power said Ihoh the Forest People Israel all _ filled wine said to knew not knew because all _ filled wine
(MAS) תְּנוּ֩ לַיהוָ֨ה אֱלֹהֵיכֶ֤ם כָּבוֹד֙ בְּטֶ֣רֶם יַחְשִׁ֔ךְ וּבְטֶ֛רֶם יִֽתְנַגְּפ֥וּ רַגְלֵיכֶ֖ם עַל־ הָ֣רֵי נָ֑שֶׁף וְקִוִּיתֶ֤ם לְאוֹר֙ וְשָׂמָ֣הּ לְצַלְמָ֔וֶת (וְשִׁ֖ית) לַעֲרָפֶֽל׃
(OST) Give to Yahweh your God glory Before He causes darkness and before stumble your feet On the mountains dark and while you are looking for light and He turns it into the shadow of death [And] makes [it] dense darkness
(HEB) תנ יהוה אלהי כבד טרמ השכ טרמ גפ רגל על הר _ קוה אור שמ צלמות שית ערפל
(LIT) give Ihoh the Forest People vehicle before darken before damage foot over mountain _ waited fire legends the shadow of death established Outer Space
(MAS) הֲיֵ֨שׁ בְּהַבְלֵ֤י הַגּוֹיִם֙ מַגְשִׁמִ֔ים וְאִם־ הַשָּׁמַ֖יִם יִתְּנ֣וּ רְבִבִ֑ים הֲלֹ֨א אַתָּה־ ה֜וּא יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ וּ֨נְקַוֶּה־ כִּֽי־ אַתָּ֥ה עָשִׂ֖יתָ אֶת־ כָּל־ אֵֽלֶּה׃
(OST) Are there any among the idols of the nations that can cause rain Or the heavens can give showers [Are] not You He Yahweh our God therefore we will wait Since You made have - all these
(HEB) יש הבל גוי _ אמ שמימ תנ _ לא את היא יהוה אלהי קוה כי את עשי את כל אלה
(LIT) is futile nation _ if The Legendary Ones give _ not you he Ihoh the Forest People waited because you complete at all family tree
(MAS) נִמְצְא֤וּ דְבָרֶ֙יךָ֙ וָאֹ֣כְלֵ֔ם וַיְהִ֤י (דְבָֽרְךָ֙) לְשָׂשׂ֖וֹן וּלְשִׂמְחַ֣ת לְבָבִ֑י כִּֽי־ נִקְרָ֤א שִׁמְךָ֙ עָלַ֔י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י צְבָאֽוֹת׃
(OST) Were found Your words and I ate them and was Your word the joy and rejoicing of my heart for am called by Your name I Yahweh God of hosts
(HEB) אמצא דבר אכל אהיה דבר _ שמה לבב כי קרא שמ על יהוה אלהי צבא
(LIT) found word eat was word _ gladly heart because greeted legends over Ihoh the Forest People army
(MAS) כִּי֩ כֹ֨ה אָמַ֜ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הִנְנִ֨י מַשְׁבִּ֜ית מִן־ הַמָּק֥וֹם הַזֶּ֛ה לְעֵינֵיכֶ֖ם וּבִֽימֵיכֶ֑ם ק֤וֹל שָׂשׂוֹן֙ וְק֣וֹל שִׂמְחָ֔ה ק֥וֹל חָתָ֖ן וְק֥וֹל כַּלָּֽה׃
(OST) For thus says Yahweh of hosts the God of Israel behold I will cause to cease from place this before your eyes and in your days the voice of mirth and the voice of gladness the voice of the bridegroom and the voice of the bride
(HEB) כי כה אמר יהוה צבא אלהי ישראל הנ שבת מנ מקומ זה עינ יומ קול _ קול שמה קול התנ קול כל
(TRN) ki keh amer ihoh xeba alehi iseral hen sebet men meqom zeh yin iom qol _ qol semeh qol heten qol kel
(LIT) because power said Ihoh army the Forest People Israel favor rest what the place this eye day voice _ voice gladly voice contractee voice all
(MAS) וְהָיָ֗ה כִּ֤י תַגִּיד֙ לָעָ֣ם הַזֶּ֔ה אֵ֥ת כָּל־ הַדְּבָרִ֖ים הָאֵ֑לֶּה וְאָמְר֣וּ אֵלֶ֗יךָ עַל־ מֶה֩ דִבֶּ֨ר יְהוָ֤ה עָלֵ֙ינוּ֙ אֵ֣ת כָּל־ הָרָעָ֤ה הַגְּדוֹלָה֙ הַזֹּ֔את וּמֶ֤ה עֲוֺנֵ֙נוּ֙ וּמֶ֣ה חַטָּאתֵ֔נוּ אֲשֶׁ֥ר חָטָ֖אנוּ לַֽיהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) And it shall be when you show people this - all words these and they say to you why for what has pronounced Yahweh against us - all disaster great this Or what [is] our iniquity Or what [is] our sin that we have committed against Yahweh our God
(HEB) אהיה כי גיד עמ זה את כל דברימ אלה אמר אל על ומה דבר יהוה על את כל רע גדול זאת ומה עונ ומה הטאת אשר הטא יהוה אלהי
(TRN) ahih ki gid yem zeh at kel deberim aleh amer al yel omeh deber ihoh yel at kel rey gedol zat omeh yon omeh hefat aser hefa ihoh alehi
(LIT) was because tell person this at all Speaking Ones family tree said to over what speak Ihoh over at all care large this what iniquity what sin that sin Ihoh the Forest People
(MAS) וְאָֽמַרְתָּ֙ שִׁמְע֣וּ דְבַר־ יְהוָ֔ה מַלְכֵ֣י יְהוּדָ֔ה וְיֹשְׁבֵ֖י יְרֽוּשָׁלִָ֑ם כֹּֽה־ אָמַר֩ יְהוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל הִנְנִ֨י מֵבִ֤יא רָעָה֙ עַל־ הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֔ה אֲשֶׁ֥ר כָּל־ שֹׁמְעָ֖הּ תִּצַּ֥לְנָה אָזְנָֽיו׃
(OST) And say Hear the word of Yahweh kings of Judah and inhabitants of Jerusalem thus says Yahweh of hosts the God of Israel behold I will bring such a catastrophe on place this that whoever hears of it will tingle his ears
(HEB) אמר שמע דבר יהוה מלכ יהודה שב ירושלמ כה אמר יהוה צבא אלהי ישראל הנ בא רע על מקומ זה אשר כל שמע _ אזנ
(TRN) amer semey deber ihoh melek ihodeh seb iroselem keh amer ihoh xeba alehi iseral hen ba rey yel meqom zeh aser kel semey _ azen
(LIT) said communicated word Ihoh king Judah abide Jerusalem power said Ihoh army the Forest People Israel favor came care over the place this that all communicated _ ear
(MAS) כֹּֽה־ אָמַ֞ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הִנְנִ֨י (מֵבִ֜יא) אֶל־ הָעִ֤יר הַזֹּאת֙ וְעַל־ כָּל־ עָרֶ֔יהָ אֵ֚ת כָּל־ הָ֣רָעָ֔ה אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתִּי עָלֶ֑יהָ כִּ֤י הִקְשׁוּ֙ אֶת־ עָרְפָּ֔ם לְבִלְתִּ֖י שְׁמ֥וֹעַ אֶת־ דְּבָרָֽי׃
(OST) thus says Yahweh of hosts the God of Israel behold I will bring on city this and on all her towns - all the doom that I have pronounced against it because they have stiffened - their necks that they might not hear - My words
(HEB) כה אמר יהוה צבא אלהי ישראל הנ בא אל עיר זאת על כל עיר את כל רע אשר דבר על כי קש את ערפ בלת שמע את דבר
(TRN) keh amer ihoh xeba alehi iseral hen ba al yir zat yel kel yir at kel rey aser deber yel ki qes at yerep belet semey at deber
(LIT) power said Ihoh army the Forest People Israel favor came to city this over all city at all care that speak over because pain at neck but communicated at word
(MAS) כֹּֽה־ אָמַ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל הִנְנִ֣י מֵסֵב֮ אֶת־ כְּלֵ֣י הַמִּלְחָמָה֮ אֲשֶׁ֣ר בְּיֶדְכֶם֒ אֲשֶׁ֨ר אַתֶּ֜ם נִלְחָמִ֣ים אֶת־ מֶ֤לֶךְ בָּבֶל֙ וְאֶת־ הַכַּשְׂדִּ֔ים הַצָּרִ֣ים עֲלֵיכֶ֔ם מִח֖וּץ לַֽחוֹמָ֑ה וְאָסַפְתִּ֣י אוֹתָ֔ם אֶל־ תּ֖וֹךְ הָעִ֥יר הַזֹּֽאת׃
(OST) thus says Yahweh God of Israel behold I will turn back - the weapons of war that [are] in your hands with which you fight - the king of Babylon and the Chaldeans who besiege you outside the walls and I will assemble them in the midst of city this
(HEB) כה אמר יהוה אלהי ישראל הנ סב את כלי מלהמ אשר יד אשר את _ את מלכ בבל את שדימ _ על הוצ הומ אספ את אל תוכ עיר זאת
(TRN) keh amer ihoh alehi iseral hen ceb at keli melehem aser id aser at _ at melek bebel at sedim _ yel hox hom acep at al tok yir zat
(LIT) power said Ihoh the Forest People Israel favor surrounded at equipment battle that hand that you _ at king mesopotamia at Hill People _ over outside wall gather at to In the middle city this
(MAS) וְאָ֣מְר֔וּ עַ֚ל אֲשֶׁ֣ר עָֽזְב֔וּ אֶת־ בְּרִ֥ית יְהוָ֖ה אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם וַיִּֽשְׁתַּחֲו֛וּ לֵאלֹהִ֥ים אֲחֵרִ֖ים וַיַּעַבְדֽוּם׃
(OST) And they will answer because that they have forsaken - the covenant of Yahweh their God and worshiped gods other and served them
(HEB) אמר על אשר עזב את ברית יהוה אלהי שתהו אלהימ אהרימ עבד
(LIT) said over that leave at contract Ihoh the Forest People bow down the Forest People The Next Ones serve
(MAS) לָ֠כֵן כֹּֽה־ אָמַ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל עַֽל־ הָרֹעִים֮ הָרֹעִ֣ים אֶת־ עַמִּי֒ אַתֶּ֞ם הֲפִצֹתֶ֤ם אֶת־ צֹאנִי֙ וַתַּדִּח֔וּם וְלֹ֥א פְקַדְתֶּ֖ם אֹתָ֑ם הִנְנִ֨י פֹקֵ֧ד עֲלֵיכֶ֛ם אֶת־ רֹ֥עַ מַעַלְלֵיכֶ֖ם נְאֻם־ יְהוָֽה׃
(OST) Therefore thus says Yahweh God of Israel against the shepherds who feed - My people You have scattered - My flock and driven them away and not attended to them behold I will attend to you - for the evil of your doings says Yahweh
(HEB) כנ כה אמר יהוה אלהי ישראל על רעימ רעימ את עמ את פיצ את צאנ דה לא פקד את הנ פקד על את רע מעללי נאמ יהוה
(TRN) ken keh amer ihoh alehi iseral yel reyim reyim at yem at pix at xan deh la peqed at hen peqed yel at rey meyeleli nam ihoh
(LIT) therefore power said Ihoh the Forest People Israel over shepherds shepherds at person you scatter at flock drive not dedicated at favor dedicated over at vile deeds speak Ihoh
(MAS) הַאֱלֹהֵ֧י מִקָּרֹ֛ב אָ֖נִי נְאֻם־ יְהוָ֑ה וְלֹ֥א אֱלֹהֵ֖י מֵרָחֹֽק׃
(OST) [am] a God near at hand I says Yahweh and not a God afar off
(HEB) אלהי קרוב אני נאמ יהוה לא אלהי רהק
(LIT) the Forest People local I speak Ihoh not the Forest People distant
(MAS) הַאֱלֹהֵ֧י מִקָּרֹ֛ב אָ֖נִי נְאֻם־ יְהוָ֑ה וְלֹ֥א אֱלֹהֵ֖י מֵרָחֹֽק׃
(OST) [am] a God near at hand I says Yahweh and not a God afar off
(HEB) אלהי קרוב אני נאמ יהוה לא אלהי רהק
(LIT) the Forest People local I speak Ihoh not the Forest People distant
(MAS) וּמַשָּׂ֥א יְהוָ֖ה לֹ֣א תִזְכְּרוּ־ ע֑וֹד כִּ֣י הַמַּשָּׂ֗א יִֽהְיֶה֙ לְאִ֣ישׁ דְּבָר֔וֹ וַהֲפַכְתֶּ֗ם אֶת־ דִּבְרֵי֙ אֱלֹהִ֣ים חַיִּ֔ים יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) and the oracle of Yahweh no you shall mention more for oracle will be of every man his word for you have perverted - the words of God of the living Yahweh hosts our God
(HEB) משא יהוה לא זכר עוד כי משא אהיה איש דבר הפכ את דבר אלהימ היימ יהוה צבא אלהי
(LIT) burden Ihoh not story again because burden was person word turned at word the Forest People Living Ones Ihoh army the Forest People
(MAS) כֹּֽה־ אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כַּתְּאֵנִ֥ים הַטֹּב֖וֹת הָאֵ֑לֶּה כֵּֽן־ אַכִּ֞יר אֶת־ גָּל֣וּת יְהוּדָ֗ה אֲשֶׁ֨ר שִׁלַּ֜חְתִּי מִן־ הַמָּק֥וֹם הַזֶּ֛ה אֶ֥רֶץ כַּשְׂדִּ֖ים לְטוֹבָֽה׃
(OST) thus says Yahweh the God of Israel Like figs good these so will I acknowledge - those who are [carried away] captive from Judah whom I have sent out of place this into the land of the Chaldeans for [their own] good
(HEB) כה אמר יהוה אלהי ישראל _ טב אלה כנ הכר את _ יהודה אשר שלה מנ מקומ זה ארצ שדימ טב
(TRN) keh amer ihoh alehi iseral _ feb aleh ken heker at _ ihodeh aser seleh men meqom zeh arex sedim feb
(LIT) power said Ihoh the Forest People Israel _ fine family tree therefore recognize at _ Judah that send what the place this territory Hill People fine
(MAS) כִּ֣י כֹה֩ אָמַ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אֵלַ֔י קַ֠ח אֶת־ כּ֨וֹס הַיַּ֧יִן הַחֵמָ֛ה הַזֹּ֖את מִיָּדִ֑י וְהִשְׁקִיתָ֤ה אֹתוֹ֙ אֶת־ כָּל־ הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י שֹׁלֵ֥חַ אוֹתְךָ֖ אֲלֵיהֶֽם׃
(OST) For thus says Yahweh God of Israel to me take - cup of wine fury this from My hand and cause to drink it - all the nations to whom I send you unto whom
(HEB) כי כה אמר יהוה אלהי ישראל אל אקה את כוס ויינ המ זאת יד אשק את את כל גוי אשר אנכי שלה את אל
(TRN) ki keh amer ihoh alehi iseral al aqeh at koc oiin hem zat id aseq at at kel goi aser aneki seleh at al
(LIT) because power said Ihoh the Forest People Israel to take at cup wine fury this hand to drink at at all nation that I send at to
(MAS) וְעַתָּ֗ה הֵיטִ֤יבוּ דַרְכֵיכֶם֙ וּמַ֣עַלְלֵיכֶ֔ם וְשִׁמְע֕וּ בְּק֖וֹל יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם וְיִנָּחֵ֣ם יְהוָ֔ה אֶל־ הָ֣רָעָ֔ה אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֖ר עֲלֵיכֶֽם׃
(OST) Therefore now amend your ways and your doings and obey the voice of Yahweh your God then will relent Yahweh concerning the doom that He has pronounced against you
(HEB) עתא טיב דרכ מעללי שמע קול יהוה אלהי נהמ יהוה אל רע אשר דבר על
(LIT) therefore benefit path deeds communicated voice Ihoh the Forest People grieve Ihoh to care that speak over
(MAS) וַיֹּאמְר֤וּ הַשָּׂרִים֙ וְכָל־ הָעָ֔ם אֶל־ הַכֹּהֲנִ֖ים וְאֶל־ הַנְּבִיאִ֑ים אֵין־ לָאִ֤ישׁ הַזֶּה֙ מִשְׁפַּט־ מָ֔וֶת כִּ֗י בְּשֵׁ֛ם יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ דִּבֶּ֥ר אֵלֵֽינוּ׃
(OST) So said the princes and all the people to the priests and the prophets not man this does deserve to die for in the name of Yahweh our God he has spoken to us
(HEB) אמר שרימ כל עמ אל כונימ אל נביאימ אינ איש זה משפט מות כי שמ יהוה אלהי דבר אל
(LIT) said chiefs all person to priests to prophets nobody person this judgement death because legends Ihoh the Forest People speak to
(MAS) וְצִוִּיתָ֣ אֹתָ֔ם אֶל־ אֲדֹֽנֵיהֶ֖ם לֵאמֹ֑ר כֹּֽה־ אָמַ֞ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כֹּ֥ה תֹֽאמְר֖וּ אֶל־ אֲדֹֽנֵיכֶֽם׃
(OST) and command them to their masters to say thus says Yahweh of hosts the God of Israel thus you shall say to your masters
(HEB) צו את אל ארני אמר כה אמר יהוה צבא אלהי ישראל כה אמר אל ארני
(LIT) command at to sir said power said Ihoh army the Forest People Israel power said to sir
(MAS) כִּ֣י כֹ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל עַל־ הַכֵּלִ֗ים הַנּֽוֹתָרִים֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וּבֵ֥ית מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלִָֽם׃
(OST) Yes thus says Yahweh of hosts the God of Israel concerning the vessels that remain in the house of Yahweh and in the house of the king of Judah and of Jerusalem
(HEB) כי כה אמר יהוה צבא אלהי ישראל על כלימ נותרימ בת יהוה בת מלכ יהודה ירושלמ
(LIT) because power said Ihoh army the Forest People Israel over equipment the rest household Ihoh household king Judah Jerusalem
(MAS) כֹּֽה־ אָמַ֞ר יְהוָ֧ה צְבָא֛וֹת אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר שָׁבַ֞רְתִּי אֶת־ עֹ֖ל מֶ֥לֶךְ בָּבֶֽל׃
(OST) thus speaks Yahweh of hosts the God of Israel saying I have broken - the yoke of the king of Babylon
(HEB) כה אמר יהוה צבא אלהי ישראל אמר שבר את על מלכ בבל
(LIT) power said Ihoh army the Forest People Israel said broken at yoke king mesopotamia
(MAS) כִּ֣י כֹֽה־ אָמַר֩ יְהוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל עֹ֣ל בַּרְזֶ֡ל נָתַ֜תִּי עַל־ צַוַּ֣אר ׀ כָּל־ הַגּוֹיִ֣ם הָאֵ֗לֶּה לַעֲבֹ֛ד אֶת־ נְבֻכַדְנֶאצַּ֥ר מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֖ל וַעֲבָדֻ֑הוּ וְגַ֛ם אֶת־ חַיַּ֥ת הַשָּׂדֶ֖ה נָתַ֥תִּי
(OST) For thus says Yahweh of hosts the God of Israel a yoke of iron I have put on the neck of all nations these that they may serve - Nebuchadnezzar king of Babylon and they shall serve him and also - The beasts of the field I have given
(HEB) כי כה אמר יהוה צבא אלהי ישראל על ברזל תנ על צואר כל גוי אלה עבד את נבכדנצר מלכ בבל עבד גמ את הי שדה תנ
(TRN) ki keh amer ihoh xeba alehi iseral yel berezel ten yel xoar kel goi aleh yebed at nebekedenexer melek bebel yebed gem at hi sedeh ten
(LIT) because power said Ihoh army the Forest People Israel yoke iron give over neck all nation family tree serve at Nebuchadnezzar king mesopotamia serve also at life in the hills give
(MAS) כֹּ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לְכָל־ הַ֨גּוֹלָ֔ה אֲשֶׁר־ הִגְלֵ֥יתִי מִירוּשָׁלִַ֖ם בָּבֶֽלָה׃
(OST) thus says Yahweh of hosts the God of Israel to all who were [carried away] captive whom I have caused to be carried away from Jerusalem to Babylon
(HEB) כה אמר יהוה צבא אלהי ישראל כל גלה אשר גל ירושלמ בבל
(LIT) power said Ihoh army the Forest People Israel all prisoner that remove Jerusalem mesopotamia
(MAS) כִּי֩ כֹ֨ה אָמַ֜ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אַל־ יַשִּׁ֧יאוּ נְבִֽיאֵיכֶ֥ם אֲשֶׁר־ בְּקִרְבְּכֶ֖ם וְקֹֽסְמֵיכֶ֑ם וְאַֽל־ תִּשְׁמְעוּ֙ אֶל־ חֲלֹמֹ֣תֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר אַתֶּ֖ם מַחְלְמִֽים׃
(OST) For thus says Yahweh of hosts the God of Israel not do let deceive your prophets who are in your midst and your diviners nor listen to your dreams which you cause to be dreamed
