Lexicon
This page allows you to look up a Hebrew word, using our transliteration matching the dictionary entry in the Online Hebrew Dictionary.It will show you every occurance of the word.
Please keep in mind that this BETA version is a work in progress and not all the words have been added to the datbase yet because it takes a fair amount of manual analysis in order to ensure accuracy.
Hebrew | Transliteration | Pronunciation | Meaning | InstanceCount | FirstInstance |
ידע | idey (click for dictionary entry) | idey | knew | 935 | genesis3:5 |
(MAS) כִּ֚י יֹדֵ֣עַ אֱלֹהִ֔ים כִּ֗י בְּיוֹם֙ אֲכָלְכֶ֣ם מִמֶּ֔נּוּ וְנִפְקְח֖וּ עֵֽינֵיכֶ֑ם וִהְיִיתֶם֙ כֵּֽאלֹהִ֔ים יֹדְעֵ֖י ט֥וֹב וָרָֽע׃
(OST) for knows God that in the day you eat of it then will be opened your eyes and you will be like God knowing good and evil
(HEB) כי ידע אלהימ כי יומ אכל מנ _ עינ אהיה אלהימ ידע טב רע
(LIT) because knew the Forest People because day eat what _ eye was the Forest People knew fine care
(MAS) כִּ֚י יֹדֵ֣עַ אֱלֹהִ֔ים כִּ֗י בְּיוֹם֙ אֲכָלְכֶ֣ם מִמֶּ֔נּוּ וְנִפְקְח֖וּ עֵֽינֵיכֶ֑ם וִהְיִיתֶם֙ כֵּֽאלֹהִ֔ים יֹדְעֵ֖י ט֥וֹב וָרָֽע׃
(OST) for knows God that in the day you eat of it then will be opened your eyes and you will be like God knowing good and evil
(HEB) כי ידע אלהימ כי יומ אכל מנ _ עינ אהיה אלהימ ידע טב רע
(LIT) because knew the Forest People because day eat what _ eye was the Forest People knew fine care
(MAS) וַתִּפָּקַ֙חְנָה֙ עֵינֵ֣י שְׁנֵיהֶ֔ם וַיֵּ֣דְע֔וּ כִּ֥י עֵֽירֻמִּ֖ם הֵ֑ם וַֽיִּתְפְּרוּ֙ עֲלֵ֣ה תְאֵנָ֔ה וַיַּעֲשׂ֥וּ חֲגֹרֹֽת׃
(OST) And were opened the eyes of the two of them and they knew that [were] naked they and they sewed together leaves fig and made coverings
(HEB) _ עינ שנימ ידע כי ערמ המ _ עלה תאנ עשי _
(LIT) _ eye years knew because naked they _ leaf fig complete _
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהִ֗ים הֵ֤ן הָֽאָדָם֙ הָיָה֙ כְּאַחַ֣ד מִמֶּ֔נּוּ לָדַ֖עַת ט֣וֹב וָרָ֑ע וְעַתָּ֣ה ׀ פֶּן־ יִשְׁלַ֣ח יָד֗וֹ וְלָקַח֙ גַּ֚ם מֵעֵ֣ץ הַֽחַיִּ֔ים וְאָכַ֖ל וָחַ֥י לְעֹלָֽם׃
(OST) And said Yahweh God behold the man has become like one of Us knowing good and evil now lest he put out his hand and take also of the tree of life and eat and live forever
(HEB) אמר יהוה אלהימ הנ אדמ אהיה אהד מנ ידע טב רע עתא פנ שלה יד אקה גמ עצ היימ אכל הי עולמ
(TRN) amer ihoh alehim hen adem ahih ahed men idey feb rey yeta pen seleh id aqeh gem yex hiim akel hi yolem
(LIT) said Ihoh the Forest People favor humans was one what knew fine care therefore before send hand take also trees Living Ones eat live beyond
(MAS) וְהָ֣אָדָ֔ם יָדַ֖ע אֶת־ חַוָּ֣ה אִשְׁתּ֑וֹ וַתַּ֙הַר֙ וַתֵּ֣לֶד אֶת־ קַ֔יִן וַתֹּ֕אמֶר קָנִ֥יתִי אִ֖ישׁ אֶת־ יְהוָֽה׃