(HEB) כי כה אמר יהוה צבא אלהי ישראל אל _ נביאימ אשר קרב _ אל שמע אל הלומ אשר את _
(LIT) because power said Ihoh army the Forest People Israel to _ prophets that within _ to communicated to dream that you _
(MAS) כֹּֽה־ אָמַר֩ יְהוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל אֶל־ אַחְאָ֤ב בֶּן־ קֽוֹלָיָה֙ וְאֶל־ צִדְקִיָּ֣הוּ בֶן־ מַֽעֲשֵׂיָ֔ה הַֽנִּבְּאִ֥ים בִּשְׁמִ֖י שָׁ֑קֶר הִנְנִ֣י ׀ נֹתֵ֣ן אֹתָ֗ם בְּיַד֙ נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֣ר מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֔ל וְהִכָּ֖ם לְעֵינֵיכֶֽם׃
(OST) Thus says Yahweh of hosts the God of Israel concerning Ahab son of Kolaiah and Zedekiah son of Maaseiah who prophesy in My name a lie behold I will deliver them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon and he shall slay them before your eyes
(HEB) כה אמר יהוה צבא אלהי ישראל אל אהאב בנ _ אל צדקיהו בנ _ _ שמ שקר הנ תנ את יד נבכדנצר מלכ בבל כ עינ
(TRN) keh amer ihoh xeba alehi iseral al ahab ben _ al xedeqiho ben _ _ sem seqer hen ten at id nebekedenexer melek bebel ke yin
(LIT) power said Ihoh army the Forest People Israel to uncle son _ to Ihoh the Pure son _ _ legends lie favor give at hand Nebuchadnezzar king mesopotamia struck eye
(MAS) כֹּֽה־ אָמַ֞ר יְהוָ֧ה צְבָא֛וֹת אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר יַ֡עַן אֲשֶׁ֣ר אַתָּה֩ שָׁלַ֨חְתָּ בְשִׁמְכָ֜ה סְפָרִ֗ים אֶל־ כָּל־ הָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר בִּירוּשָׁלִַ֔ם וְאֶל־ צְפַנְיָ֤ה בֶן־ מַֽעֲשֵׂיָה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְאֶ֥ל כָּל־ הַכֹּהֲנִ֖ים לֵאמֹֽר׃
(OST) thus speaks Yahweh of hosts the God of Israel saying because that You have sent in your name letters to all the people who [are] at Jerusalem and to Zephaniah son of Maaseiah the priest and to all the priests saying
(HEB) כה אמר יהוה צבא אלהי ישראל אמר יענ אשר את שלה שמ ספר אל כל עמ אשר ירושלמ אל _ בנ _ כונ אל כל כונימ אמר
(TRN) keh amer ihoh xeba alehi iseral amer iyen aser at seleh sem ceper al kel yem aser iroselem al _ ben _ kon al kel konim amer
(LIT) power said Ihoh army the Forest People Israel said because that you send legends message to all person that Jerusalem to _ son _ priest to all priests said
(MAS) כֹּֽה־ אָמַ֧ר יְהוָ֛ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר כְּתָב־ אֵ֧ת כָּל־ הַדְּבָרִ֛ים אֲשֶׁר־ דִּבַּ֥רְתִּי אֵלֶ֖יךָ אֶל־ סֵֽפֶר׃
(OST) thus speaks Yahweh God of Israel saying Write - all the words that I have spoken to you in a book
(HEB) כה אמר יהוה אלהי ישראל אמר כתוב את כל דברימ אשר דבר אל אל ספר
(LIT) power said Ihoh the Forest People Israel said wrote at all Speaking Ones that speak to to message
(MAS) וְעָ֣בְד֔וּ אֵ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם וְאֵת֙ דָּוִ֣ד מַלְכָּ֔ם אֲשֶׁ֥ר אָקִ֖ים לָהֶֽם׃
(OST) But they shall serve - Yahweh their God and David their king Whom I will raise up for them
(HEB) עבד את יהוה אלהי את דוד מלכ אשר קמימ המ
(LIT) serve at Ihoh the Forest People at David king that Standing Ones they
(MAS) כִּ֣י יֶשׁ־ י֔וֹם קָרְא֥וּ נֹצְרִ֖ים בְּהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם ק֚וּמוּ וְנַעֲלֶ֣ה צִיּ֔וֹן אֶל־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) For there shall be a day will cry [when] the watchmen on Mount Ephraim Arise and let us go up [to] Zion to Yahweh our God
(HEB) כי יש יומ קרא _ הר אפרימ קמ על ציונ אל יהוה אלהי
(LIT) because is day greeted _ mountain Ephraim stood over Zion to Ihoh the Forest People
(MAS) שָׁמ֣וֹעַ שָׁמַ֗עְתִּי אֶפְרַ֙יִם֙ מִתְנוֹדֵ֔ד יִסַּרְתַּ֙נִי֙ וָֽאִוָּסֵ֔ר כְּעֵ֖גֶל לֹ֣א לֻמָּ֑ד הֲשִׁיבֵ֣נִי וְאָשׁ֔וּבָה כִּ֥י אַתָּ֖ה יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽי׃
(OST) Surely I have heard Ephraim bemoaning himself You have chastised me and I was chastised Like bull not an untrained Restore me and I will return for You [are] Yahweh my God
(HEB) שמע שמע אפרימ _ סר סר עגל לא למד שב שב כי את יהוה אלהי
(LIT) communicated communicated Ephraim _ avenge avenge cow not train abide abide because you Ihoh the Forest People
(MAS) כֹּֽה־ אָמַ֞ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל ע֣וֹד יֹאמְר֞וּ אֶת־ הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה בְּאֶ֤רֶץ יְהוּדָה֙ וּבְעָרָ֔יו בְּשׁוּבִ֖י אֶת־ שְׁבוּתָ֑ם יְבָרֶכְךָ֧ יְהוָ֛ה נְוֵה־ צֶ֖דֶק הַ֥ר הַקֹּֽדֶשׁ׃
(OST) Thus says Yahweh of hosts the God of Israel again they shall use - speech this in the land of Judah and in its cities when I bring back - their captivity bless you Yahweh home of justice [and] mountain of holiness
(HEB) כה אמר יהוה צבא אלהי ישראל עוד אמר את דבר זה ארצ יהודה עיר שב את שבות ברכ יהוה נו צדק הר קדש
(TRN) keh amer ihoh xeba alehi iseral yod amer at deber zeh arex ihodeh yir seb at sebot berek ihoh no xedeq her qedes
(LIT) power said Ihoh army the Forest People Israel again said at word this territory Judah city abide at lost favor Ihoh dwelling pure mountain holy
(MAS) כֹּֽה־ אָמַר֩ יְהוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל לָק֣וֹחַ אֶת־ הַסְּפָרִ֣ים הָאֵ֡לֶּה אֵ֣ת סֵפֶר֩ הַמִּקְנָ֨ה הַזֶּ֜ה וְאֵ֣ת הֶחָת֗וּם וְאֵ֨ת סֵ֤פֶר הַגָּלוּי֙ הַזֶּ֔ה וּנְתַתָּ֖ם בִּכְלִי־ חָ֑רֶשׂ לְמַ֥עַן יַעַמְד֖וּ יָמִ֥ים רַבִּֽים׃
(OST) thus says Yahweh of hosts the God of Israel take - deeds these - deed purchase this and both which is sealed and deed which is open this and put them in vessel an earthen that they may last days many
(HEB) כה אמר יהוה צבא אלהי ישראל אקה את ספר אלה את ספר _ זה את התמ את ספר גל זה תנ כלי _ למענ עמד יומימ רבימ
(TRN) keh amer ihoh xeba alehi iseral aqeh at ceper aleh at ceper _ zeh at hetem at ceper gel zeh ten keli _ lemeyen yemed iomim rebim
(LIT) power said Ihoh army the Forest People Israel take at message family tree at message _ this at sealed at message remove this give equipment _ so that stood days the many
(MAS) כִּ֣י כֹ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל ע֣וֹד יִקָּנ֥וּ בָתִּ֛ים וְשָׂד֥וֹת וּכְרָמִ֖ים בָּאָ֥רֶץ הַזֹּֽאת׃
(OST) For thus says Yahweh of hosts the God of Israel again shall be possessed Houses and fields and vineyards in land this
(HEB) כי כה אמר יהוה צבא אלהי ישראל עוד קנ בתימ שדה כרמימ ארצ זאת
(LIT) because power said Ihoh army the Forest People Israel again obtained householders in the hills vintners territory this
(MAS) הִנֵּה֙ אֲנִ֣י יְהוָ֔ה אֱלֹהֵ֖י כָּל־ בָּשָׂ֑ר הֲֽמִמֶּ֔נִּי יִפָּלֵ֖א כָּל־ דָּבָֽר׃
(OST) behold I [am] Yahweh the God of all flesh for Me is there too hard any thing
(HEB) הנה אני יהוה אלהי כל בשר מנ פלא כל דבר
(LIT) surely I Ihoh the Forest People all flesh what magic all word
(MAS) וְעַתָּ֕ה לָכֵ֛ן כֹּֽה־ אָמַ֥ר יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֶל־ הָעִ֨יר הַזֹּ֜את אֲשֶׁ֣ר ׀ אַתֶּ֣ם אֹמְרִ֗ים נִתְּנָה֙ בְּיַ֣ד מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֔ל בַּחֶ֖רֶב וּבָרָעָ֥ב וּבַדָּֽבֶר׃
(OST) Now therefore thus says Yahweh the God of Israel concerning city this of which you say it shall be delivered into the hand of the king of Babylon by the sword and by the famine and by the pestilence
(HEB) עתא כנ כה אמר יהוה אלהי ישראל אל עיר זאת אשר את אמרימ תנ יד מלכ בבל הרב רעב דבר
(TRN) yeta ken keh amer ihoh alehi iseral al yir zat aser at amerim ten id melek bebel hereb reyeb deber
(LIT) therefore therefore power said Ihoh the Forest People Israel to city this that you spokesmen give hand king mesopotamia ruin famine curse
(MAS) כִּי֩ כֹ֨ה אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל עַל־ בָּתֵּי֙ הָעִ֣יר הַזֹּ֔את וְעַל־ בָּתֵּ֖י מַלְכֵ֣י יְהוּדָ֑ה הַנְּתֻצִ֕ים אֶל־ הַסֹּלְל֖וֹת וְאֶל־ הֶחָֽרֶב׃
(OST) For thus says Yahweh the God of Israel concerning the houses of city this and the houses of the kings of Judah which have been pulled down [to fortify] against the siege mounds and the sword
(HEB) כי כה אמר יהוה אלהי ישראל על בת עיר זאת על בת מלכ יהודה _ אל _ אל הרב
(LIT) because power said Ihoh the Forest People Israel over household city this over household king Judah _ to _ to ruin
(MAS) כֹּֽה־ אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הָלֹךְ֙ וְאָ֣מַרְתָּ֔ אֶל־ צִדְקִיָּ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וְאָמַרְתָּ֣ אֵלָ֗יו כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנְנִ֨י נֹתֵ֜ן אֶת־ הָעִ֤יר הַזֹּאת֙ בְּיַ֣ד מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֔ל וּשְׂרָפָ֖הּ בָּאֵֽשׁ׃
(OST) thus says Yahweh the God of Israel go and speak to Zedekiah king of Judah and tell him thus says Yahweh behold I will give - city this into the hand of the king of Babylon and he shall burn it with fire
(HEB) כה אמר יהוה אלהי ישראל לכ אמר אל צדקיהו מלכ יהודה אמר אל כה אמר יהוה הנ תנ את עיר זאת יד מלכ בבל שרפ אש
(TRN) keh amer ihoh alehi iseral lek amer al xedeqiho melek ihodeh amer al keh amer ihoh hen ten at yir zat id melek bebel serep as
(LIT) power said Ihoh the Forest People Israel travel said to Ihoh the Pure king Judah said to power said Ihoh favor give at city this hand king mesopotamia roast fire
(MAS) כֹּֽה־ אָמַ֥ר יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אָנֹכִ֗י כָּרַ֤תִּֽי בְרִית֙ אֶת־ אֲב֣וֹתֵיכֶ֔ם בְּי֨וֹם הוֹצִאִ֤י אוֹתָם֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם מִבֵּ֥ית עֲבָדִ֖ים לֵאמֹֽר׃
(OST) thus says Yahweh the God of Israel I made a covenant with your fathers in the day that I brought them out of the land of Egypt out of the house of bondage saying
(HEB) כה אמר יהוה אלהי ישראל אנכי כרת ברית את אבי יומ יצא את ארצ מצרימ בת עבדימ אמר
(LIT) power said Ihoh the Forest People Israel I cut contract the father day proceeded at territory The Egyptians household servants said
(MAS) כֹּֽה־ אָמַ֞ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הָלֹ֤ךְ וְאָֽמַרְתָּ֙ לְאִ֣ישׁ יְהוּדָ֔ה וּלְיֽוֹשְׁבֵ֖י יְרֽוּשָׁלִָ֑ם הֲל֨וֹא תִקְח֥וּ מוּסָ֛ר לִשְׁמֹ֥עַ אֶל־ דְּבָרַ֖י נְאֻם־ יְהוָֽה׃
(OST) thus says Yahweh of hosts the God of Israel go and tell the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem will not you receive instruction to listen unto My words says Yahweh
(HEB) כה אמר יהוה צבא אלהי ישראל לכ אמר איש יהודה שב ירושלמ לא אקה מוסר שמע אל דבר נאמ יהוה
(TRN) keh amer ihoh xeba alehi iseral lek amer ais ihodeh seb iroselem la aqeh mocer semey al deber nam ihoh
(LIT) power said Ihoh army the Forest People Israel travel said person Judah abide Jerusalem not take teaching communicated to word speak Ihoh
(MAS) לָ֠כֵן כֹּֽה־ אָמַ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֤י צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הִנְנִ֧י מֵבִ֣יא אֶל־ יְהוּדָ֗ה וְאֶ֤ל כָּל־ יֽוֹשְׁבֵי֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם אֵ֚ת כָּל־ הָ֣רָעָ֔ה אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתִּי עֲלֵיהֶ֑ם יַ֣עַן דִּבַּ֤רְתִּי אֲלֵיהֶם֙ וְלֹ֣א שָׁמֵ֔עוּ וָאֶקְרָ֥א וְלֹ֥א עָנֽוּ׃
(OST) Therefore thus says Yahweh God of hosts the God of Israel behold I will bring on Judah and on all the inhabitants of Jerusalem - all the doom that I have pronounced against them because I have spoken to them but not they have heard and I have called but not they have answered
(HEB) כנ כה אמר יהוה אלהי צבא אלהי ישראל הנ בא אל יהודה אל כל שב ירושלמ את כל רע אשר דבר על יענ דבר אל לא שמע קרא לא ענ
(TRN) ken keh amer ihoh alehi xeba alehi iseral hen ba al ihodeh al kel seb iroselem at kel rey aser deber yel iyen deber al la semey qera la yen
(LIT) therefore power said Ihoh the Forest People army the Forest People Israel favor came to Judah to all abide Jerusalem at all care that speak over because speak to not communicated greeted not communicated
(MAS) לָ֠כֵן כֹּֽה־ אָמַ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֤י צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הִנְנִ֧י מֵבִ֣יא אֶל־ יְהוּדָ֗ה וְאֶ֤ל כָּל־ יֽוֹשְׁבֵי֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם אֵ֚ת כָּל־ הָ֣רָעָ֔ה אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתִּי עֲלֵיהֶ֑ם יַ֣עַן דִּבַּ֤רְתִּי אֲלֵיהֶם֙ וְלֹ֣א שָׁמֵ֔עוּ וָאֶקְרָ֥א וְלֹ֥א עָנֽוּ׃
(OST) Therefore thus says Yahweh God of hosts the God of Israel behold I will bring on Judah and on all the inhabitants of Jerusalem - all the doom that I have pronounced against them because I have spoken to them but not they have heard and I have called but not they have answered
(HEB) כנ כה אמר יהוה אלהי צבא אלהי ישראל הנ בא אל יהודה אל כל שב ירושלמ את כל רע אשר דבר על יענ דבר אל לא שמע קרא לא ענ
(TRN) ken keh amer ihoh alehi xeba alehi iseral hen ba al ihodeh al kel seb iroselem at kel rey aser deber yel iyen deber al la semey qera la yen
(LIT) therefore power said Ihoh the Forest People army the Forest People Israel favor came to Judah to all abide Jerusalem at all care that speak over because speak to not communicated greeted not communicated
(MAS) וּלְבֵ֨ית הָרֵכָבִ֜ים אָמַ֣ר יִרְמְיָ֗הוּ כֹּֽה־ אָמַ֞ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל יַ֚עַן אֲשֶׁ֣ר שְׁמַעְתֶּ֔ם עַל־ מִצְוַ֖ת יְהוֹנָדָ֣ב אֲבִיכֶ֑ם וַֽתִּשְׁמְרוּ֙ אֶת־ כָּל־ מִצְוֺתָ֔יו וַֽתַּעֲשׂ֔וּ כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־ צִוָּ֖ה אֶתְכֶֽם׃
(OST) And to the house of the Rechabites said Jeremiah thus says Yahweh of hosts the God of Israel because that you have obeyed on the commandment of Jonadab your father and kept - all his precepts and done according to all that he commanded you
(HEB) בת _ אמר ירמיה כה אמר יהוה צבא אלהי ישראל יענ אשר שמע על מצות _ אבי שמר את כל מצות עשי כל אשר צו את
(TRN) bet _ amer iremih keh amer ihoh xeba alehi iseral iyen aser semey yel mexot _ abi semer at kel mexot yesi kel aser xo at
(LIT) household _ said Jeremiah power said Ihoh army the Forest People Israel because that communicated over law _ father guard at all law complete all that command at
(MAS) לָכֵ֗ן כֹּ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לֹֽא־ יִכָּרֵ֨ת אִ֜ישׁ לְיוֹנָדָ֧ב בֶּן־ רֵכָ֛ב עֹמֵ֥ד לְפָנַ֖י כָּל־ הַיָּמִֽים׃
(OST) Therefore thus says Yahweh of hosts the God of Israel not shall lack a man Jonadab son of Rechab to stand before Me all forever
(HEB) כנ כה אמר יהוה צבא אלהי ישראל לא כרת איש _ בנ _ עמד פנ כל יומימ
(LIT) therefore power said Ihoh army the Forest People Israel not cut person _ son _ stood front all days
(MAS) וַיִּשְׁלַח֩ הַמֶּ֨לֶךְ צִדְקִיָּ֜הוּ אֶת־ יְהוּכַ֣ל בֶּן־ שֶֽׁלֶמְיָ֗ה וְאֶת־ צְפַנְיָ֤הוּ בֶן־ מַֽעֲשֵׂיָה֙ הַכֹּהֵ֔ן אֶל־ יִרְמְיָ֥הוּ הַנָּבִ֖יא לֵאמֹ֑ר הִתְפַּלֶּל־ נָ֣א בַעֲדֵ֔נוּ אֶל־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) And sent the king Zedekiah - Jehucal son of Shelemiah and Zephaniah the son of Maaseiah the priest to Jeremiah the prophet saying Pray now for us to Yahweh our God
(HEB) שלה מלכ צדקיהו את _ בנ _ את _ בנ _ כונ אל ירמיה נביאימ אמר תפלל נא עד אל יהוה אלהי
(TRN) seleh melek xedeqiho at _ ben _ at _ ben _ kon al iremih nebiaim amer tepelel na yed al ihoh alehi
(LIT) send king Ihoh the Pure at _ son _ at _ son _ priest to Jeremiah prophets said incantation now and to Ihoh the Forest People
(MAS) כֹּֽה־ אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כֹּ֤ה תֹֽאמְרוּ֙ אֶל־ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה הַשֹּׁלֵ֧חַ אֶתְכֶ֛ם אֵלַ֖י לְדָרְשֵׁ֑נִי הִנֵּ֣ה ׀ חֵ֣יל פַּרְעֹ֗ה הַיֹּצֵ֤א לְעֶזְרָ֔ה שָׁ֥ב לְאַרְצ֖וֹ מִצְרָֽיִם׃
(OST) thus says Yahweh the God of Israel thus you shall say to the king of Judah who sent you to Me to inquire of Me behold army of Pharaoh which has come up to help will return to their own land to Egypt
(HEB) כה אמר יהוה אלהי ישראל כה אמר אל מלכ יהודה שלה את אל דרש הנה היל פרעה יצא _ שב ארצ מצרימ
(TRN) keh amer ihoh alehi iseral keh amer al melek ihodeh seleh at al deres heneh hil pereyeh ixa _ seb arex mexerim
(LIT) power said Ihoh the Forest People Israel power said to king Judah send at to inquire surely entourage Pharaoh proceeded _ abide territory The Egyptians
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר יִרְמְיָ֣הוּ אֶל־ צִדְקִיָּ֡הוּ כֹּֽה־ אָמַ֣ר יְהוָה֩ אֱלֹהֵ֨י צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל אִם־ יָצֹ֨א תֵצֵ֜א אֶל־ שָׂרֵ֤י מֶֽלֶךְ־ בָּבֶל֙ וְחָיְתָ֣ה נַפְשֶׁ֔ךָ וְהָעִ֣יר הַזֹּ֔את לֹ֥א תִשָּׂרֵ֖ף בָּאֵ֑שׁ וְחָיִ֖תָה אַתָּ֥ה וּבֵיתֶֽךָ׃
(OST) And said Jeremiah to Zedekiah thus says Yahweh the God of hosts the God of Israel if surely you surrender to princes the king of Babylon then shall live your soul and city this not shall be burned with fire and shall live you and your house
(HEB) אמר ירמיה אל צדקיהו כה אמר יהוה אלהי צבא אלהי ישראל אמ יצא יצא אל שר מלכ בבל הי נפש עיר זאת לא שרפ אש הי את בת
(TRN) amer iremih al xedeqiho keh amer ihoh alehi xeba alehi iseral am ixa ixa al ser melek bebel hi nepes yir zat la serep as hi at bet
(LIT) said Jeremiah to Ihoh the Pure power said Ihoh the Forest People army the Forest People Israel if proceeded proceeded to chief king mesopotamia live souls city this not roast fire live you household
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר יִרְמְיָ֣הוּ אֶל־ צִדְקִיָּ֡הוּ כֹּֽה־ אָמַ֣ר יְהוָה֩ אֱלֹהֵ֨י צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל אִם־ יָצֹ֨א תֵצֵ֜א אֶל־ שָׂרֵ֤י מֶֽלֶךְ־ בָּבֶל֙ וְחָיְתָ֣ה נַפְשֶׁ֔ךָ וְהָעִ֣יר הַזֹּ֔את לֹ֥א תִשָּׂרֵ֖ף בָּאֵ֑שׁ וְחָיִ֖תָה אַתָּ֥ה וּבֵיתֶֽךָ׃
(OST) And said Jeremiah to Zedekiah thus says Yahweh the God of hosts the God of Israel if surely you surrender to princes the king of Babylon then shall live your soul and city this not shall be burned with fire and shall live you and your house
(HEB) אמר ירמיה אל צדקיהו כה אמר יהוה אלהי צבא אלהי ישראל אמ יצא יצא אל שר מלכ בבל הי נפש עיר זאת לא שרפ אש הי את בת
(TRN) amer iremih al xedeqiho keh amer ihoh alehi xeba alehi iseral am ixa ixa al ser melek bebel hi nepes yir zat la serep as hi at bet
(LIT) said Jeremiah to Ihoh the Pure power said Ihoh the Forest People army the Forest People Israel if proceeded proceeded to chief king mesopotamia live souls city this not roast fire live you household
(MAS) הָל֣וֹךְ וְאָמַרְתָּ֡ מֶ֨לֶךְ הַכּוּשִׁ֜י לֵאמֹ֗ר כֹּֽה־ אָמַ֞ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הִנְנִי֩ (מֵבִ֨יא) אֶת־ דְּבָרַ֜י אֶל־ הָעִ֥יר הַזֹּ֛את לְרָעָ֖ה וְלֹ֣א לְטוֹבָ֑ה וְהָי֥וּ לְפָנֶ֖יךָ בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃
(OST) go and speak Ebed-melech the Ethiopian saying thus says Yahweh of hosts the God of Israel behold I will bring - My words upon city this for adversity and not for good and they shall be [performed] before you in day that
(HEB) לכ אמר _ כושימ אמר כה אמר יהוה צבא אלהי ישראל הנ בא את דבר אל עיר זאת רע לא טב אהיה פנ יומ היא
(TRN) lek amer _ kosim amer keh amer ihoh xeba alehi iseral hen ba at deber al yir zat rey la feb ahih pen iom hia
(LIT) travel said _ the Kushites said power said Ihoh army the Forest People Israel favor came at word to city this care not fine was front day he
(MAS) וַיִּקַּ֥ח רַב־ טַבָּחִ֖ים לְיִרְמְיָ֑הוּ וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ דִּבֶּר֙ אֶת־ הָרָעָ֣ה הַזֹּ֔את אֶל־ הַמָּק֖וֹם הַזֶּֽה׃
(OST) And took the captain of the guard Jeremiah and said to him Yahweh your God has pronounced - doom this on place this
(HEB) אקה רב טבהימ ירמיה אמר אל יהוה אלהי דבר את רע זאת אל מקומ זה
(LIT) take many the guards Jeremiah said to Ihoh the Forest People speak at care this to the place this
(MAS) וַיֹּאמְר֞וּ אֶֽל־ יִרְמְיָ֣הוּ הַנָּבִ֗יא תִּפָּל־ נָ֤א תְחִנָּתֵ֙נוּ֙ לְפָנֶ֔יךָ וְהִתְפַּלֵּ֤ל בַּעֲדֵ֙נוּ֙ אֶל־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בְּעַ֖ד כָּל־ הַשְּׁאֵרִ֣ית הַזֹּ֑את כִּֽי־ נִשְׁאַ֤רְנוּ מְעַט֙ מֵֽהַרְבֵּ֔ה כַּאֲשֶׁ֥ר עֵינֶ֖יךָ רֹא֥וֹת אֹתָֽנוּ׃
(OST) and said to Jeremiah the prophet let be acceptable please our petition to you and pray for us to Yahweh your God for all remnant this since we are left [but] a few of many as you can see -
(HEB) אמר אל ירמיה נביאימ פל נא _ פנ תפלל עד אל יהוה אלהי בעד כל שארית זאת כי שאר מעט רבה אשר עינ אראה את
(TRN) amer al iremih nebiaim pel na _ pen tepelel yed al ihoh alehi beyed kel sarit zat ki sar meyef rebeh aser yin arah at
(LIT) said to Jeremiah prophets cast now _ front incantation and to Ihoh the Forest People by all remnant this because remain little flourish that eye looked at
(MAS) וְיַגֶּד־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֶת־ הַדֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁ֣ר נֵֽלֶךְ־ וְאֶת־ הַדָּבָ֖ר אֲשֶׁ֥ר נַעֲשֶֽׂה׃
(OST) that may show Yahweh your God - the way in which we should walk and the thing that we should do
(HEB) גיד יהוה אלהי את דרכ אשר לכ את דבר אשר עשי
(LIT) tell Ihoh the Forest People at path that travel at word that complete
(MAS) וַיֹּ֨אמֶר אֲלֵיהֶ֜ם יִרְמְיָ֤הוּ הַנָּבִיא֙ שָׁמַ֔עְתִּי הִנְנִ֧י מִתְפַּלֵּ֛ל אֶל־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם כְּדִבְרֵיכֶ֑ם וְֽהָיָ֡ה כָּֽל־ הַדָּבָר֩ אֲשֶׁר־ יַעֲנֶ֨ה יְהוָ֤ה אֶתְכֶם֙ אַגִּ֣יד לֹֽא־ אֶמְנַ֥ע מִכֶּ֖ם דָּבָֽר׃
(OST) And said to them Jeremiah the prophet I have heard indeed I will pray to Yahweh your God according to your words and it shall be [that] whatever - whatever answers Yahweh you I will declare [it] nothing I will keep back from you a word
(HEB) אמר אל ירמיה נביאימ שמע הנ תפלל אל יהוה אלהי דבר אהיה כל דבר אשר ענ יהוה את גיד לא מנע מנ דבר
(TRN) amer al iremih nebiaim semey hen tepelel al ihoh alehi deber ahih kel deber aser yen ihoh at gid la meney men deber
(LIT) said to Jeremiah prophets communicated favor incantation to Ihoh the Forest People word was all word that communicated Ihoh at tell not withhold what word
(MAS) וְהֵ֙מָּה֙ אָמְר֣וּ אֶֽל־ יִרְמְיָ֔הוּ יְהִ֤י יְהוָה֙ לְעֵ֖ד אֱמֶ֣ת וְנֶאֱמָ֑ן אִם־ לֹ֡א כְּֽכָל־ הַ֠דָּבָר אֲשֶׁ֨ר יִֽשְׁלָחֲךָ֜ יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ אֵלֵ֖ינוּ כֵּ֥ן נַעֲשֶֽׂה׃
(OST) So they said to Jeremiah let be Yahweh a witness TRUE and faithful if not according to every things which sends by you Yahweh your God us even we do
(HEB) המ אמר אל ירמיה אהיה יהוה עד אמת אמנ אמ לא כל דבר אשר שלה יהוה אלהי אל כנ עשי
(LIT) they said to Jeremiah was Ihoh witness integrity true if not all word that send Ihoh the Forest People to therefore complete
(MAS) אִם־ ט֣וֹב וְאִם־ רָ֔ע בְּק֣וֹל ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ אֲשֶׁ֨ר (אֲנַ֜חְנוּ) שֹׁלְחִ֥ים אֹתְךָ֛ אֵלָ֖יו נִשְׁמָ֑ע לְמַ֙עַן֙ אֲשֶׁ֣ר יִֽיטַב־ כִּ֣י נִשְׁמַ֔ע בְּק֖וֹל יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) Whether [it is] pleasing or displeasing the voice of Yahweh our God to whom we send you to we will obey to the end that - it may be well when we obey the voice of Yahweh our God
(HEB) אמ טב אמ רע קול יהוה אלהי אשר _ _ את אל שמע למענ אשר טיב כי שמע קול יהוה אלהי
(LIT) if fine if care voice Ihoh the Forest People that _ _ at to communicated so that that benefit because communicated voice Ihoh the Forest People
(MAS) אִם־ ט֣וֹב וְאִם־ רָ֔ע בְּק֣וֹל ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ אֲשֶׁ֨ר (אֲנַ֜חְנוּ) שֹׁלְחִ֥ים אֹתְךָ֛ אֵלָ֖יו נִשְׁמָ֑ע לְמַ֙עַן֙ אֲשֶׁ֣ר יִֽיטַב־ כִּ֣י נִשְׁמַ֔ע בְּק֖וֹל יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) Whether [it is] pleasing or displeasing the voice of Yahweh our God to whom we send you to we will obey to the end that - it may be well when we obey the voice of Yahweh our God
(HEB) אמ טב אמ רע קול יהוה אלהי אשר _ _ את אל שמע למענ אשר טיב כי שמע קול יהוה אלהי
(LIT) if fine if care voice Ihoh the Forest People that _ _ at to communicated so that that benefit because communicated voice Ihoh the Forest People
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֔ם כֹּֽה־ אָמַ֥ר יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֲשֶׁ֨ר שְׁלַחְתֶּ֤ם אֹתִי֙ אֵלָ֔יו לְהַפִּ֥יל תְּחִנַּתְכֶ֖ם לְפָנָֽיו׃
(OST) and said to them thus says Yahweh the God of Israel whom you sent me to whom to present your petition before Him
(HEB) אמר אל כה אמר יהוה אלהי ישראל אשר שלה את אל פל _ פנ
(LIT) said to power said Ihoh the Forest People Israel that send at to cast _ front
(MAS) וְאִם־ אֹמְרִ֣ים אַתֶּ֔ם לֹ֥א נֵשֵׁ֖ב בָּאָ֣רֶץ הַזֹּ֑את לְבִלְתִּ֣י שְׁמֹ֔עַ בְּק֖וֹל יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) But if say you not we will dwell in land this neither disobeying the voice of Yahweh your God
(HEB) אמ אמרימ את לא שב ארצ זאת בלת שמע קול יהוה אלהי
(LIT) if spokesmen you not abide territory this but communicated voice Ihoh the Forest People
(MAS) וְעַתָּ֕ה לָכֵ֛ן שִׁמְע֥וּ דְבַר־ יְהוָ֖ה שְׁאֵרִ֣ית יְהוּדָ֑ה כֹּֽה־ אָמַר֩ יְהוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל אִם־ אַ֠תֶּם שׂ֣וֹם תְּשִׂמ֤וּן פְּנֵיכֶם֙ לָבֹ֣א מִצְרַ֔יִם וּבָאתֶ֖ם לָג֥וּר שָֽׁם׃
(OST) now therefore hear the word of Yahweh remnant of Judah thus says Yahweh of hosts the God of Israel if you wholly set your faces to enter Egypt and go to dwell there
(HEB) עתא כנ שמע דבר יהוה שארית יהודה כה אמר יהוה צבא אלהי ישראל אמ את שמ שמ פנ בא מצרימ בא גר שמ
(TRN) yeta ken semey deber ihoh sarit ihodeh keh amer ihoh xeba alehi iseral am at sem sem pen ba mexerim ba ger sem
(LIT) therefore therefore communicated word Ihoh remnant Judah power said Ihoh army the Forest People Israel if you legends legends front came The Egyptians came visit legends
(MAS) כִּי֩ כֹ֨ה אָמַ֜ר יְהוָ֣ה צְבָאוֹת֮ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ כַּאֲשֶׁר֩ נִתַּ֨ךְ אַפִּ֜י וַחֲמָתִ֗י עַל־ יֹֽשְׁבֵי֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם כֵּ֣ן תִּתַּ֤ךְ חֲמָתִי֙ עֲלֵיכֶ֔ם בְּבֹאֲכֶ֖ם מִצְרָ֑יִם וִהְיִיתֶ֞ם לְאָלָ֤ה וּלְשַׁמָּה֙ וְלִקְלָלָ֣ה וּלְחֶרְפָּ֔ה וְלֹֽא־ תִרְא֣וּ ע֔וֹד אֶת־ הַמָּק֖וֹם הַזֶּֽה׃
(OST) For thus says Yahweh of hosts the God of Israel as have been poured out My anger and My fury on the inhabitants of Jerusalem so will be poured out My fury on you when you enter Egypt And you shall be an oath and an astonishment and a curse and a reproach and no you shall see more - Place this
(HEB) כי כה אמר יהוה צבא אלהי ישראל אשר _ אפ המ על שב ירושלמ כנ _ המ על בא מצרימ אהיה אל שמה קל הרפ לא אראה עוד את מקומ זה
(TRN) ki keh amer ihoh xeba alehi iseral aser _ ap hem yel seb iroselem ken _ hem yel ba mexerim ahih al semeh qel herep la arah yod at meqom zeh
(LIT) because power said Ihoh army the Forest People Israel that _ passion fury over abide Jerusalem therefore _ fury over came The Egyptians was to desolate curse reproach not looked again at the place this
(MAS) כִּ֣י (הִתְעֵיתֶם֮) בְּנַפְשֽׁוֹתֵיכֶם֒ כִּֽי־ אַתֶּ֞ם שְׁלַחְתֶּ֣ם אֹתִ֗י אֶל־ יְהוָ֤ה אֱלֹֽהֵיכֶם֙ לֵאמֹ֔ר הִתְפַּלֵּ֣ל בַּעֲדֵ֔נוּ אֶל־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֑ינוּ וּכְכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר יֹאמַ֜ר יְהוָ֧ה אֱלֹהֵ֛ינוּ כֵּ֥ן הַגֶּד־ וְעָשִֽׂינוּ׃
(OST) For you were hypocrites in your hearts when you sent me to Yahweh your God saying Pray for us to Yahweh our God and according to all that says Yahweh your God so declare and we will do [it]
(HEB) כי תע נפש כי את שלה את אל יהוה אלהי אמר תפלל עד אל יהוה אלהי כל אשר אמר יהוה אלהי כנ גיד עשי
(TRN) ki tey nepes ki at seleh at al ihoh alehi amer tepelel yed al ihoh alehi kel aser amer ihoh alehi ken gid yesi
(LIT) because wander souls because you send at to Ihoh the Forest People said incantation and to Ihoh the Forest People all that said Ihoh the Forest People therefore tell complete
(MAS) כִּ֣י (הִתְעֵיתֶם֮) בְּנַפְשֽׁוֹתֵיכֶם֒ כִּֽי־ אַתֶּ֞ם שְׁלַחְתֶּ֣ם אֹתִ֗י אֶל־ יְהוָ֤ה אֱלֹֽהֵיכֶם֙ לֵאמֹ֔ר הִתְפַּלֵּ֣ל בַּעֲדֵ֔נוּ אֶל־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֑ינוּ וּכְכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר יֹאמַ֜ר יְהוָ֧ה אֱלֹהֵ֛ינוּ כֵּ֥ן הַגֶּד־ וְעָשִֽׂינוּ׃
(OST) For you were hypocrites in your hearts when you sent me to Yahweh your God saying Pray for us to Yahweh our God and according to all that says Yahweh your God so declare and we will do [it]
(HEB) כי תע נפש כי את שלה את אל יהוה אלהי אמר תפלל עד אל יהוה אלהי כל אשר אמר יהוה אלהי כנ גיד עשי
(TRN) ki tey nepes ki at seleh at al ihoh alehi amer tepelel yed al ihoh alehi kel aser amer ihoh alehi ken gid yesi
(LIT) because wander souls because you send at to Ihoh the Forest People said incantation and to Ihoh the Forest People all that said Ihoh the Forest People therefore tell complete
(MAS) כִּ֣י (הִתְעֵיתֶם֮) בְּנַפְשֽׁוֹתֵיכֶם֒ כִּֽי־ אַתֶּ֞ם שְׁלַחְתֶּ֣ם אֹתִ֗י אֶל־ יְהוָ֤ה אֱלֹֽהֵיכֶם֙ לֵאמֹ֔ר הִתְפַּלֵּ֣ל בַּעֲדֵ֔נוּ אֶל־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֑ינוּ וּכְכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר יֹאמַ֜ר יְהוָ֧ה אֱלֹהֵ֛ינוּ כֵּ֥ן הַגֶּד־ וְעָשִֽׂינוּ׃
(OST) For you were hypocrites in your hearts when you sent me to Yahweh your God saying Pray for us to Yahweh our God and according to all that says Yahweh your God so declare and we will do [it]
(HEB) כי תע נפש כי את שלה את אל יהוה אלהי אמר תפלל עד אל יהוה אלהי כל אשר אמר יהוה אלהי כנ גיד עשי
(TRN) ki tey nepes ki at seleh at al ihoh alehi amer tepelel yed al ihoh alehi kel aser amer ihoh alehi ken gid yesi
(LIT) because wander souls because you send at to Ihoh the Forest People said incantation and to Ihoh the Forest People all that said Ihoh the Forest People therefore tell complete
(MAS) וָאַגִּ֥ד הַיּ֑וֹם וְלֹ֣א שְׁמַעְתֶּ֗ם בְּקוֹל֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם וּלְכֹ֖ל אֲשֶׁר־ שְׁלָחַ֥נִי אֲלֵיכֶֽם׃
(OST) And I have declared [it] this day but not you have obeyed the voice of Yahweh your God or anything which He has sent by me you
(HEB) גיד יומ לא שמע קול יהוה אלהי כל אשר שלה אל
(LIT) tell day not communicated voice Ihoh the Forest People all that send to
(MAS) וַיְהִי֩ כְּכַלּ֨וֹת יִרְמְיָ֜הוּ לְדַבֵּ֣ר אֶל־ כָּל־ הָעָ֗ם אֶת־ כָּל־ דִּבְרֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֔ם אֲשֶׁ֧ר שְׁלָח֛וֹ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיהֶ֖ם אֲלֵיהֶ֑ם אֵ֥ת כָּל־ הַדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃
(OST) And it came to pass when had stopped Jeremiah speaking to all the people - all the words of Yahweh their God for which had sent him Yahweh their God to them - all words these
(HEB) אהיה כל ירמיה דבר אל כל עמ את כל דבר יהוה אלהי אשר שלה יהוה אלהי אל את כל דברימ אלה
(TRN) ahih kel iremih deber al kel yem at kel deber ihoh alehi aser seleh ihoh alehi al at kel deberim aleh
(LIT) was all Jeremiah speak to all person at all word Ihoh the Forest People that send Ihoh the Forest People to at all Speaking Ones family tree
(MAS) וַיְהִי֩ כְּכַלּ֨וֹת יִרְמְיָ֜הוּ לְדַבֵּ֣ר אֶל־ כָּל־ הָעָ֗ם אֶת־ כָּל־ דִּבְרֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֔ם אֲשֶׁ֧ר שְׁלָח֛וֹ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיהֶ֖ם אֲלֵיהֶ֑ם אֵ֥ת כָּל־ הַדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃
(OST) And it came to pass when had stopped Jeremiah speaking to all the people - all the words of Yahweh their God for which had sent him Yahweh their God to them - all words these
(HEB) אהיה כל ירמיה דבר אל כל עמ את כל דבר יהוה אלהי אשר שלה יהוה אלהי אל את כל דברימ אלה
(TRN) ahih kel iremih deber al kel yem at kel deber ihoh alehi aser seleh ihoh alehi al at kel deberim aleh
(LIT) was all Jeremiah speak to all person at all word Ihoh the Forest People that send Ihoh the Forest People to at all Speaking Ones family tree
(MAS) וַיֹּ֨אמֶר עֲזַרְיָ֤ה בֶן־ הוֹשַֽׁעְיָה֙ וְיוֹחָנָ֣ן בֶּן־ קָרֵ֔חַ וְכָל־ הָאֲנָשִׁ֖ים הַזֵּדִ֑ים אֹמְרִ֣ים אֶֽל־ יִרְמְיָ֗הוּ שֶׁ֚קֶר אַתָּ֣ה מְדַבֵּ֔ר לֹ֣א שְׁלָחֲךָ֞ יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ לֵאמֹ֔ר לֹֽא־ תָבֹ֥אוּ מִצְרַ֖יִם לָג֥וּר שָֽׁם׃
(OST) That spoke Azariah son of Hoshaiah and Johanan son of Kareah and all the men presumptuous saying to Jeremiah falsely You speak not has sent you Yahweh our God to say not do go to Egypt to dwell there
(HEB) אמר עזריה בנ _ _ בנ _ כל שימ _ אמרימ אל ירמיה שקר את דבר לא שלה יהוה אלהי אמר לא בא מצרימ גר שמ
(TRN) amer yezerih ben _ _ ben _ kel sim _ amerim al iremih seqer at deber la seleh ihoh alehi amer la ba mexerim ger sem
(LIT) said Azariah son _ _ son _ all Other Ones _ spokesmen to Jeremiah lie you speak not send Ihoh the Forest People said not came The Egyptians visit legends
(MAS) וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֡ם כֹּֽה־ אָמַר֩ יְהוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל הִנְנִ֤י שֹׁלֵ֙חַ֙ וְ֠לָקַחְתִּי אֶת־ נְבוּכַדְרֶאצַּ֤ר מֶֽלֶךְ־ בָּבֶל֙ עַבְדִּ֔י וְשַׂמְתִּ֣י כִסְא֔וֹ מִמַּ֛עַל לָאֲבָנִ֥ים הָאֵ֖לֶּה אֲשֶׁ֣ר טָמָ֑נְתִּי וְנָטָ֥ה אֶת־ (שַׁפְרִיר֖וֹ) עֲלֵיהֶֽם׃
(OST) and say to them thus says Yahweh of hosts the God of Israel behold I will send and bring - Nebuchadnezzar the king of Babylon My servant and will set his throne above stones these that I have hidden and he will spread - his royal pavilion over them
(HEB) אמר אל כה אמר יהוה צבא אלהי ישראל הנ שלה אקה את נבכדנצר מלכ בבל עבד שמ כסא מעל אבנימ אלה אשר טמונ נתה את _ על
(TRN) amer al keh amer ihoh xeba alehi iseral hen seleh aqeh at nebekedenexer melek bebel yebed sem keca meyel abenim aleh aser femon neteh at _ yel
(LIT) said to power said Ihoh army the Forest People Israel favor send take at Nebuchadnezzar king mesopotamia servant legends throne perform Stone Ones family tree that hid raised at _ over
(MAS) וְהִצַּ֣תִּי אֵ֗שׁ בְּבָתֵּי֙ אֱלֹהֵ֣י מִצְרַ֔יִם וּשְׂרָפָ֖ם וְשָׁבָ֑ם וְעָטָה֩ אֶת־ אֶ֨רֶץ מִצְרַ֜יִם כַּאֲשֶׁר־ יַעְטֶ֤ה הָֽרֹעֶה֙ אֶת־ בִּגְד֔וֹ וְיָצָ֥א מִשָּׁ֖ם בְּשָׁלֽוֹם׃
(OST) And I will kindle a fire in the houses of the gods of Egypt and he shall burn them and carry them away captive and he shall array himself with the land of Egypt as puts on a shepherd - his garment and he shall go out from there in peace
(HEB) צת אש בת אלהי מצרימ שרפ שב _ את ארצ מצרימ אשר _ רע את בגד יצא שמ שלומ
(LIT) ignite fire household the Forest People The Egyptians roast capture _ the territory The Egyptians that _ tend at clothing proceeded legends peace
(MAS) וְשִׁבַּ֗ר אֶֽת־ מַצְּבוֹת֙ שֶׁ֔מֶשׁ אֲשֶׁ֖ר בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וְאֶת־ בָּתֵּ֥י אֱלֹהֵֽי־ מִצְרַ֖יִם יִשְׂרֹ֥ף בָּאֵֽשׁ׃
(OST) And He shall break - the sacred pillars Beth Shemesh that [are] in the land of Egypt and the houses of the gods of Egypt he shall burn with fire
(HEB) שבר את מצב _ אשר ארצ מצרימ את בת אלהי מצרימ שרפ אש
(LIT) broken at menhir _ that territory The Egyptians at household the Forest People The Egyptians roast fire
(MAS) כֹּה־ אָמַ֞ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אַתֶּ֣ם רְאִיתֶ֗ם אֵ֤ת כָּל־ הָֽרָעָה֙ אֲשֶׁ֤ר הֵבֵ֙אתִי֙ עַל־ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וְעַ֖ל כָּל־ עָרֵ֣י יְהוּדָ֑ה וְהִנָּ֤ם חָרְבָּה֙ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה וְאֵ֥ין יוֹשֵֽׁב׃
(OST) thus says Yahweh of hosts the God of Israel You have seen - all the calamity that I have brought on Jerusalem and on all the cities of Judah and behold they [are] a desolation day this and no one dwells
(HEB) כה אמר יהוה צבא אלהי ישראל את אראה את כל רע אשר בא על ירושלמ על כל עיר יהודה הנ הרב יומ זה אינ שב
(TRN) keh amer ihoh xeba alehi iseral at arah at kel rey aser ba yel iroselem yel kel yir ihodeh hen hereb iom zeh ain seb
(LIT) power said Ihoh army the Forest People Israel you looked at all care that came over Jerusalem over all city Judah favor ruins day this nobody abide
(MAS) וְעַתָּ֡ה כֹּֽה־ אָמַ֣ר יְהוָה֩ אֱלֹהֵ֨י צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל לָמָה֩ אַתֶּ֨ם עֹשִׂ֜ים רָעָ֤ה גְדוֹלָה֙ אֶל־ נַפְשֹׁ֣תֵכֶ֔ם לְהַכְרִ֨ית אִישׁ־ וְאִשָּׁ֛ה עוֹלֵ֥ל וְיוֹנֵ֖ק מִתּ֣וֹךְ יְהוּדָ֑ה לְבִלְתִּ֛י הוֹתִ֥יר שְׁאֵרִֽית׃
(OST) Therefore now thus says Yahweh the God of hosts the God of Israel why you do commit [this] evil great against yourselves to cut off man and woman child and infant out of Judah none leaving remain
(HEB) עתא כה אמר יהוה אלהי צבא אלהי ישראל ומה את עשימ רע גדול אל נפש כרת איש אש _ מנק תוכ יהודה בלת נותר שארית
(TRN) yeta keh amer ihoh alehi xeba alehi iseral omeh at yesim rey gedol al nepes kret ais as _ meneq tok ihodeh belet noter sarit
(LIT) therefore power said Ihoh the Forest People army the Forest People Israel what you The Completed Ones care large to souls cut person wife _ suckle In the middle Judah but remain remnant
(MAS) וְעַתָּ֡ה כֹּֽה־ אָמַ֣ר יְהוָה֩ אֱלֹהֵ֨י צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל לָמָה֩ אַתֶּ֨ם עֹשִׂ֜ים רָעָ֤ה גְדוֹלָה֙ אֶל־ נַפְשֹׁ֣תֵכֶ֔ם לְהַכְרִ֨ית אִישׁ־ וְאִשָּׁ֛ה עוֹלֵ֥ל וְיוֹנֵ֖ק מִתּ֣וֹךְ יְהוּדָ֑ה לְבִלְתִּ֛י הוֹתִ֥יר שְׁאֵרִֽית׃
(OST) Therefore now thus says Yahweh the God of hosts the God of Israel why you do commit [this] evil great against yourselves to cut off man and woman child and infant out of Judah none leaving remain
(HEB) עתא כה אמר יהוה אלהי צבא אלהי ישראל ומה את עשימ רע גדול אל נפש כרת איש אש _ מנק תוכ יהודה בלת נותר שארית
(TRN) yeta keh amer ihoh alehi xeba alehi iseral omeh at yesim rey gedol al nepes kret ais as _ meneq tok ihodeh belet noter sarit
(LIT) therefore power said Ihoh the Forest People army the Forest People Israel what you The Completed Ones care large to souls cut person wife _ suckle In the middle Judah but remain remnant
(MAS) לָכֵ֗ן כֹּֽה־ אָמַ֞ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הִנְנִ֨י שָׂ֥ם פָּנַ֛י לְרָעָ֑ה וּלְהַכְרִ֖ית אֶת־ כָּל־ יְהוּדָֽה׃
(OST) Therefore thus says Yahweh of hosts the God of Israel behold I will set My face for catastrophe for cutting off - all Judah
(HEB) כנ כה אמר יהוה צבא אלהי ישראל הנ שמ פנ רע כרת את כל יהודה
(LIT) therefore power said Ihoh army the Forest People Israel favor legends front care cut at all Judah
(MAS) כֹּֽה־ אָמַ֣ר יְהוָֽה־ צְבָאוֹת֩ אֱלֹהֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל לֵאמֹ֗ר אַתֶּ֨ם וּנְשֵׁיכֶ֜ם וַתְּדַבֵּ֣רְנָה בְּפִיכֶם֮ וּבִידֵיכֶ֣ם מִלֵּאתֶ֣ם ׀ לֵאמֹר֒ עָשֹׂ֨ה נַעֲשֶׂ֜ה אֶת־ נְדָרֵ֗ינוּ אֲשֶׁ֤ר נָדַ֙רְנוּ֙ לְקַטֵּר֙ לִמְלֶ֣כֶת הַשָּׁמַ֔יִם וּלְהַסֵּ֥ךְ נְסָכִ֑ים הָקֵ֤ים תָּקִ֙ימְנָה֙ אֶת־ נִדְרֵיכֶ֔ם וְעָשֹׂ֥ה תַעֲשֶׂ֖ינָה אֶת־ נִדְרֵיכֶֽם׃
(OST) thus says Yahweh of hosts the God of Israel saying You and your wives and have spoken with your mouths and with your hands fulfilled saying surely we will keep - our vows that we have made to burn incense to the queen of heaven and pour out drink offerings surely You will keep - your vows and perform - your vows
(HEB) כה אמר יהוה צבא אלהי ישראל אמר את אש דבר פי יד מלא אמר עשי עשי את נדר אשר דר קטר _ שמימ נסכ _ קמימ קמ את נדר עשי עשי את נדר
(TRN) keh amer ihoh xeba alehi iseral amer at as deber pi id mela amer yesi yesi at neder aser der qefer _ semim necek _ qemim qem at neder yesi yesi at neder
(LIT) power said Ihoh army the Forest People Israel said you wife speak mouth hand filled said complete complete at vow that vow burn _ The Legendary Ones pour _ Standing Ones stood at vow complete complete at vow
(MAS) כֹּֽה־ אָמַ֥ר יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל עָלֶ֖יךָ בָּרֽוּךְ׃
(OST) thus says Yahweh the God of Israel to you Baruch
(HEB) כה אמר יהוה אלהי ישראל על _
(LIT) power said Ihoh the Forest People Israel over _
(MAS) אָמַר֩ יְהוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל הִנְנִ֤י פוֹקֵד֙ אֶל־ אָמ֣וֹן מִנֹּ֔א וְעַל־ פַּרְעֹה֙ וְעַל־ מִצְרַ֔יִם וְעַל־ אֱלֹהֶ֖יהָ וְעַל־ מְלָכֶ֑יהָ וְעַ֨ל־ פַּרְעֹ֔ה וְעַ֥ל הַבֹּטְחִ֖ים
(OST) Says Yahweh of hosts the God of Israel behold I will bring punishment to Amon of No and Pharaoh and Egypt and with their gods and their kings and Pharaoh and those who trust
(HEB) אמר יהוה צבא אלהי ישראל הנ פקד אל _ נא על פרעה על מצרימ על אלהי על מלכ על פרעה על בטהימ
(TRN) amer ihoh xeba alehi iseral hen peqed al _ na yel pereyeh yel mexerim yel alehi yel melek yel pereyeh yel befehim
(LIT) said Ihoh army the Forest People Israel favor dedicated to _ now over Pharaoh over The Egyptians over the Forest People over king over Pharaoh over Trusted Ones
(MAS) אָמַר֩ יְהוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל הִנְנִ֤י פוֹקֵד֙ אֶל־ אָמ֣וֹן מִנֹּ֔א וְעַל־ פַּרְעֹה֙ וְעַל־ מִצְרַ֔יִם וְעַל־ אֱלֹהֶ֖יהָ וְעַל־ מְלָכֶ֑יהָ וְעַ֨ל־ פַּרְעֹ֔ה וְעַ֥ל הַבֹּטְחִ֖ים
(OST) Says Yahweh of hosts the God of Israel behold I will bring punishment to Amon of No and Pharaoh and Egypt and with their gods and their kings and Pharaoh and those who trust
(HEB) אמר יהוה צבא אלהי ישראל הנ פקד אל _ נא על פרעה על מצרימ על אלהי על מלכ על פרעה על בטהימ
(TRN) amer ihoh xeba alehi iseral hen peqed al _ na yel pereyeh yel mexerim yel alehi yel melek yel pereyeh yel befehim
(LIT) said Ihoh army the Forest People Israel favor dedicated to _ now over Pharaoh over The Egyptians over the Forest People over king over Pharaoh over Trusted Ones
(MAS) לְמוֹאָ֡ב כֹּֽה־ אָמַר֩ יְהוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל ה֤וֹי אֶל־ נְבוֹ֙ כִּ֣י שֻׁדָּ֔דָה הֹבִ֥ישָׁה נִלְכְּדָ֖ה קִרְיָתָ֑יִם הֹבִ֥ישָׁה הַמִּשְׂגָּ֖ב וָחָֽתָּה׃
(OST) Against Moab thus says Yahweh of hosts the God of Israel Woe to Nebo for it is plundered is shamed [and] taken Kiriathaim is shamed the high stronghold and dismayed
(HEB) מואב כה אמר יהוה צבא אלהי ישראל הוי אל _ כי שדד יבש לכד _ יבש _ הת
(LIT) Moab power said Ihoh army the Forest People Israel woe to _ because plunder dry took _ dry _ dismay
(MAS) וְהִשְׁבַּתִּ֥י לְמוֹאָ֖ב נְאֻם־ יְהוָ֑ה מַעֲלֶ֣ה בָמָ֔ה וּמַקְטִ֖יר לֵאלֹהָֽיו׃
(OST) Moreover I will cause to cease in Moab says Yahweh the one who offers [sacrifices] in the high places and burns incense to his gods
(HEB) שבת מואב נאמ יהוה על במ קטר אלהי
(LIT) rest Moab speak Ihoh over tower burn the Forest People
(MAS) בַּיָּמִ֨ים הָהֵ֜מָּה וּבָעֵ֤ת הַהִיא֙ נְאֻם־ יְהוָ֔ה יָבֹ֧אוּ בְנֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֛ל הֵ֥מָּה וּבְנֵֽי־ יְהוּדָ֖ה יַחְדָּ֑ו הָל֤וֹךְ וּבָכוֹ֙ יֵלֵ֔כוּ וְאֶת־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיהֶ֖ם יְבַקֵּֽשׁוּ׃
(OST) in days those and in time that says Yahweh shall come the sons of Israel they and the sons of Judah together with continual and weeping they shall come and Yahweh their God seek
(HEB) יומימ המ עת היא נאמ יהוה בא בנ ישראל המ בנ יהודה יהד לכ בכ לכ את יהוה אלהי בקש
(LIT) days they time he speak Ihoh came son Israel they son Judah together travel weeping travel at Ihoh the Forest People search
(MAS) לָכֵ֗ן כֹּֽה־ אָמַ֞ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הִנְנִ֥י פֹקֵ֛ד אֶל־ מֶ֥לֶךְ בָּבֶ֖ל וְאֶל־ אַרְצ֑וֹ כַּאֲשֶׁ֥ר פָּקַ֖דְתִּי אֶל־ מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃
(OST) Therefore thus says Yahweh of hosts the God of Israel behold I will punish to the king of Babylon and his land as I have punished to the king of Assyria
(HEB) כנ כה אמר יהוה צבא אלהי ישראל הנ פקד אל מלכ בבל אל ארצ אשר פקד אל מלכ אשור
(LIT) therefore power said Ihoh army the Forest People Israel favor dedicated to king mesopotamia to territory that dedicated to king Assyria
(MAS) ק֥וֹל נָסִ֛ים וּפְלֵטִ֖ים מֵאֶ֣רֶץ בָּבֶ֑ל לְהַגִּ֣יד בְּצִיּ֗וֹן אֶת־ נִקְמַת֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ נִקְמַ֖ת הֵיכָלֽוֹ׃
(OST) The voice of those who flee and escape from the land of Babylon Declares in Zion - the vengeance of Yahweh our God the vengeance of His temple
(HEB) קול _ _ ארצ בבל גיד ציונ את נקמ יהוה אלהי נקמ היכל
(LIT) voice _ _ territory mesopotamia tell Zion at revenge Ihoh the Forest People revenge palace
(MAS) כִּ֠י לֹֽא־ אַלְמָ֨ן יִשְׂרָאֵ֤ל וִֽיהוּדָה֙ מֵֽאֱלֹהָ֔יו מֵֽיְהוָ֖ה צְבָא֑וֹת כִּ֤י אַרְצָם֙ מָלְאָ֣ה אָשָׁ֔ם מִקְּד֖וֹשׁ יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) For not is forsaken Israel nor Judah by his God Yahweh of hosts Though their land was filled with sin against the Holy one of Israel
(HEB) כי לא _ ישראל יהודה אלהי יהוה צבא כי ארצ מלא אשמ קדש ישראל
(LIT) because not _ Israel Judah the Forest People Ihoh army because territory filled payment holy Israel
(MAS) הוֹצִ֥יא יְהוָ֖ה אֶת־ צִדְקֹתֵ֑ינוּ בֹּ֚אוּ וּנְסַפְּרָ֣ה בְצִיּ֔וֹן אֶֽת־ מַעֲשֵׂ֖ה יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) Has revealed Yahweh - our righteousness come and let us declare in Zion - the work of Yahweh our God
(HEB) יצא יהוה את צדק בא ספר ציונ את מעש יהוה אלהי
(LIT) proceeded Ihoh at purity came record Zion at work Ihoh the Forest People
(MAS) כִּי֩ כֹ֨ה אָמַ֜ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בַּת־ בָּבֶ֕ל כְּגֹ֖רֶן עֵ֣ת הִדְרִיכָ֑הּ ע֣וֹד מְעַ֔ט וּבָ֥אָה עֵֽת־ הַקָּצִ֖יר
(OST) For thus says Yahweh of hosts the God of Israel the daughter of Babylon [is] like a threshing floor [When it is] time to thresh her yet a little while and will come The time of harvest
(HEB) כי כה אמר יהוה צבא אלהי ישראל בנות בבל גרנ עת דרכ עוד מעט בא עת קציר
(LIT) because power said Ihoh army the Forest People Israel daughters mesopotamia threshing floor time bend again little came time harvest
(MAS) וְהִ֨נֵּה־ שָׁ֔ם כְּב֖וֹד אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כַּמַּרְאֶ֕ה אֲשֶׁ֥ר רָאִ֖יתִי בַּבִּקְעָֽה׃
(OST) And behold [was] there the glory of the God of Israel like the vision that I saw in the plain
(HEB) הנה שמ כבד אלהי ישראל מראה אשר אראה _
(LIT) surely legends vehicle the Forest People Israel sight that looked _
(MAS) וּכְב֣וֹד ׀ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל נַעֲלָה֙ מֵעַ֤ל הַכְּרוּב֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֣ה עָלָ֔יו אֶ֖ל מִפְתַּ֣ן הַבָּ֑יִת וַיִּקְרָ֗א אֶל־ הָאִישׁ֙ הַלָּבֻ֣שׁ הַבַּדִּ֔ים אֲשֶׁ֛ר קֶ֥סֶת הַסֹּפֵ֖ר בְּמָתְנָֽיו׃
(OST) And the glory of the God of Israel had gone up from the cherub where it had been whereupon to the threshold of the temple And He called to the man clothed with linen who [had] inkhorn of the writer at his side
(HEB) כבד אלהי ישראל על על כרוב אשר אהיה על אל מפתנ בת קרא אל איש לבש _ אשר _ ספר מתני
(TRN) kebed alehi iseral yel yel kerob aser ahih yel al mepeten bet qera al ais lebes _ aser _ ceper meteni
(LIT) vehicle the Forest People Israel over over Kerob that was over to threshold household greeted to person dress _ that _ record organs
(MAS) וַיִּשְׂא֣וּ הַכְּרוּבִ֣ים אֶת־ כַּ֠נְפֵיהֶם וַיֵּר֨וֹמּוּ מִן־ הָאָ֤רֶץ לְעֵינַי֙ בְּצֵאתָ֔ם וְהָאֽוֹפַנִּ֖ים לְעֻמָּתָ֑ם וַֽיַּעֲמֹ֗ד פֶּ֣תַח שַׁ֤עַר בֵּית־ יְהוָה֙ הַקַּדְמוֹנִ֔י וּכְב֧וֹד אֱלֹהֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֛ל עֲלֵיהֶ֖ם מִלְמָֽעְלָה׃
(OST) And lifted the cherubim - their wings and mounted up from the earth in my sight when they went out and the wheels [were] beside them and they stood at the door of gate of the house of Yahweh the east and the glory of the God of Israel [was] above them them above
(HEB) שא כרובימ את כנפ _ מנ ארצ עינ יצא _ עמ עמד פתה שער בת יהוה קדמ כבד אלהי ישראל על מעל
(TRN) sa kerobim at kenep _ men arex yin ixa _ yem yemed peteh seyer bet ihoh qedem kebed alehi iseral yel meyel
(LIT) rise Kerobim at wings _ what territory eye proceeded _ with stood doorway fled household Ihoh ancient civilization vehicle the Forest People Israel over perform
(MAS) הִ֣יא הַחַיָּ֗ה אֲשֶׁ֥ר רָאִ֛יתִי תַּ֥חַת אֱלֹהֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֖ל בִּֽנְהַר־ כְּבָ֑ר וָאֵדַ֕ע כִּ֥י כְרוּבִ֖ים הֵֽמָּה׃
(OST) That [is] the living creature that I saw under the God of Israel by the River Chebar and I knew - cherubim they [were]
(HEB) היא הי אשר אראה תהת אלהי ישראל נהר _ ידע כי כרובימ המ
(LIT) he life that looked sealed the Forest People Israel river _ knew because Kerobim they
(MAS) וַיִּשְׂא֤וּ הַכְּרוּבִים֙ אֶת־ כַּנְפֵיהֶ֔ם וְהָאֽוֹפַנִּ֖ים לְעֻמָּתָ֑ם וּכְב֧וֹד אֱלֹהֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֛ל עֲלֵיהֶ֖ם מִלְמָֽעְלָה׃
(OST) So lifted up the cherubim - their wings and the with wheels beside them and the glory of the God of Israel [was] above them high
(HEB) שא כרובימ את כנפ _ עמ כבד אלהי ישראל על מעל
(LIT) rise Kerobim at wings _ with vehicle the Forest People Israel over perform
(MAS) וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֗ם כֹּֽה־ אָמַר֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ בְּיוֹם֙ בָּחֳרִ֣י בְיִשְׂרָאֵ֔ל וָאֶשָּׂ֣א יָדִ֗י לְזֶ֙רַע֙ בֵּ֣ית יַֽעֲקֹ֔ב וָאִוָּדַ֥ע בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וָאֶשָּׂ֨א יָדִ֤י לֵאמֹ֔ר אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) And Say to them thus says the Lord GOD On the day when I chose Israel and raised in an oath My hand to the descendants of the house of Jacob and made Myself known in the land of Egypt and I raised in an oath My hand saying I [am] Yahweh your God
(HEB) אמר אל כה אמר אדני יהוה יומ בהר ישראל שא יד זרע בת יעקב ידע ארצ מצרימ שא יד אמר אני יהוה אלהי
(TRN) amer al keh amer adeni ihoh iom beher iseral sa id zerey bet iyeqeb idey arex mexerim sa id amer ani ihoh alehi
(LIT) said to power said ruler Ihoh day choose Israel rise hand descendants household Jacob knew territory The Egyptians rise hand said I Ihoh the Forest People
(MAS) וָאֹמַ֣ר אֲלֵהֶ֗ם אִ֣ישׁ שִׁקּוּצֵ֤י עֵינָיו֙ הַשְׁלִ֔יכוּ וּבְגִלּוּלֵ֥י מִצְרַ֖יִם אַל־ תִּטַּמָּ֑אוּ אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) And I said to them each of you the abominations which are before his eyes throw away and with the idols of Egypt not do defile yourselves I [am] Yahweh your God
(HEB) אמר אל איש שקצ עינ שלכ גלולי מצרימ אל טמא אני יהוה אלהי
(LIT) said to person abomination eye throw idols The Egyptians to impure I Ihoh the Forest People
(MAS) אֲנִי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֔ם בְּחֻקּוֹתַ֖י לֵ֑כוּ וְאֶת־ מִשְׁפָּטַ֥י שִׁמְר֖וּ וַעֲשׂ֥וּ אוֹתָֽם׃
(OST) I [am] Yahweh your God in My statutes Walk and My judgments keep and do them
(HEB) אני יהוה אלהי הקת לכ את משפט שמר עשי את
(LIT) I Ihoh the Forest People lore travel at judgement guard complete at
(MAS) וְאֶת־ שַׁבְּתוֹתַ֖י קַדֵּ֑שׁוּ וְהָי֤וּ לְאוֹת֙ בֵּינִ֣י וּבֵֽינֵיכֶ֔ם לָדַ֕עַת כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) And My Sabbaths holy and they will be a sign between Me and you that you may know that I [am] Yahweh your God
(HEB) את שבת קדש אהיה אות בינ בינ ידע כי אני יהוה אלהי
(LIT) at Sabbath holy was with knowledge knowledge knew because I Ihoh the Forest People
(MAS) וְיָשְׁב֣וּ עָלֶיהָ֮ לָבֶטַח֒ וּבָנ֤וּ בָתִּים֙ וְנָטְע֣וּ כְרָמִ֔ים וְיָשְׁב֖וּ לָבֶ֑טַח בַּעֲשׂוֹתִ֣י שְׁפָטִ֗ים בְּכֹ֨ל הַשָּׁאטִ֤ים אֹתָם֙ מִסְּבִ֣יבוֹתָ֔ם וְיָ֣דְע֔וּ כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃
(OST) And they will dwell there safely and build houses and plant vineyards and yes they will dwell securely when I execute judgments on all those who despise them around them and they shall know that I [am] Yahweh their God
(HEB) שב על בטה בנו בתימ תטע כרמימ שב בטה עשי _ כל _ את סביב ידע כי אני יהוה אלהי
(LIT) abide over confident build householders planted vintners abide confident complete _ all _ at all around knew because I Ihoh the Forest People
(MAS) וְיָדְע֗וּ כִּ֣י אֲנִ֧י יְהוָ֛ה אֱלֹהֵיהֶ֖ם אִתָּ֑ם וְהֵ֗מָּה עַמִּי֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
(OST) Thus they shall know that I [am] Yahweh their God with them and they [are] My people the house of Israel says the Lord GOD
(HEB) ידע כי אני יהוה אלהי את המ עמ בת ישראל נאמ אדני יהוה
(LIT) knew because I Ihoh the Forest People the they person household Israel speak ruler Ihoh
(MAS) וְאַתֵּ֥ן צֹאנִ֛י צֹ֥אן מַרְעִיתִ֖י אָדָ֣ם אַתֶּ֑ם אֲנִי֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
(OST) And You [are] My flock the flock of My pasture men you [are] [and] I [am] your God says the Lord GOD
(HEB) את צאנ צאנ _ אדמ את אני אלהי נאמ אדני יהוה
(LIT) you flock flock _ humans you I the Forest People speak ruler Ihoh
(MAS) וְיָֽדְעוּ֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם מִן־ הַיּ֥וֹם הַה֖וּא וָהָֽלְאָה׃
(OST) So shall know the house of Israel that I [am] Yahweh their God from day that and forward
(HEB) ידע בת ישראל כי אני יהוה אלהי מנ יומ היא _
(LIT) knew household Israel because I Ihoh the Forest People what day he _
(MAS) וְיָדְע֗וּ כִּ֣י אֲנִ֤י יְהוָה֙ אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם בְּהַגְלוֹתִ֤י אֹתָם֙ אֶל־ הַגּוֹיִ֔ם וְכִנַּסְתִּ֖ים עַל־ אַדְמָתָ֑ם וְלֹֽא־ אוֹתִ֥יר ע֛וֹד מֵהֶ֖ם שָֽׁם׃
(OST) Then they shall know that I [am] Yahweh their God who sent into captivity them among the nations but also brought them back to their land and none left captive any longer of them there
(HEB) ידע כי אני יהוה אלהי גל את אל גוי _ על אדמה לא נותר עוד המ שמ
(LIT) knew because I Ihoh the Forest People remove at to nation _ over mud not remain again they legends
(MAS) וְהִנֵּ֗ה כְּבוֹד֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בָּ֖א מִדֶּ֣רֶךְ הַקָּדִ֑ים וְקוֹל֗וֹ כְּקוֹל֙ מַ֣יִם רַבִּ֔ים וְהָאָ֖רֶץ הֵאִ֥ירָה מִכְּבֹדֽוֹ׃
(OST) and behold the glory of the God of Israel came from the way of the east And His voice [was] like the sound of waters many and the earth shone with His glory
(HEB) הנה כבד אלהי ישראל בא דרכ קדימ קול קול מי רבימ ארצ איר כבד
(LIT) surely vehicle the Forest People Israel came path Ancients voice voice water the many territory shining vehicle
(MAS) וַיֹּ֨אמֶר אֵלַ֜י יְהוָ֗ה הַשַּׁ֣עַר הַזֶּה֩ סָג֨וּר יִהְיֶ֜ה לֹ֣א יִפָּתֵ֗חַ וְאִישׁ֙ לֹא־ יָ֣בֹא כִּ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֖ל בָּ֣א וְהָיָ֖ה סָגֽוּר׃
(OST) And said to me Yahweh gate this shut shall be not it shall be opened and man no shall enter because Yahweh God of Israel has entered and therefore it shall be shut
(HEB) אמר אל יהוה שער זה סגר אהיה לא פתה איש לא בא כי יהוה אלהי ישראל בא אהיה סגר
(LIT) said to Ihoh fled this shut was not revealed person not came because Ihoh the Forest People Israel came was shut
(MAS) וַיִּתֵּן֩ אֲדֹנָ֨י בְּיָד֜וֹ אֶת־ יְהוֹיָקִ֣ים מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָ֗ה וּמִקְצָת֙ כְּלֵ֣י בֵית־ הָֽאֱלֹהִ֔ים וַיְבִיאֵ֥ם אֶֽרֶץ־ שִׁנְעָ֖ר בֵּ֣ית אֱלֹהָ֑יו וְאֶת־ הַכֵּלִ֣ים הֵבִ֔יא בֵּ֖ית אוֹצַ֥ר אֱלֹהָֽיו׃
(OST) And gave the Lord into his hand - Jehoiakim king of Judah and with some of the articles of the house of God and which he carried into the land of Shinar to the house of his god and the articles he brought into house of the treasure his god
(HEB) תנ אדני יד את יהויקימ מלכ יהודה _ כלי בת אלהימ בא ארצ שנער בת אלהי את כלימ בא בת אוצר אלהי
(TRN) ten adeni id at ihoiqim melek ihodeh _ keli bet alehim ba arex seneyer bet alehi at kelim ba bet aoxer alehi
(LIT) give ruler hand at Jehoiakim king Judah _ equipment household the Forest People came territory Shinar(Sumer?) household the Forest People at equipment came household stockpiles the Forest People
(MAS) וַיִּתֵּן֩ אֲדֹנָ֨י בְּיָד֜וֹ אֶת־ יְהוֹיָקִ֣ים מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָ֗ה וּמִקְצָת֙ כְּלֵ֣י בֵית־ הָֽאֱלֹהִ֔ים וַיְבִיאֵ֥ם אֶֽרֶץ־ שִׁנְעָ֖ר בֵּ֣ית אֱלֹהָ֑יו וְאֶת־ הַכֵּלִ֣ים הֵבִ֔יא בֵּ֖ית אוֹצַ֥ר אֱלֹהָֽיו׃
(OST) And gave the Lord into his hand - Jehoiakim king of Judah and with some of the articles of the house of God and which he carried into the land of Shinar to the house of his god and the articles he brought into house of the treasure his god
(HEB) תנ אדני יד את יהויקימ מלכ יהודה _ כלי בת אלהימ בא ארצ שנער בת אלהי את כלימ בא בת אוצר אלהי
(TRN) ten adeni id at ihoiqim melek ihodeh _ keli bet alehim ba arex seneyer bet alehi at kelim ba bet aoxer alehi
(LIT) give ruler hand at Jehoiakim king Judah _ equipment household the Forest People came territory Shinar(Sumer?) household the Forest People at equipment came household stockpiles the Forest People
(MAS) וָֽאֶתְפַּֽלְלָ֛ה לַיהוָ֥ה אֱלֹהַ֖י וָאֶתְוַדֶּ֑ה וָאֹֽמְרָ֗ה אָנָּ֤א אֲדֹנָי֙ הָאֵ֤ל הַגָּדוֹל֙ וְהַנּוֹרָ֔א שֹׁמֵ֤ר הַבְּרִית֙ וְֽהַחֶ֔סֶד לְאֹהֲבָ֖יו וּלְשֹׁמְרֵ֥י מִצְוֺתָֽיו׃
(OST) And I prayed to Yahweh my God and made confession and said O Lord God great and awesome who keeps His covenant and mercy with those who love Him and with those who keep His commandments
(HEB) תפלל יהוה אלהי אוד אמר _ אדני אל גדול ירא שמר ברית הסד אהב שמר מצות
(LIT) incantation Ihoh the Forest People confess said _ ruler to large officially guard contract mercy love guard law
(MAS) לַֽאדֹנָ֣י אֱלֹהֵ֔ינוּ הָרַחֲמִ֖ים וְהַסְּלִח֑וֹת כִּ֥י מָרַ֖דְנוּ
(OST) To the Lord our God [belong] mercy and forgiveness though we have rebelled
(HEB) אדני אלהי _ סלה כי _
(LIT) ruler the Forest People _ consider because _
(MAS) וְלֹ֣א שָׁמַ֔עְנוּ בְּק֖וֹל יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ לָלֶ֤כֶת בְּתֽוֹרֹתָיו֙ אֲשֶׁ֣ר נָתַ֣ן לְפָנֵ֔ינוּ בְּיַ֖ד עֲבָדָ֥יו הַנְּבִיאִֽים׃
(OST) And not we have obeyed the voice of Yahweh our God to walk in His laws which He set before us by His servants the prophets
(HEB) לא שמע קול יהוה אלהי לכ תורה אשר תנ פנ יד עבד נביאימ
(LIT) not communicated voice Ihoh the Forest People travel the law that give front hand servant prophets
(MAS) כַּאֲשֶׁ֤ר כָּתוּב֙ בְּתוֹרַ֣ת מֹשֶׁ֔ה אֵ֛ת כָּל־ הָרָעָ֥ה הַזֹּ֖את בָּ֣אָה עָלֵ֑ינוּ וְלֹֽא־ חִלִּ֜ינוּ אֶת־ פְּנֵ֣י ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ לָשׁוּב֙ מֵֽעֲוֺנֵ֔נוּ וּלְהַשְׂכִּ֖יל בַּאֲמִתֶּֽךָ׃
(OST) As [it is] written in the Law of Moses - all disaster this has come upon us and yet not we have made our prayer with before Yahweh our God that we might turn from our iniquities and understand Your truth
(HEB) אשר כתוב תורה משה את כל רע זאת בא על לא הל את פנ יהוה אלהי שב עונ שכל אמת
(LIT) that wrote the law Moses at all care this came over not infirm the front Ihoh the Forest People abide iniquity wisdom integrity
(MAS) וַיִּשְׁקֹ֤ד יְהוָה֙ עַל־ הָ֣רָעָ֔ה וַיְבִיאֶ֖הָ עָלֵ֑ינוּ כִּֽי־ צַדִּ֞יק יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ עַל־ כָּל־ מַֽעֲשָׂיו֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וְלֹ֥א שָׁמַ֖עְנוּ בְּקֹלֽוֹ׃
(OST) Therefore has kept in mind Yahweh on the disaster and brought it upon us for [is] righteous Yahweh our God in all the works which He does and though not we have obeyed His voice
(HEB) _ יהוה על רע בא על כי צדק יהוה אלהי על כל מעש אשר עשי לא שמע קול
(LIT) _ Ihoh over care came over because pure Ihoh the Forest People over all work that complete not communicated voice
(MAS) וְעַתָּ֣ה ׀ אֲדֹנָ֣י אֱלֹהֵ֗ינוּ אֲשֶׁר֩ הוֹצֵ֨אתָ אֶֽת־ עַמְּךָ֜ מֵאֶ֤רֶץ מִצְרַ֙יִם֙ בְּיָ֣ד חֲזָקָ֔ה וַתַּֽעַשׂ־ שֵׁ֖ם כַּיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה חָטָ֖אנוּ רָשָֽׁעְנוּ׃
(OST) Now Lord our God who brought - Your people out of the land of Egypt with a hand mighty and made a name as [it is] day this we have sinned we have done wickedly
(HEB) עתא אדני אלהי אשר יצא את עמ ארצ מצרימ יד הזק עשי שמ יומ זה הטא רשע
(LIT) therefore ruler the Forest People that proceeded at person territory The Egyptians hand strong complete legends day this sin wicked
(MAS) וְעַתָּ֣ה ׀ שְׁמַ֣ע אֱלֹהֵ֗ינוּ אֶל־ תְּפִלַּ֤ת עַבְדְּךָ֙ וְאֶל־ תַּ֣חֲנוּנָ֔יו וְהָאֵ֣ר פָּנֶ֔יךָ עַל־ מִקְדָּשְׁךָ֖ הַשָּׁמֵ֑ם לְמַ֖עַן אֲדֹנָֽי׃
(OST) Therefore now hear our God to the prayer of Your servant and his supplications and cause to shine Your face on Your sanctuary which is desolate for the sake of Lord
(HEB) עתא שמע אלהי אל תפל עבד אל _ איר פנ על קדש _ למענ אדני
(LIT) therefore communicated the Forest People to incantation servant to _ shining front over holy _ so that ruler
(MAS) הַטֵּ֨ה אֱלֹהַ֥י ׀ אָזְנְךָ֮ וּֽשֲׁמָע֒ (פְּקַ֣ח) עֵינֶ֗יךָ וּרְאֵה֙ שֹֽׁמְמֹתֵ֔ינוּ וְהָעִ֕יר אֲשֶׁר־ נִקְרָ֥א שִׁמְךָ֖ עָלֶ֑יהָ כִּ֣י ׀ לֹ֣א עַל־ צִדְקֹתֵ֗ינוּ אֲנַ֨חְנוּ מַפִּילִ֤ים תַּחֲנוּנֵ֙ינוּ֙ לְפָנֶ֔יךָ כִּ֖י עַל־ רַחֲמֶ֥יךָ הָרַבִּֽים׃
(OST) Incline my God Your ear and hear open Your eyes and see our desolations and the city which is called by Your name upon because of not for our righteous [deeds] we do present our supplications before You but because of Your mercies great
(HEB) נתה אלהי אזנ שמע _ עינ אראה שממ עיר אשר קרא שמ על כי לא על צדק אנהנו פלימ _ פנ כי על רהמ רבימ
(TRN) neteh alehi azen semey _ yin arah semem yir aser qera sem yel ki la yel xedeq aneheno pelim _ pen ki yel rehem rebim
(LIT) raised the Forest People ear communicated _ eye looked desolate city that greeted legends over because not over purity we The Wizards _ front because over compassion the many
(MAS) אֲדֹנָ֤י ׀ שְׁמָ֙עָה֙ אֲדֹנָ֣י ׀ סְלָ֔חָה אֲדֹנָ֛י הַֽקֲשִׁ֥יבָה וַעֲשֵׂ֖ה אַל־ תְּאַחַ֑ר לְמַֽעֲנְךָ֣ אֱלֹהַ֔י כִּֽי־ שִׁמְךָ֣ נִקְרָ֔א עַל־ עִירְךָ֖ וְעַל־ עַמֶּֽךָ׃
(OST) Lord hear Lord forgive Lord listen and act not do delay for Your own sake my God by Your name Are called for Your city and Your people
(HEB) אדני שמע אדני סלה אדני קשב עשי אל _ למענ אלהי כי שמ קרא על עיר על עמ
(LIT) ruler communicated ruler consider ruler heed complete to _ so that the Forest People because legends greeted over city over person
(MAS) וְע֨וֹד אֲנִ֤י מְדַבֵּר֙ וּמִתְפַּלֵּ֔ל וּמִתְוַדֶּה֙ חַטָּאתִ֔י וְחַטַּ֖את עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וּמַפִּ֣יל תְּחִנָּתִ֗י לִפְנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהַ֔י עַ֖ל הַר־ קֹ֥דֶשׁ אֱלֹהָֽי׃
(OST) And while I [was] speaking and praying and confessing my sin and the sin of my people Israel and presenting my supplication before Yahweh my God for the mountain of holy my God
(HEB) עוד אני דבר תפלל אוד הטאת הטאת עמ ישראל פל _ פנ יהוה אלהי על הר קדש אלהי
(LIT) again I speak incantation confess sin sin person Israel cast _ front Ihoh the Forest People over mountain holy the Forest People
(MAS) וְע֨וֹד אֲנִ֤י מְדַבֵּר֙ וּמִתְפַּלֵּ֔ל וּמִתְוַדֶּה֙ חַטָּאתִ֔י וְחַטַּ֖את עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וּמַפִּ֣יל תְּחִנָּתִ֗י לִפְנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהַ֔י עַ֖ל הַר־ קֹ֥דֶשׁ אֱלֹהָֽי׃
(OST) And while I [was] speaking and praying and confessing my sin and the sin of my people Israel and presenting my supplication before Yahweh my God for the mountain of holy my God
(HEB) עוד אני דבר תפלל אוד הטאת הטאת עמ ישראל פל _ פנ יהוה אלהי על הר קדש אלהי
(LIT) again I speak incantation confess sin sin person Israel cast _ front Ihoh the Forest People over mountain holy the Forest People
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר אֵלַי֮ אַל־ תִּירָ֣א דָנִיֵּאל֒ כִּ֣י ׀ מִן־ הַיּ֣וֹם הָרִאשׁ֗וֹן אֲשֶׁ֨ר נָתַ֧תָּ אֶֽת־ לִבְּךָ֛ לְהָבִ֧ין וּלְהִתְעַנּ֛וֹת לִפְנֵ֥י אֱלֹהֶ֖יךָ נִשְׁמְע֣וּ דְבָרֶ֑יךָ וַאֲנִי־ בָ֖אתִי בִּדְבָרֶֽיךָ׃
(OST) And he said to me not do fear Daniel for from the day first that you set - your heart to understand and to humble yourself before your God were heard your words and I have come because of your words
(HEB) אמר אל אל ירא דניאל כי מנ יומ ראשנ אשר תנ את לב בינ ענ פנ אלהי שמע דבר אני בא דבר
(TRN) amer al al ira denial ki men iom rasen aser ten at leb bin yen pen alehi semey deber ani ba deber
(LIT) said to to officially Daniel because what day first that give at heart think anguish front the Forest People communicated word I came word
(MAS) וְגַ֣ם אֱֽלֹהֵיהֶ֡ם עִם־ נְסִֽכֵיהֶם֩ עִם־ כְּלֵ֨י חֶמְדָּתָ֜ם כֶּ֧סֶף וְזָהָ֛ב בַּשְּׁבִ֖י יָבִ֣א מִצְרָ֑יִם וְהוּא֙ שָׁנִ֣ים יַעֲמֹ֔ד מִמֶּ֖לֶךְ הַצָּפֽוֹן׃
(OST) and also their gods with their princes with [and] articles of their precious silver and gold captive he shall carry to Egypt and he [more] years shall continue than the king of the North
(HEB) גמ אלהי עמ נסכ עמ כלי _ כספ זהב שב בא מצרימ היא שנימ עמד מלכ צפונ
(LIT) also the Forest People with pour with equipment _ coins gold capture came The Egyptians he years stood king Land of Waiting
(MAS) וּמַרְשִׁיעֵ֣י בְרִ֔ית יַחֲנִ֖יף בַּחֲלַקּ֑וֹת וְעַ֛ם יֹדְעֵ֥י אֱלֹהָ֖יו יַחֲזִ֥קוּ וְעָשֽׂוּ׃
(OST) And Those who do wickedly against the covenant he shall corrupt with the flattering [lip] but the people who know their God shall be strong and carry out [great exploits]
(HEB) רשע ברית _ הלק עמ ידע אלהי הזק עשי
(LIT) wicked contract _ slippery person knew the Forest People repaired complete
(MAS) וְעַל־ אֱלֹהֵ֤י אֲבֹתָיו֙ לֹ֣א יָבִ֔ין וְעַל־ חֶמְדַּ֥ת נָשִׁ֛ים וְעַֽל־ כָּל־ אֱל֖וֹהַּ לֹ֣א יָבִ֑ין כִּ֥י עַל־ כֹּ֖ל יִתְגַּדָּֽל׃
(OST) And the God of his fathers neither He shall regard nor the desire of women and any god nor regard for above [them] all he shall exalt himself
(HEB) על אלהי אבי לא בינ על _ נשימ על כל אלוה לא בינ כי על כל גדל
(LIT) over the Forest People father not think over _ women over all tree not think because over all large
(MAS) וְאֶת־ בֵּ֤ית יְהוּדָה֙ אֲרַחֵ֔ם וְהֽוֹשַׁעְתִּ֖ים בַּיהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם וְלֹ֣א אֽוֹשִׁיעֵ֗ם בְּקֶ֤שֶׁת וּבְחֶ֙רֶב֙ וּבְמִלְחָמָ֔ה בְּסוּסִ֖ים וּבְפָרָשִֽׁים׃
(OST) And yet on the house of Judah I will have mercy and will save them by Yahweh their God and not will save them by bow nor by sword or battle by horses or horsemen
(HEB) את בת יהודה רהמ _ יהוה אלהי לא ושע קשת הרב מלהמ סוסימ פרשימ
(LIT) at household Judah compassion _ Ihoh the Forest People not save bow ruin battle horsemen horsemen
(MAS) וּזְרַעְתִּ֤יהָ בָּאָ֔רֶץ וְרִֽחַמְתִּ֖י אֶת־ לֹ֣א רֻחָ֑מָה וְאָמַרְתִּ֤י לְלֹֽא־ עַמִּי֙ עַמִּי־ אַ֔תָּה וְה֖וּא יֹאמַ֥ר אֱלֹהָֽי׃
(OST) And I will sow her in the earth and - not [who had] obtained mercy and I will say to not to Lo-ammi My people You [are] and he shall say [You are] My God
(HEB) זרע ארצ רהמ את לא רהמ אמר לא עמ עמ את היא אמר אלהי
(LIT) sown territory compassion at not compassion said not person person you he said the Forest People
(MAS) אַחַ֗ר יָשֻׁ֙בוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וּבִקְשׁוּ֙ אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֔ם וְאֵ֖ת דָּוִ֣ד מַלְכָּ֑ם וּפָחֲד֧וּ אֶל־ יְהוָ֛ה וְאֶל־ טוּב֖וֹ בְּאַחֲרִ֥ית הַיָּמִֽים׃
(OST) afterward shall return the sons of Israel and seek - Yahweh their God and David their king and they shall fear unto Yahweh and His goodness in latter the days
(HEB) אהר שב בנ ישראל בקש את יהוה אלהי את דוד מלכ _ אל יהוה אל טוב אהר יומימ
(LIT) after abide son Israel search at Ihoh the Forest People at David king _ to Ihoh to goods after days
(MAS) נִדְמ֥וּ עַמִּ֖י מִבְּלִ֣י הַדָּ֑עַת כִּֽי־ אַתָּ֞ה הַדַּ֣עַת מָאַ֗סְתָּ וְאֶמְאָֽסְאךָ֙ מִכַּהֵ֣ן וַתִּשְׁכַּח֙ תּוֹרַ֣ת אֱלֹהֶ֔יךָ אֶשְׁכַּ֥ח בָּנֶ֖יךָ גַּם־ אָֽנִי׃
(OST) Are destroyed My people for lack of knowledge Because you knowledge have rejected and I will reject you from being priest and because you have forgotten the law of your God will forget your children also I
(HEB) _ עמ בלי דעת כי את דעת מאס מאס _ שכה תורה אלהי שכה בנ גמ אני
(LIT) _ person without intelligence because you intelligence despise despise _ forgot the law the Forest People forgot son also I
(MAS) עַמִּי֙ בְּעֵצ֣וֹ יִשְׁאָ֔ל וּמַקְל֖וֹ יַגִּ֣יד כִּ֣י ר֤וּחַ זְנוּנִים֙ הִתְעָ֔ה וַיִּזְנ֖וּ מִתַּ֥חַת אֱלֹהֵיהֶֽם׃
(OST) My people from their wooden [idols] ask counsel and their staff informs for the spirit of harlotry has caused [them] to stray and they have played the harlot against their God
(HEB) עמ עצ שאל _ גיד כי רוה _ תע זנ תהת אלהי
(LIT) person trees ask _ tell because vehicle _ wander prostitute sealed the Forest People
(MAS) לֹ֤א יִתְּנוּ֙ מַ֣עַלְלֵיהֶ֔ם לָשׁ֖וּב אֶל־ אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם כִּ֣י ר֤וּחַ זְנוּנִים֙ בְּקִרְבָּ֔ם וְאֶת־ יְהוָ֖ה לֹ֥א יָדָֽעוּ׃
(OST) Not they do direct their deeds Toward turning to their God For the spirit of harlotry is in their midst and Yahweh not they do know
(HEB) לא תנ מעללי שב אל אלהי כי רוה _ קרב את יהוה לא ידע
(LIT) not give deeds abide to the Forest People because vehicle _ within at Ihoh not knew
(MAS) וְעָנָ֥ה גְאֽוֹן־ יִשְׂרָאֵ֖ל בְּפָנָ֑יו וְלֹֽא־ שָׁ֙בוּ֙ אֶל־ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיהֶ֔ם וְלֹ֥א בִקְשֻׁ֖הוּ בְּכָל־ זֹֽאת׃
(OST) And testifies the pride of Israel to his face but not they do return to Yahweh their God nor seek Him for all this
(HEB) ענ גאונ ישראל פנ לא שב אל יהוה אלהי לא בקש כל זאת
(LIT) communicated pomp Israel front not abide to Ihoh the Forest People not search all this
(MAS) יִזְעָ֑קוּ אֱלֹהַ֥י יְֽדַעֲנ֖וּךָ יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) will cry My God we know You Israel
(HEB) זעק אלהי ידע ישראל
(LIT) call the Forest People knew Israel
(MAS) אַל־ תִּשְׂמַ֨ח יִשְׂרָאֵ֤ל ׀ אֶל־ גִּיל֙ כָּֽעַמִּ֔ים כִּ֥י זָנִ֖יתָ מֵעַ֣ל אֱלֹהֶ֑יךָ אָהַ֣בְתָּ אֶתְנָ֔ן עַ֖ל כָּל־ גָּרְנ֥וֹת דָּגָֽן׃
(OST) Not do rejoice Israel with joy like [other] peoples for you have played the harlot against your God You have made love [for] hire on every floors threshing floor
(HEB) אל שמה ישראל אל _ עמימ כי זנ על אלהי אהב _ על כל גרנ דגנ
(LIT) to rejoice Israel to _ people because prostitute over the Forest People love _ over all threshing floor grain/fish(food?)
(MAS) צֹפֶ֥ה אֶפְרַ֖יִם עִם־ אֱלֹהָ֑י נָבִ֞יא פַּ֤ח יָקוֹשׁ֙ עַל־ כָּל־ דְּרָכָ֔יו מַשְׂטֵמָ֖ה בְּבֵ֥ית אֱלֹהָֽיו׃
(OST) The watchman of Ephraim [is] with my God but the prophet [is] a snare of fowler in all his ways Enmity in the house of his God
(HEB) צפ אפרימ עמ אלהי נביאימ _ _ על כל דרכ _ בת אלהי
(LIT) wait Ephraim with the Forest People prophets _ _ over all path _ household the Forest People
(MAS) צֹפֶ֥ה אֶפְרַ֖יִם עִם־ אֱלֹהָ֑י נָבִ֞יא פַּ֤ח יָקוֹשׁ֙ עַל־ כָּל־ דְּרָכָ֔יו מַשְׂטֵמָ֖ה בְּבֵ֥ית אֱלֹהָֽיו׃
(OST) The watchman of Ephraim [is] with my God but the prophet [is] a snare of fowler in all his ways Enmity in the house of his God
(HEB) צפ אפרימ עמ אלהי נביאימ _ _ על כל דרכ _ בת אלהי
(LIT) wait Ephraim with the Forest People prophets _ _ over all path _ household the Forest People
(MAS) יִמְאָסֵ֣ם אֱלֹהַ֔י כִּ֛י לֹ֥א שָׁמְע֖וּ וְיִהְי֥וּ נֹדְדִ֖ים בַּגּוֹיִֽם׃
(OST) Will cast them away My God because not they did obey and they shall be wanderers among the nations
(HEB) מאס אלהי כי לא שמע אהיה _ גוי
(LIT) despise the Forest People because not communicated was _ nation
(MAS) וַֽיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י הַצְּבָא֑וֹת יְהוָ֖ה זִכְרֽוֹ׃
(OST) That is Yahweh God of hosts Yahweh [is] His memorable [name]
(HEB) יהוה אלהי צבא יהוה זכר
(LIT) Ihoh the Forest People army Ihoh story
(MAS) וְאַתָּ֖ה בֵּאלֹהֶ֣יךָ תָשׁ֑וּב חֶ֤סֶד וּמִשְׁפָּט֙ שְׁמֹ֔ר וְקַוֵּ֥ה אֶל־ אֱלֹהֶ֖יךָ תָּמִֽיד׃
(OST) So you by [the help of] your God return mercy and justice Observe and wait on your God continually
(HEB) את אלהי שב הסד משפט שמר קוה אל אלהי תמיד
(LIT) you the Forest People abide mercy judgement guard waited to the Forest People regularly
(MAS) וְאַתָּ֖ה בֵּאלֹהֶ֣יךָ תָשׁ֑וּב חֶ֤סֶד וּמִשְׁפָּט֙ שְׁמֹ֔ר וְקַוֵּ֥ה אֶל־ אֱלֹהֶ֖יךָ תָּמִֽיד׃
(OST) So you by [the help of] your God return mercy and justice Observe and wait on your God continually
(HEB) את אלהי שב הסד משפט שמר קוה אל אלהי תמיד
(LIT) you the Forest People abide mercy judgement guard waited to the Forest People regularly
(MAS) וְאָנֹכִ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם עֹ֛ד אוֹשִֽׁיבְךָ֥ בָאֳהָלִ֖ים כִּימֵ֥י מוֹעֵֽד׃
(OST) But I [am] Yahweh your God Ever since the land of Egypt again I will make you dwell in tents as in the days of the appointed feast
(HEB) אנכי יהוה אלהי ארצ מצרימ עוד שב _ יומ מועד
(LIT) I Ihoh the Forest People territory The Egyptians again abide _ day on the date
(MAS) וְאָנֹכִ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וֵאלֹהִ֤ים זֽוּלָתִי֙ לֹ֣א תֵדָ֔ע וּמוֹשִׁ֥יעַ אַ֖יִן בִּלְתִּֽי׃
(OST) And yet I [am] Yahweh your God Ever since the land of Egypt and God but Me no you shall know for Savior [there is] no besides Me
(HEB) אנכי יהוה אלהי ארצ מצרימ אלהימ זולת לא ידע ושע אינ בלת
(LIT) I Ihoh the Forest People territory The Egyptians the Forest People else not knew save nobody but
(MAS) תֶּאְשַׁם֙ שֹֽׁמְר֔וֹן כִּ֥י מָרְתָ֖ה בֵּֽאלֹהֶ֑יהָ בַּחֶ֣רֶב יִפֹּ֔לוּ עֹלְלֵיהֶ֣ם יְרֻטָּ֔שׁוּ וְהָרִיּוֹתָ֖יו יְבֻקָּֽעוּ׃
(OST) Is held guilty Samaria for she has rebelled against her God By the sword they shall fall their infants shall be dashed in pieces and their women pregnant ripped open
(HEB) אשמ שמרונ כי מר אלהי הרב פל _ _ הר בקע
(LIT) guilty Land of the Guards because rebel the Forest People ruin cast _ _ pregnant broken
(MAS) שׁ֚וּבָה יִשְׂרָאֵ֔ל עַ֖ד יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ כִּ֥י כָשַׁ֖לְתָּ בַּעֲוֺנֶֽךָ׃
(OST) And return Israel to Yahweh your God for you have stumbled because of your iniquity
(HEB) שב ישראל עד יהוה אלהי כי כשל עונ
(LIT) abide Israel and Ihoh the Forest People because stumble iniquity
(MAS) אַשּׁ֣וּר ׀ לֹ֣א יוֹשִׁיעֵ֗נוּ עַל־ סוּס֙ לֹ֣א נִרְכָּ֔ב וְלֹא־ נֹ֥אמַר ע֛וֹד אֱלֹהֵ֖ינוּ לְמַעֲשֵׂ֣ה יָדֵ֑ינוּ אֲשֶׁר־ יְרֻחַ֥ם יָתֽוֹם׃
(OST) Assyria not shall save us on horses not we will ride nor will we say anymore [You are] our gods to the work of our hands for finds mercy the fatherless
(HEB) אשור לא ושע על סוס לא רכב לא אמר עוד אלהי מעש יד אשר רהמ יתומ
(LIT) Assyria not save over horse not riding not said again the Forest People work hand that compassion orphan
(MAS) חִגְר֨וּ וְסִפְד֜וּ הַכֹּהֲנִ֗ים הֵילִ֙ילוּ֙ מְשָׁרְתֵ֣י מִזְבֵּ֔חַ בֹּ֚אוּ לִ֣ינוּ בַשַּׂקִּ֔ים מְשָׁרְתֵ֖י אֱלֹהָ֑י כִּ֥י נִמְנַ֛ע מִבֵּ֥ית אֱלֹהֵיכֶ֖ם מִנְחָ֥ה וָנָֽסֶךְ׃
(OST) Gird yourselves and lament you priests Wail you who minister before the altar come lie all night in sackcloth You who minister to my God for Are withheld from the house of your God the grain offering and the drink offering
(HEB) הגר ספד כונימ יליל שרת מזבה בא לנ _ שרת אלהי כי מנע בת אלהי מנה נסכ
(LIT) tie mourn priests weep serve altar came stayed _ serve the Forest People because withhold household the Forest People gift drink
(MAS) חִגְר֨וּ וְסִפְד֜וּ הַכֹּהֲנִ֗ים הֵילִ֙ילוּ֙ מְשָׁרְתֵ֣י מִזְבֵּ֔חַ בֹּ֚אוּ לִ֣ינוּ בַשַּׂקִּ֔ים מְשָׁרְתֵ֖י אֱלֹהָ֑י כִּ֥י נִמְנַ֛ע מִבֵּ֥ית אֱלֹהֵיכֶ֖ם מִנְחָ֥ה וָנָֽסֶךְ׃
(OST) Gird yourselves and lament you priests Wail you who minister before the altar come lie all night in sackcloth You who minister to my God for Are withheld from the house of your God the grain offering and the drink offering
(HEB) הגר ספד כונימ יליל שרת מזבה בא לנ _ שרת אלהי כי מנע בת אלהי מנה נסכ
(LIT) tie mourn priests weep serve altar came stayed _ serve the Forest People because withhold household the Forest People gift drink
(MAS) קַדְּשׁוּ־ צוֹם֙ קִרְא֣וּ עֲצָרָ֔ה אִסְפ֣וּ זְקֵנִ֗ים כֹּ֚ל יֹשְׁבֵ֣י הָאָ֔רֶץ בֵּ֖ית יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם וְזַעֲק֖וּ אֶל־ יְהוָֽה׃
(OST) Consecrate a fast Call a sacred assembly Gather the elders [And] all the inhabitants of the land [Into] the house of Yahweh your God and cry out to Yahweh
(HEB) קדש צמ קרא _ אספ זקנימ כל שב ארצ בת יהוה אלהי זעק אל יהוה
(LIT) holy fasting greeted _ gather The Elderly all abide territory household Ihoh the Forest People call to Ihoh
(MAS) הֲל֛וֹא נֶ֥גֶד עֵינֵ֖ינוּ אֹ֣כֶל נִכְרָ֑ת מִבֵּ֥ית אֱלֹהֵ֖ינוּ שִׂמְחָ֥ה וָגִֽיל׃
(OST) Is not before our eyes the food cut off from the house of our God Joy and gladness
(HEB) לא נגד עינ אכל כרת בת אלהי שמה _
(LIT) not with eye food cut household the Forest People gladly _
(MAS) וְקִרְע֤וּ לְבַבְכֶם֙ וְאַל־ בִּגְדֵיכֶ֔ם וְשׁ֖וּבוּ אֶל־ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֑ם כִּֽי־ חַנּ֤וּן וְרַחוּם֙ ה֔וּא אֶ֤רֶךְ אַפַּ֙יִם֙ וְרַב־ חֶ֔סֶד וְנִחָ֖ם עַל־ הָרָעָֽה׃
(OST) so rend your heart and not your garments and Return to Yahweh your God for gracious and merciful He [is] Slow to anger and great of kindness and He relents from doing harm
(HEB) קרע לבב אל בגד שב אל יהוה אלהי כי _ _ היא _ אפ רב הסד נהמ על רע
(LIT) tore heart to clothing abide to Ihoh the Forest People because _ _ he _ passion many mercy grieve over care
(MAS) מִ֥י יוֹדֵ֖עַ יָשׁ֣וּב וְנִחָ֑ם וְהִשְׁאִ֤יר אַֽחֲרָיו֙ בְּרָכָ֔ה מִנְחָ֣ה וָנֶ֔סֶךְ לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) Who knows [if] He will turn and relent and leave behind Him a blessing a grain offering and a drink offering for Yahweh your God
(HEB) מי ידע שב נהמ שאר אהר ברכ מנה נסכ יהוה אלהי
(LIT) who knew abide grieve remain after favor gift drink Ihoh the Forest People
(MAS) בֵּ֤ין הָאוּלָם֙ וְלַמִּזְבֵּ֔חַ יִבְכּוּ֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים מְשָׁרְתֵ֖י יְהוָ֑ה וְֽיֹאמְר֞וּ ח֧וּסָה יְהוָ֣ה עַל־ עַמֶּ֗ךָ וְאַל־ תִּתֵּ֨ן נַחֲלָתְךָ֤ לְחֶרְפָּה֙ לִמְשָׁל־ גּוֹיִ֔ם לָ֚מָּה יֹאמְר֣וּ בָֽעַמִּ֔ים אַיֵּ֖ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃
(OST) Between the porch and the altar let Weep the priests who minister to Yahweh and let them say Spare Yahweh upon Your people and not do give Your heritage to reproach that should rule the nations why should they say among the peoples where [is] their God
(HEB) בינ אלמ מזבה בכ כונימ שרת יהוה אמר _ יהוה על עמ אל תנ נהל הרפ השל גוי ומה אמר עמימ איה אלהי
(TRN) bin alem mezebeh bek konim seret ihoh amer _ ihoh yel yem al ten nehel herep hesel goi omeh amer yemim aih alehi
(LIT) knowledge hall altar weeping priests serve Ihoh said _ Ihoh over person to give inheritance reproach shining nation what said people where the Forest People
(MAS) וּבְנֵ֣י צִיּ֗וֹן גִּ֤ילוּ וְשִׂמְחוּ֙ בַּיהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם כִּֽי־ נָתַ֥ן אֶת־ הַמּוֹרֶ֖ה לִצְדָקָ֑ה וַיּ֣וֹרֶד גֶּ֛שֶׁם מוֹרֶ֥ה וּמַלְק֖וֹשׁ בָּרִאשֽׁוֹן׃
(OST) Then you children of Zion Be glad and rejoice in Yahweh your God for He has given - the former rain faithfully and He will cause to come down the rain the former rain and the latter rain in the first [month]
(HEB) בנ ציונ גל שמה יהוה אלהי כי תנ את _ צדק רד גשמ _ _ ראשנ
(LIT) son Zion rejoice rejoice Ihoh the Forest People because give at _ purity descended rain _ _ first
(MAS) וַאֲכַלְתֶּ֤ם אָכוֹל֙ וְשָׂב֔וֹעַ וְהִלַּלְתֶּ֗ם אֶת־ שֵׁ֤ם יְהוָה֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם אֲשֶׁר־ עָשָׂ֥ה עִמָּכֶ֖ם לְהַפְלִ֑יא וְלֹא־ יֵבֹ֥שׁוּ עַמִּ֖י לְעוֹלָֽם׃
(OST) And You shall eat in plenty and be satisfied and praise - the name of Yahweh your God who has dealt with you wondrously and never shall be put to shame My people shall never
(HEB) אכל אכל שבע הלל את שמ יהוה אלהי אשר עשי עמ פלא לא בש עמ עולמ
(LIT) eat eat full brag at legends Ihoh the Forest People that complete with magic not shame person beyond
(MAS) וִידַעְתֶּ֗ם כִּ֣י בְקֶ֤רֶב יִשְׂרָאֵל֙ אָ֔נִי וַאֲנִ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם וְאֵ֣ין ע֑וֹד וְלֹא־ יֵבֹ֥שׁוּ עַמִּ֖י לְעוֹלָֽם׃
(OST) Then you shall know that in the midst of Israel I [am] and I [am] Yahweh your God and there is no other and never shall be put to shame My people shall never
(HEB) ידע כי קרב ישראל אני אני יהוה אלהי אינ עוד לא בש עמ עולמ
(LIT) knew because within Israel I I Ihoh the Forest People nobody again not shame person beyond
(MAS) וִֽידַעְתֶּ֗ם כִּ֣י אֲנִ֤י יְהוָה֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם שֹׁכֵ֖ן בְּצִיּ֣וֹן הַר־ קָדְשִׁ֑י וְהָיְתָ֤ה יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ קֹ֔דֶשׁ וְזָרִ֥ים לֹא־ יַֽעַבְרוּ־ עֽוֹד׃
(OST) So you shall know that I [am] Yahweh your God Dwelling in Zion mountain My holy and shall be Jerusalem holy and aliens no shall pass through ever again
(HEB) ידע כי אני יהוה אלהי שכנ ציונ הר קדש אהיה ירושלמ קדש זרימ לא עבר עוד
(LIT) knew because I Ihoh the Forest People stay Zion mountain holy was Jerusalem holy foreigner not pass again
(MAS) וְעַל־ בְּגָדִ֤ים חֲבֻלִים֙ יַטּ֔וּ אֵ֖צֶל כָּל־ מִזְבֵּ֑חַ וְיֵ֤ין עֲנוּשִׁים֙ יִשְׁתּ֔וּ בֵּ֖ית אֱלֹהֵיהֶֽם׃
(OST) And on clothes taken in pledge they lie down by every altar and the wine of the condemned drink [in] the house of their god
(HEB) על בגדימ _ נתה אצל כל מזבה ויינ _ שתה בת אלהי
(LIT) over tailors _ raised in the shadow all altar wine _ drink household the Forest People
(MAS) שִׁמְע֥וּ וְהָעִ֖ידוּ בְּבֵ֣ית יַֽעֲקֹ֑ב נְאֻם־ אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה אֱלֹהֵ֥י הַצְּבָאֽוֹת׃
(OST) Hear and testify against the house of Jacob says the Lord GOD God of the hosts
(HEB) שמע עד בת יעקב נאמ אדני יהוה אלהי צבא
(LIT) communicated testified household Jacob speak ruler Ihoh the Forest People army
(MAS) לָכֵ֕ן כֹּ֥ה אֶעֱשֶׂה־ יִשְׂרָאֵ֑ל עֵ֚קֶב כִּֽי־ זֹ֣את אֶֽעֱשֶׂה־ הִכּ֥וֹן לִקְרַאת־ אֱלֹהֶ֖יךָ יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) Therefore thus will I do Israel because that this I will do Prepare to meet your God Israel
(HEB) כנ כה עשי ישראל _ כי זאת עשי כינ קרא אלהי ישראל
(LIT) therefore power complete Israel _ because this complete prepare meet the Forest People Israel
(MAS) כִּ֡י הִנֵּה֩ יוֹצֵ֨ר הָרִ֜ים וּבֹרֵ֣א ר֗וּחַ וּמַגִּ֤יד לְאָדָם֙ מַה־ שֵּׂח֔וֹ עֹשֵׂ֥ה שַׁ֙חַר֙ עֵיפָ֔ה וְדֹרֵ֖ךְ עַל־ בָּ֣מֳתֵי אָ֑רֶץ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־ צְבָא֖וֹת שְׁמֽוֹ׃
(OST) For behold He who forms mountains and creates the wind and who declares to man what his thought [is] and makes the morning darkness and who treads on the high places of the earth Yahweh God of hosts [is] His name
(HEB) כי הנה יצר הרימ ברא רוה גיד אדמ ומה _ עשי שהר _ דרכ על במ ארצ יהוה אלהי צבא שמ
(TRN) ki heneh ixer herim bera roh gid adem omeh _ yesi seher _ derek yel bem arex ihoh alehi xeba sem
(LIT) because surely carve Mountain People divided vehicle tell humans what _ complete dawn _ bend over tower territory Ihoh the Forest People army legends
(MAS) דִּרְשׁוּ־ ט֥וֹב וְאַל־ רָ֖ע לְמַ֣עַן תִּֽחְי֑וּ וִיהִי־ כֵ֞ן יְהוָ֧ה אֱלֹהֵֽי־ צְבָא֛וֹת אִתְּכֶ֖ם כַּאֲשֶׁ֥ר אֲמַרְתֶּֽם׃
(OST) Seek good and not evil that you may live will be so Yahweh God of hosts with you as you have spoken
(HEB) דרש טב אל רע למענ הי אהיה כנ יהוה אלהי צבא את אשר אמר
(LIT) inquire fine to care so that live was therefore Ihoh the Forest People army the that said
(MAS) שִׂנְאוּ־ רָע֙ וְאֶ֣הֱבוּ ט֔וֹב וְהַצִּ֥יגוּ בַשַּׁ֖עַר מִשְׁפָּ֑ט אוּלַ֗י יֶֽחֱנַ֛ן יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־ צְבָא֖וֹת שְׁאֵרִ֥ית יוֹסֵֽף׃
(OST) Hate evil and love good and Establish in the gate justice it may be that will be gracious Yahweh God of hosts to the remnant of Joseph
(HEB) שנא רע אהב טב _ שער משפט אולי הנ יהוה אלהי צבא שארית יוספ
(LIT) hate care love fine _ fled judgement perhaps favor Ihoh the Forest People army remnant Joseph
(MAS) לָ֠כֵן כֹּֽה־ אָמַ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֤י צְבָאוֹת֙ אֲדֹנָ֔י בְּכָל־ רְחֹב֣וֹת מִסְפֵּ֔ד וּבְכָל־ חוּצ֖וֹת יֹאמְר֣וּ הוֹ־ ה֑וֹ וְקָרְא֤וּ אִכָּר֙ אֶל־ אֵ֔בֶל וּמִסְפֵּ֖ד אֶל־ י֥וֹדְעֵי נֶֽהִי׃
(OST) Therefore this says Yahweh God of hosts the Lord in all streets [There shall be] wailing and in all the highways they shall say Alas Alas and they shall call the plowman to mourning and to wailing Unto skillful lamenters
(HEB) כנ כה אמר יהוה אלהי צבא אדני כל רהב _ כל הוצ אמר _ _ קרא _ אל אבל _ אל ידע _
(LIT) therefore power said Ihoh the Forest People army ruler all plaza _ all outside said _ _ greeted _ to mourning _ to knew _
(MAS) וּנְשָׂאתֶ֗ם אֵ֚ת סִכּ֣וּת מַלְכְּכֶ֔ם וְאֵ֖ת כִּיּ֣וּן צַלְמֵיכֶ֑ם כּוֹכַב֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר עֲשִׂיתֶ֖ם
(OST) and You carried - Sikkuth your king and Chiun your idols the star of your gods which you made
(HEB) שא את סכ מלכ את _ צלמ כוכב אלהי אשר עשי
(LIT) rise at hut king at _ shadows star the Forest People that complete
(MAS) וְהִגְלֵיתִ֥י אֶתְכֶ֖ם מֵהָ֣לְאָה לְדַמָּ֑שֶׂק אָמַ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־ צְבָא֖וֹת שְׁמֽוֹ׃
(OST) Therefore I will send into captivity you beyond Damascus says Yahweh the God of hosts whose name [is]
(HEB) גל את _ דמשק אמר יהוה אלהי צבא שמ
(LIT) remove at _ Damascus said Ihoh the Forest People army legends
(MAS) נִשְׁבַּע֩ אֲדֹנָ֨י יְהוִ֜ה בְּנַפְשׁ֗וֹ נְאֻם־ יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י צְבָא֔וֹת מְתָאֵ֤ב אָֽנֹכִי֙ אֶת־ גְּא֣וֹן יַֽעֲקֹ֔ב וְאַרְמְנֹתָ֖יו שָׂנֵ֑אתִי וְהִסְגַּרְתִּ֖י עִ֥יר וּמְלֹאָֽהּ׃
(OST) Has sworn the Lord GOD by Himself says Yahweh God of hosts abhor I - the pride of Jacob and his palaces hate therefore I will deliver up the city and all that is in it
(HEB) שבעה אדני יהוה נפש נאמ יהוה אלהי צבא _ אנכי את גאונ יעקב ארמנ שנא סגר עיר מלא
(TRN) sebeyeh adeni ihoh nepes nam ihoh alehi xeba _ aneki at gaon iyeqeb aremen sena ceger yir mela
(LIT) oath ruler Ihoh souls speak Ihoh the Forest People army _ I at pomp Jacob citadel hate shut city full
(MAS) כִּ֡י הִנְנִי֩ מֵקִ֨ים עֲלֵיכֶ֜ם בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל נְאֻם־ יְהוָ֛ה אֱלֹהֵ֥י הַצְּבָא֖וֹת גּ֑וֹי וְלָחֲצ֥וּ אֶתְכֶ֛ם מִלְּב֥וֹא חֲמָ֖ת עַד־ נַ֥חַל הָעֲרָבָֽה׃
(OST) But behold I will raise up against you house of Israel says Yahweh God of hosts a nation and they will afflict you from the entrance of Hamath to the Valley of the Arabah
(HEB) כי הנ קמימ על בת ישראל נאמ יהוה אלהי צבא גוי _ את בא המת עד נהל ערב
(LIT) because favor Standing Ones over household Israel speak Ihoh the Forest People army nation _ at came Hemet and canyon steppes
(MAS) הַנִּשְׁבָּעִים֙ בְּאַשְׁמַ֣ת שֹֽׁמְר֔וֹן וְאָמְר֗וּ חֵ֤י אֱלֹהֶ֙יךָ֙ דָּ֔ן וְחֵ֖י דֶּ֣רֶךְ שָׁ֑בַע וְנָפְל֖וּ וְלֹא־ יָק֥וּמוּ עֽוֹד׃
(OST) Those who swear by the sin of Samaria and who say as lives your god Dan and as lives the way Beersheba and they shall fall and never rise again
(HEB) _ _ שמרונ אמר הי אלהי דנ הי דרכ שבע פל לא קמ עוד
(LIT) _ _ Land of the Guards said life the Forest People Dan life path Beersheba cast not stood again
(MAS) וּנְטַעְתִּ֖ים עַל־ אַדְמָתָ֑ם וְלֹ֨א יִנָּתְשׁ֜וּ ע֗וֹד מֵעַ֤ל אַדְמָתָם֙ אֲשֶׁ֣ר נָתַ֣תִּי לָהֶ֔ם אָמַ֖ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) And I will plant them in their land and no shall they be pulled up longer from the land that I have given them says Yahweh your God
(HEB) _ על אדמה לא _ עוד על אדמה אשר תנ המ אמר יהוה אלהי
(LIT) _ over mud not _ again over mud that give they said Ihoh the Forest People
(MAS) וַיִּֽירְא֣וּ הַמַּלָּחִ֗ים וַֽיִּזְעֲקוּ֮ אִ֣ישׁ אֶל־ אֱלֹהָיו֒ וַיָּטִ֨לוּ אֶת־ הַכֵּלִ֜ים אֲשֶׁ֤ר בָּֽאֳנִיָּה֙ אֶל־ הַיָּ֔ם לְהָקֵ֖ל מֵֽעֲלֵיהֶ֑ם וְיוֹנָ֗ה יָרַד֙ אֶל־ יַרְכְּתֵ֣י הַסְּפִינָ֔ה וַיִּשְׁכַּ֖ב וַיֵּרָדַֽם׃
(OST) And were afraid the mariners and cried out every man to his god and threw - the cargo that [was] in the ship into the sea to lighten the load of but Jonah had gone down into the lowest parts of the ship and had lain down and was fast asleep
(HEB) ירא _ זעק איש אל אלהי _ את כלימ אשר אני אל ימ קל על _ רד אל רכת _ שכב _
(LIT) officially _ call person to the Forest People _ at equipment that ship to people curse over _ descended to back _ lie down _
(MAS) וַיִּקְרַ֤ב אֵלָיו֙ רַ֣ב הַחֹבֵ֔ל וַיֹּ֥אמֶר מַה־ נִרְדָּ֑ם ק֚וּם קְרָ֣א אֶל־ אֱלֹהֶ֔יךָ אוּלַ֞י יִתְעַשֵּׁ֧ת הָאֱלֹהִ֛ים וְלֹ֥א נֹאבֵֽד׃
(OST) So came to him the captain the captain and said what sleeper Arise call on your God perhaps will consider your God so that not we may perish
(HEB) קרב אל רב _ אמר ומה _ קמ קרא אל אלהי אולי _ אלהימ לא אבד
(LIT) come to many _ said what _ stood greeted to the Forest People perhaps _ the Forest People not ruin
(MAS) וַיֹּ֥אמֶר אֲלֵיהֶ֖ם עִבְרִ֣י אָנֹ֑כִי וְאֶת־ יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י הַשָּׁמַ֙יִם֙ אֲנִ֣י יָרֵ֔א אֲשֶׁר־ עָשָׂ֥ה אֶת־ הַיָּ֖ם וְאֶת־ הַיַּבָּשָֽׁה׃
(OST) so he said to them a Hebrew I [am] and Yahweh God of the heaven I fear who made - the sea and the dry [land]
(HEB) אמר אל עברי אנכי את יהוה אלהי שמימ אני ירא אשר עשי את ימ את יבשה
(LIT) said to Hebrew I at Ihoh the Forest People The Legendary Ones I respect that complete at people at dry
(MAS) וַיִּתְפַּלֵּ֣ל יוֹנָ֔ה אֶל־ יְהוָ֖ה אֱלֹהָ֑יו מִמְּעֵ֖י הַדָּגָֽה׃
(OST) And prayed Jonah to Yahweh his God from belly of the fish
(HEB) תפלל _ אל יהוה אלהי מעי דג
(LIT) incantation _ to Ihoh the Forest People gut fish
(MAS) לְקִצְבֵ֤י הָרִים֙ יָרַ֔דְתִּי הָאָ֛רֶץ בְּרִחֶ֥יהָ בַעֲדִ֖י לְעוֹלָ֑ם וַתַּ֧עַל מִשַּׁ֛חַת חַיַּ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽי׃
(OST) To the moorings of the mountains I went down the earth [closed] with its bars behind me forever and yet You have brought up from the pit my life Yahweh my God
(HEB) _ הרימ רד ארצ בריה בעד עולמ על _ הי יהוה אלהי
(LIT) _ Mountain People descended territory bars by beyond over _ life Ihoh the Forest People
(MAS) וְֽהָלְכ֞וּ גּוֹיִ֣ם רַבִּ֗ים וְאָֽמְרוּ֙ לְכ֣וּ ׀ וְנַעֲלֶ֣ה אֶל־ הַר־ יְהוָ֗ה וְאֶל־ בֵּית֙ אֱלֹהֵ֣י יַעֲקֹ֔ב וְיוֹרֵ֙נוּ֙ מִדְּרָכָ֔יו וְנֵלְכָ֖ה בְּאֹֽרְחֹתָ֑יו כִּ֤י מִצִּיּוֹן֙ תֵּצֵ֣א תוֹרָ֔ה וּדְבַר־ יְהוָ֖ה מִירוּשָׁלִָֽם׃
(OST) And shall come nations Many and say come and let us go up to the mountain of Yahweh and to the house of the God of Jacob and He will teach us His ways and we shall walk in His paths For out of Zion shall go forth the law and the word of Yahweh from Jerusalem
(HEB) לכ גוי רבימ אמר לכ על אל הר יהוה אל בת אלהי יעקב ור דרכ לכ ארה כי ציונ יצא תורה דבר יהוה ירושלמ
(TRN) lek goi rebim amer lek yel al her ihoh al bet alehi iyeqeb or derek lek areh ki xion ixa toreh deber ihoh iroselem
(LIT) travel nation the many said travel over to mountain Ihoh to household the Forest People Jacob teach path travel path because Zion proceeded the law word Ihoh Jerusalem
(MAS) כִּ֚י כָּל־ הָ֣עַמִּ֔ים יֵלְכ֕וּ אִ֖ישׁ בְּשֵׁ֣ם אֱלֹהָ֑יו וַאֲנַ֗חְנוּ נֵלֵ֛ךְ בְּשֵׁם־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃
(OST) For all people walk each in the name of his god but we will walk in the name of Yahweh our God Forever and ever
(HEB) כי כל עמימ לכ איש שמ אלהי אנהנו לכ שמ יהוה אלהי עולמ עד
(LIT) because all people travel person legends the Forest People we travel legends Ihoh the Forest People beyond and
(MAS) כִּ֚י כָּל־ הָ֣עַמִּ֔ים יֵלְכ֕וּ אִ֖ישׁ בְּשֵׁ֣ם אֱלֹהָ֑יו וַאֲנַ֗חְנוּ נֵלֵ֛ךְ בְּשֵׁם־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃
(OST) For all people walk each in the name of his god but we will walk in the name of Yahweh our God Forever and ever
(HEB) כי כל עמימ לכ איש שמ אלהי אנהנו לכ שמ יהוה אלהי עולמ עד
(LIT) because all people travel person legends the Forest People we travel legends Ihoh the Forest People beyond and
(MAS) וְעָמַ֗ד וְרָעָה֙ בְּעֹ֣ז יְהוָ֔ה בִּגְא֕וֹן שֵׁ֖ם יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו וְיָשָׁ֕בוּ כִּֽי־ עַתָּ֥ה יִגְדַּ֖ל עַד־ אַפְסֵי־ אָֽרֶץ׃
(OST) And He shall stand and feed [His flock] in the strength of Yahweh in the majesty of the name of Yahweh His God and they shall abide for now He shall be great to the ends of the earth
(HEB) עמד רע עז יהוה גאונ שמ יהוה אלהי שב כי עתא גדל עד אפש ארצ
(LIT) stood tend power Ihoh pomp legends Ihoh the Forest People abide because therefore large and no territory
(MAS) בַּמָּה֙ אֲקַדֵּ֣ם יְהוָ֔ה אִכַּ֖ף לֵאלֹהֵ֣י מָר֑וֹם הַאֲקַדְּמֶ֣נּוּ בְעוֹל֔וֹת בַּעֲגָלִ֖ים בְּנֵ֥י שָׁנָֽה׃
(OST) With what shall I come before Yahweh [And] bow myself before the God High shall I come before Him with burnt offerings with calves old a year
(HEB) ומה _ יהוה _ אלהי מרומ _ עלה _ בנ שנה
(LIT) what _ Ihoh _ the Forest People high _ leaf _ son years
(MAS) הִגִּ֥יד אָדָ֖ם מַה־ טּ֑וֹב וּמָֽה־ יְהוָ֞ה דּוֹרֵ֣שׁ מִמְּךָ֗ כִּ֣י אִם־ עֲשׂ֤וֹת מִשְׁפָּט֙ וְאַ֣הֲבַת חֶ֔סֶד וְהַצְנֵ֥עַ לֶ֖כֶת עִם־ אֱלֹהֶֽיךָ׃
(OST) He has shown man what [is] good and what Yahweh does require of you for but to do justly and to love mercy and humbly to walk with your God
(HEB) גיד אדמ ומה טב ומה יהוה דרש מנ כי אמ עשי משפט אהב הסד _ לכ עמ אלהי
(LIT) tell humans what fine what Ihoh inquire what because if complete judgement love mercy _ travel with the Forest People
(MAS) וַאֲנִי֙ בַּיהוָ֣ה אֲצַפֶּ֔ה אוֹחִ֖ילָה לֵאלֹהֵ֣י יִשְׁעִ֑י יִשְׁמָעֵ֖נִי אֱלֹהָֽי׃
(OST) Therefore I to Yahweh will look I will wait for the God of my salvation will hear me My God
(HEB) אני יהוה צפ יהל אלהי ישע שמע אלהי
(LIT) I Ihoh wait wait the Forest People salvation communicated the Forest People
(MAS) וַאֲנִי֙ בַּיהוָ֣ה אֲצַפֶּ֔ה אוֹחִ֖ילָה לֵאלֹהֵ֣י יִשְׁעִ֑י יִשְׁמָעֵ֖נִי אֱלֹהָֽי׃
(OST) Therefore I to Yahweh will look I will wait for the God of my salvation will hear me My God
(HEB) אני יהוה צפ יהל אלהי ישע שמע אלהי
(LIT) I Ihoh wait wait the Forest People salvation communicated the Forest People
(MAS) וְתֵרֶ֤א אֹיַ֙בְתִּי֙ וּתְכַסֶּ֣הָ בוּשָׁ֔ה הָאֹמְרָ֣ה אֵלַ֔י אַיּ֖וֹ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יִךְ עֵינַי֙ תִּרְאֶ֣ינָּה עַתָּ֛ה תִּֽהְיֶ֥ה לְמִרְמָ֖ס כְּטִ֥יט חוּצֽוֹת׃
(OST) And will see [she who is] my enemy and will cover her shame who said to me where is Yahweh your God My eyes will see now she will be trampled down Like mud in the streets
(HEB) אראה איב כס _ אמר אל איה יהוה אלהי עינ אראה עתא אהיה _ _ הוצ
(LIT) looked enemy hid _ said to where Ihoh the Forest People eye looked therefore was _ _ outside
(MAS) יְלַחֲכ֤וּ עָפָר֙ כַּנָּחָ֔שׁ כְּזֹחֲלֵ֣י אֶ֔רֶץ יִרְגְּז֖וּ מִמִּסְגְּרֹֽתֵיהֶ֑ם אֶל־ יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ יִפְחָ֔דוּ וְיִֽרְא֖וּ מִמֶּֽךָּ׃
(OST) They shall lick the dust like a serpent like snakes of the earth They shall crawl from their holes of Yahweh our God they shall be afraid and shall fear because of You
(HEB) _ עפר נהש _ ארצ רגז _ אל יהוה אלהי _ ירא מנ
(LIT) _ dirt copper _ territory shake _ to Ihoh the Forest People _ officially what
(MAS) וְצִוָּ֤ה עָלֶ֙יךָ֙ יְהוָ֔ה לֹֽא־ יִזָּרַ֥ע מִשִּׁמְךָ֖ ע֑וֹד מִבֵּ֨ית אֱלֹהֶ֜יךָ אַכְרִ֨ית פֶּ֧סֶל וּמַסֵּכָ֛ה אָשִׂ֥ים קִבְרֶ֖ךָ כִּ֥י קַלּֽוֹתָ׃
(OST) And has given a command concerning you Yahweh no shall be perpetuated Your name longer Out of the house of your gods I will cut off the carved image and the molded image I will dig your grave for you are vile
(HEB) צו על יהוה לא זרע שמ עוד בת אלהי כרת פסל מסכ שמ קבר כי קל
(LIT) command over Ihoh not sown legends again household the Forest People cut carving tapestry legends grave because curse
(MAS) אָ֣ז חָלַ֥ף ר֛וּחַ וַֽיַּעֲבֹ֖ר וְאָשֵׁ֑ם ז֥וּ כֹח֖וֹ לֵאלֹהֽוֹ׃
(OST) Then changes [his] mind and he transgresses and He commits offense [Ascribing] this power to his god
(HEB) אז הלפ רוה עבר אשמ _ כה אלהי
(LIT) at that time pass vehicle pass guilty _ power the Forest People
(MAS) הֲל֧וֹא אַתָּ֣ה מִקֶּ֗דֶם יְהוָ֧ה אֱלֹהַ֛י קְדֹשִׁ֖י לֹ֣א נָמ֑וּת יְהוָה֙ לְמִשְׁפָּ֣ט שַׂמְתּ֔וֹ וְצ֖וּר לְהוֹכִ֥יחַ יְסַדְתּֽוֹ׃
(OST) Are not You from everlasting Yahweh my God my Holy one not we shall die Yahweh for judgment You have appointed them and Rock for correction You have marked them
(HEB) לא את קדמ יהוה אלהי קדש לא מת יהוה משפט שמ צור וכה יסד
(LIT) not you ancient civilization Ihoh the Forest People holy not death Ihoh judgement legends stone power appointed
(MAS) וַאֲנִ֖י בַּיהוָ֣ה אֶעְל֑וֹזָה אָגִ֖ילָה בֵּאלֹהֵ֥י יִשְׁעִֽי׃
(OST) and yet I in Yahweh will rejoice I will joy in the God of my salvation
(HEB) אני יהוה _ גל אלהי ישע
(LIT) I Ihoh _ rejoice the Forest People salvation
(MAS) וְהָ֣יָה חֶ֗בֶל לִשְׁאֵרִ֛ית בֵּ֥ית יְהוּדָ֖ה עֲלֵיהֶ֣ם יִרְע֑וּן בְּבָתֵּ֣י אַשְׁקְל֗וֹן בָּעֶ֙רֶב֙ יִרְבָּצ֔וּן כִּ֧י יִפְקְדֵ֛ם יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיהֶ֖ם וְשָׁ֥ב (שְׁבִיתָֽם׃)
(OST) And shall be the coast for the remnant of the house of Judah there they shall feed [their] flocks in the houses of Ashkelon at evening they shall lie down for will intervene for them Yahweh their God and return their captives
(HEB) אהיה הבל שארית בת יהודה על רע בת _ ערב רבצ כי פקד יהוה אלהי שב שבות
(LIT) was a measuring rope remnant household Judah over tend household _ waning lie down because dedicated Ihoh the Forest People abide lost
(MAS) לָכֵ֣ן חַי־ אָ֡נִי נְאֻם֩ יְהוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל כִּֽי־ מוֹאָ֞ב כִּסְדֹ֤ם תִּֽהְיֶה֙ וּבְנֵ֤י עַמּוֹן֙ כַּֽעֲמֹרָ֔ה מִמְשַׁ֥ק חָר֛וּל וּמִכְרֵה־ מֶ֥לַח וּשְׁמָמָ֖ה עַד־ עוֹלָ֑ם שְׁאֵרִ֤ית עַמִּי֙ יְבָזּ֔וּם וְיֶ֥תֶר (גּוֹיִ֖י) יִנְחָלֽוּם׃
(OST) Therefore as live I says Yahweh of hosts the God of Israel surely Moab like Sodom shall be and the sons of Ammon like Gomorrah Overrun with weeds and saltpits and a desolation Even to perpetual the residue of My people shall plunder them and the remnant My people shall possess them
(HEB) כנ הי אני נאמ יהוה צבא אלהי ישראל כי מואב סדמ אהיה בנ עמונ _ _ הרול בור מלה שממ עד עולמ שארית עמ בז תר גוי נהל
(TRN) ken hi ani nam ihoh xeba alehi iseral ki moab cedem ahih ben yemon _ _ herol bor meleh semem yed yolem sarit yem bez ter goi nehel
(LIT) therefore life I speak Ihoh army the Forest People Israel because Moab Sodom was son Ammon _ _ weeds hole salt desolate and beyond remnant person plunder abide nation inherited
(MAS) נוֹרָ֤א יְהוָה֙ עֲלֵיהֶ֔ם כִּ֣י רָזָ֔ה אֵ֖ת כָּל־ אֱלֹהֵ֣י הָאָ֑רֶץ וְיִשְׁתַּֽחֲווּ־ אִ֣ישׁ מִמְּקוֹמ֔וֹ כֹּ֖ל אִיֵּ֥י הַגּוֹיִֽם׃
(OST) Awesome Yahweh [will be] to them for He will reduce to nothing - all the gods of the earth and [People] shall worship each one from his place [Indeed] all the shores of the nations
(HEB) ירא יהוה על כי _ את כל אלהי ארצ שתהו איש מקומ כל אי גוי
(LIT) officially Ihoh over because _ at all the Forest People territory bow down person the place all sea coast nation
(MAS) לֹ֤א שָֽׁמְעָה֙ בְּק֔וֹל לֹ֥א לָקְחָ֖ה מוּסָ֑ר בַּֽיהוָה֙ לֹ֣א בָטָ֔חָה אֶל־ אֱלֹהֶ֖יהָ לֹ֥א קָרֵֽבָה׃
(OST) Not she has obeyed [His] voice not she has received correction in Yahweh not she has trusted to her God not she has drawn near
(HEB) לא שמע קול לא אקה מוסר יהוה לא בטה אל אלהי לא קרב
(LIT) not communicated voice not take teaching Ihoh not trust to the Forest People not come
(MAS) יְהוָ֧ה אֱלֹהַ֛יִךְ בְּקִרְבֵּ֖ך גִּבּ֣וֹר יוֹשִׁ֑יעַ יָשִׂ֨ישׂ עָלַ֜יִךְ בְּשִׂמְחָ֗ה יַחֲרִישׁ֙ בְּאַ֣הֲבָת֔וֹ יָגִ֥יל עָלַ֖יִךְ בְּרִנָּֽה׃
(OST) Yahweh your God in your midst the Mighty one will save He will rejoice over you with gladness He will quiet [you] with His love He will rejoice over you with singing
(HEB) יהוה אלהי קרב גבור ושע שש על שמה הרש אהב גל על רנ
(LIT) Ihoh the Forest People within power save glad over gladly silent love rejoice over shout
(MAS) וַיִּשְׁמַ֣ע זְרֻבָּבֶ֣ל ׀ בֶּֽן־ שַׁלְתִּיאֵ֡ל וִיהוֹשֻׁ֣עַ בֶּן־ יְהוֹצָדָק֩ הַכֹּהֵ֨ן הַגָּד֜וֹל וְכֹ֣ל ׀ שְׁאֵרִ֣ית הָעָ֗ם בְּקוֹל֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיהֶ֔ם וְעַל־ דִּבְרֵי֙ חַגַּ֣י הַנָּבִ֔יא כַּאֲשֶׁ֥ר שְׁלָח֖וֹ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֑ם וַיִּֽירְא֥וּ הָעָ֖ם מִפְּנֵ֥י יְהוָֽה׃
(OST) And obeyed Zerubbabel son of Shealtiel and Joshua son of Jehozadak the priest high and with all the remnant of the people the voice of Yahweh their God and the words of Haggai the prophet as had sent him Yahweh their God and feared the people the presence of Yahweh
(HEB) שמע _ בנ _ יהושע בנ _ כונ גדול כל שארית עמ קול יהוה אלהי על דבר _ נביאימ אשר שלה יהוה אלהי ירא עמ פנ יהוה
(TRN) semey _ ben _ ihoseye ben _ kon gedol kel sarit yem qol ihoh alehi yel deber _ nebiaim aser seleh ihoh alehi ira yem pen ihoh
(LIT) communicated _ son _ Joshua son _ priest large all remnant person voice Ihoh the Forest People over word _ prophets that send Ihoh the Forest People officially person front Ihoh
(MAS) וַיִּשְׁמַ֣ע זְרֻבָּבֶ֣ל ׀ בֶּֽן־ שַׁלְתִּיאֵ֡ל וִיהוֹשֻׁ֣עַ בֶּן־ יְהוֹצָדָק֩ הַכֹּהֵ֨ן הַגָּד֜וֹל וְכֹ֣ל ׀ שְׁאֵרִ֣ית הָעָ֗ם בְּקוֹל֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיהֶ֔ם וְעַל־ דִּבְרֵי֙ חַגַּ֣י הַנָּבִ֔יא כַּאֲשֶׁ֥ר שְׁלָח֖וֹ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֑ם וַיִּֽירְא֥וּ הָעָ֖ם מִפְּנֵ֥י יְהוָֽה׃
(OST) And obeyed Zerubbabel son of Shealtiel and Joshua son of Jehozadak the priest high and with all the remnant of the people the voice of Yahweh their God and the words of Haggai the prophet as had sent him Yahweh their God and feared the people the presence of Yahweh
(HEB) שמע _ בנ _ יהושע בנ _ כונ גדול כל שארית עמ קול יהוה אלהי על דבר _ נביאימ אשר שלה יהוה אלהי ירא עמ פנ יהוה
(TRN) semey _ ben _ ihoseye ben _ kon gedol kel sarit yem qol ihoh alehi yel deber _ nebiaim aser seleh ihoh alehi ira yem pen ihoh
(LIT) communicated _ son _ Joshua son _ priest large all remnant person voice Ihoh the Forest People over word _ prophets that send Ihoh the Forest People officially person front Ihoh
(MAS) וַיָּ֣עַר יְהוָ֡ה אֶת־ רוּחַ֩ זְרֻבָּבֶ֨ל בֶּן־ שַׁלְתִּיאֵ֜ל פַּחַ֣ת יְהוּדָ֗ה וְאֶת־ ר֙וּחַ֙ יְהוֹשֻׁ֤עַ בֶּן־ יְהוֹצָדָק֙ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּד֔וֹל וְֽאֶת־ ר֔וּחַ כֹּ֖ל שְׁאֵרִ֣ית הָעָ֑ם וַיָּבֹ֙אוּ֙ וַיַּעֲשׂ֣וּ מְלָאכָ֔ה בְּבֵית־ יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֱלֹהֵיהֶֽם׃
(OST) So stirred up Yahweh - the spirit of Zerubbabel son of Shealtiel governor of Judah and the spirit of Joshua son of Jehozadak the priest high and the spirit of all the remnant of the people and they came and worked on the house of Yahweh of hosts their God
(HEB) ער יהוה את רוה _ בנ _ פהת יהודה את רוה יהושע בנ _ כונ גדול את רוה כל שארית עמ בא עשי מלאכ בת יהוה צבא אלהי
(TRN) yer ihoh at roh _ ben _ pehet ihodeh at roh ihoseye ben _ kon gedol at roh kel sarit yem ba yesi melak bet ihoh xeba alehi
(LIT) naked Ihoh at vehicle _ son _ ruler Judah at vehicle Joshua son _ priest large at vehicle all remnant person came complete work household Ihoh army the Forest People
(MAS) וּרְחוֹקִ֣ים ׀ יָבֹ֗אוּ וּבָנוּ֙ בְּהֵיכַ֣ל יְהוָ֔ה וִידַעְתֶּ֕ם כִּֽי־ יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁלָחַ֣נִי אֲלֵיכֶ֑ם וְהָיָה֙ אִם־ שָׁמ֣וֹעַ תִּשְׁמְע֔וּן בְּק֖וֹל יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) And Even those from afar shall come and build the temple of Yahweh then you shall know that Yahweh of hosts has sent Me to you and [this] shall come to pass if diligently you obey the voice of Yahweh your God
(HEB) _ בא בנו היכל יהוה ידע כי יהוה צבא שלה אל אהיה אמ שמע שמע קול יהוה אלהי
(LIT) _ came build palace Ihoh knew because Ihoh army send to was if communicated communicated voice Ihoh the Forest People
(MAS) וַהֲסִרֹתִ֨י דָמָ֜יו מִפִּ֗יו וְשִׁקֻּצָיו֙ מִבֵּ֣ין שִׁנָּ֔יו וְנִשְׁאַ֥ר גַּם־ ה֖וּא לֵֽאלֹהֵ֑ינוּ וְהָיָה֙ כְּאַלֻּ֣ף בִּֽיהוּדָ֔ה וְעֶקְר֖וֹן כִּיבוּסִֽי׃
(OST) And I will take away the blood from his mouth and the abominations from between his teeth But he who remains even he [shall be] for our God and shall be like a leader in Judah and Ekron like a Jebusite
(HEB) אסיר דמ פי שקצ בינ שנ שאר גמ היא אלהי אהיה אלופ יהודה _ היבוסי
(LIT) remove blood mouth abomination knowledge tooth remain also he the Forest People was elder Judah _ Jebusite
(MAS) וְֽהוֹשִׁיעָ֞ם יְהוָ֧ה אֱלֹהֵיהֶ֛ם בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא כְּצֹ֣אן עַמּ֑וֹ כִּ֚י אַבְנֵי־ נֵ֔זֶר מִֽתְנוֹסְס֖וֹת עַל־ אַדְמָתֽוֹ׃
(OST) And will save them Yahweh their God in day that as the flock of His people for they [shall be like] the jewels of a crown Lifted like a banner over His land
(HEB) ושע יהוה אלהי יומ היא צאנ עמ כי אבנ _ _ על אדמה
(LIT) save Ihoh the Forest People day he flock person because stone _ _ over mud
(MAS) וְגִבַּרְתִּ֣י ׀ אֶת־ בֵּ֣ית יְהוּדָ֗ה וְאֶת־ בֵּ֤ית יוֹסֵף֙ אוֹשִׁ֔יעַ וְהֽוֹשְׁבוֹתִים֙ כִּ֣י רִֽחַמְתִּ֔ים וְהָי֖וּ כַּאֲשֶׁ֣ר לֹֽא־ זְנַחְתִּ֑ים כִּ֗י אֲנִ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיהֶ֖ם וְאֶעֱנֵֽם׃
(OST) And I will strengthen - the house of Judah and the house of Joseph I will save and I will bring them back because I have mercy on them and they shall be as though not I had cast them aside for I [am] Yahweh their God and I will hear them
(HEB) _ את בת יהודה את בת יוספ ושע שבימ כי _ אהיה אשר לא _ כי אני יהוה אלהי ענ
(LIT) _ at household Judah at household Joseph save the returned ones because _ was that not _ because I Ihoh the Forest People communicated
(MAS) כֹּ֥ה אָמַ֖ר יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י רְעֵ֖ה אֶת־ צֹ֥אן הַהֲרֵגָֽה׃
(OST) Thus says Yahweh my God Feed - the flock for slaughter
(HEB) כה אמר יהוה אלהי רע את צאנ _
(LIT) power said Ihoh the Forest People tend at flock _
(MAS) וְאָֽמְר֛וּ אַלֻּפֵ֥י יְהוּדָ֖ה בְּלִבָּ֑ם אַמְצָ֥ה יֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֔ם בַּיהוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֱלֹהֵיהֶֽם׃
(OST) And shall say the governors of Judah in their heart [are] strength the inhabitants of Jerusalem in Yahweh of hosts their God
(HEB) אמר אלופ יהודה לב _ שב ירושלמ יהוה צבא אלהי
(LIT) said elder Judah heart _ abide Jerusalem Ihoh army the Forest People
(MAS) וְהֵבֵאתִ֤י אֶת־ הַשְּׁלִשִׁית֙ בָּאֵ֔שׁ וּצְרַפְתִּים֙ כִּצְרֹ֣ף אֶת־ הַכֶּ֔סֶף וּבְחַנְתִּ֖ים כִּבְחֹ֣ן אֶת־ הַזָּהָ֑ב ה֣וּא ׀ יִקְרָ֣א בִשְׁמִ֗י וַֽאֲנִי֙ אֶעֱנֶ֣ה אֹת֔וֹ אָמַ֙רְתִּי֙ עַמִּ֣י ה֔וּא וְה֥וּא יֹאמַ֖ר יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽי׃
(OST) And I will bring - the a third through the fire and will refine them as is refined - silver and test them as is tested - Gold He will call on my name and I will answer him I will say My people that [is] and he will say Yahweh [is] My God
(HEB) בא את שלישית אש _ צרפ את כספ _ בהנ את זהב היא קרא שמ אני ענ את אמר עמ היא היא אמר יהוה אלהי
(TRN) ba at selisit as _ xerep at kecep _ behen at zeheb hia qera sem ani yen at amer yem hia hia amer ihoh alehi
(LIT) came at a third fire _ refine at coins _ test at gold he greeted legends I communicated at said person he he said Ihoh the Forest People
(MAS) וְנַסְתֶּ֣ם גֵּֽיא־ הָרַ֗י כִּֽי־ יַגִּ֣יעַ גֵּי־ הָרִים֮ אֶל־ אָצַל֒ וְנַסְתֶּ֗ם כַּאֲשֶׁ֤ר נַסְתֶּם֙ מִפְּנֵ֣י הָרַ֔עַשׁ בִּימֵ֖י עֻזִּיָּ֣ה מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָ֑ה וּבָא֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהַ֔י כָּל־ קְדֹשִׁ֖ים עִמָּֽךְ׃
(OST) And you shall flee [through] My valley mountain for shall reach the valley mountain to Azal and Yes you shall flee as you fled from the earthquake in the days of Uzziah king of Judah Thus will come Yahweh my God [And] all the saints with You
(HEB) נס גי הר כי גע גי הרימ אל _ נס אשר נס פנ _ יומ עזיהו מלכ יהודה בא יהוה אלהי כל קדשימ עמ
(TRN) nec gi her ki gey gi herim al _ nec aser nec pen _ iom yeziho melek ihodeh ba ihoh alehi kel qedesim yem
(LIT) flee valley mountain because touch valley Mountain People to _ flee that flee front _ day Uzziah king Judah came Ihoh the Forest People all Holy Ones with
(MAS) כִּֽי־ שָׂנֵ֣א שַׁלַּ֗ח אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְכִסָּ֤ה חָמָס֙ עַל־ אָמַ֖ר יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת וְנִשְׁמַרְתֶּ֥ם בְּרוּחֲכֶ֖ם וְלֹ֥א תִבְגֹּֽדוּ׃
(OST) For that He hates divorce says Yahweh God of Israel for it covers violence with says Yahweh of hosts Therefore take heed to your spirit that not you do deal treacherously
(HEB) כי שנא שלה אמר יהוה אלהי ישראל כס המס על אמר יהוה צבא שמר רוה לא בגד
(LIT) because hate send said Ihoh the Forest People Israel hid violent over said Ihoh army guard vehicle not betray
(MAS) הוֹגַעְתֶּ֤ם יְהוָה֙ בְּדִבְרֵיכֶ֔ם וַאֲמַרְתֶּ֖ם בַּמָּ֣ה הוֹגָ֑עְנוּ בֶּאֱמָרְכֶ֗ם כָּל־ עֹ֨שֵׂה רָ֜ע ט֣וֹב ׀ בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֗ה ה֣וּא חָפֵ֔ץ א֥וֹ אַיֵּ֖ה אֱלֹהֵ֥י הַמִּשְׁפָּֽט׃
(OST) You have wearied Yahweh with your words And yet you say in what [way] have we wearied [Him] in that you say Everyone who does evil [Is] good in the sight of Yahweh He delights Or where [is] the God of justice
(HEB) יגע יהוה דבר אמר ומה יגע אמר כל עשי רע טב עינ יהוה היא הפצ או איה אלהי משפט
(LIT) exhaust Ihoh word said what exhaust said all complete care fine eye Ihoh he satisfy or where the Forest People judgement