(OST) And Adam knew - Eve his wife and she conceived and bore - Cain and said I have acquired a man from Yahweh
(HEB) אדמ ידע את _ אש הר ילד את קינ אמר קנ איש את יהוה
(LIT) humans knew at _ wife conceived birthed at Cain said obtained person the Ihoh
(MAS) וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־ קַ֔יִן אֵ֖י הֶ֣בֶל אָחִ֑יךָ וַיֹּ֙אמֶר֙ לֹ֣א יָדַ֔עְתִּי הֲשֹׁמֵ֥ר אָחִ֖י אָנֹֽכִי׃
(OST) And said Yahweh to Cain where [is] Abel your brother and He said not I do know Keeper of my brother [am] I
(HEB) אמר יהוה אל קינ אי הבל אהי אמר לא ידע שמר אהי אנכי
(LIT) said Ihoh to Cain where Futile brother said not knew guard brother I
(MAS) וַיֵּ֤דַע קַ֙יִן֙ אֶת־ אִשְׁתּ֔וֹ וַתַּ֖הַר וַתֵּ֣לֶד אֶת־ חֲנ֑וֹךְ וַֽיְהִי֙ בֹּ֣נֶה עִ֔יר וַיִּקְרָא֙ שֵׁ֣ם הָעִ֔יר כְּשֵׁ֖ם בְּנ֥וֹ חֲנֽוֹךְ׃
(OST) And knew Cain - his wife and she conceived and bore - Enoch and he built a city and called the name of the city after the name of his son Enoch
(HEB) ידע קינ את אש הר ילד את הנוכ אהיה בנו עיר קרא שמ עיר שמ בנ הנוכ
(LIT) knew Cain at wife conceived birthed at Enoch was build city greeted legends city legends son Enoch
(MAS) וַיֵּ֨דַע אָדָ֥ם עוֹד֙ אֶת־ אִשְׁתּ֔וֹ וַתֵּ֣לֶד בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֥א אֶת־ שְׁמ֖וֹ שֵׁ֑ת כִּ֣י שָֽׁת־ אֱלֹהִים֙ זֶ֣רַע אַחֵ֔ר תַּ֣חַת הֶ֔בֶל כִּ֥י הֲרָג֖וֹ קָֽיִן׃
(OST) And knew Adam again - his wife and she bore a son and named - him Seth for has appointed God seed another instead of Abel whom killed Cain
(HEB) ידע אדמ עוד את אש ילד בנ קרא את שמ שת כי שית אלהימ זרע אהר תהת הבל כי הרג קינ
(TRN) idey adem yod at as iled ben qera at sem set ki sit alehim zerey aher tehet hebel ki hereg qin
(LIT) knew the Human again at wife birthed son greeted at legends Seth because established the Forest People descendants next sealed Futile because kill Cain
(MAS) וַתָּבֹ֨א אֵלָ֤יו הַיּוֹנָה֙ לְעֵ֣ת עֶ֔רֶב וְהִנֵּ֥ה עֲלֵה־ זַ֖יִת טָרָ֣ף בְּפִ֑יהָ וַיֵּ֣דַע נֹ֔חַ כִּי־ קַ֥לּוּ הַמַּ֖יִם מֵעַ֥ל הָאָֽרֶץ׃
(OST) and came to him the dove in the evening and behold a leaf olive freshly plucked [was] in her mouth and knew Noah that had receded the waters from the earth
(HEB) בא אל _ עת ערב הנה עלה זית _ פי ידע נה כי קל מימ על ארצ
(LIT) came to _ time waning surely leaf olive _ mouth knew Noah because curse The Mayim over territory
(MAS) וַיִּ֥יקֶץ נֹ֖חַ מִיֵּינ֑וֹ וַיֵּ֕דַע אֵ֛ת אֲשֶׁר־ עָ֥שָׂה־ בְּנ֥וֹ הַקָּטָֽן׃
(OST) And awoke Noah from his wine and knew - what had done his son younger
(HEB) _ נה ויינ ידע את אשר עשי בנ קטנ
(LIT) _ Noah wine knew at that complete son young
(MAS) וַיְהִ֕י כַּאֲשֶׁ֥ר הִקְרִ֖יב לָב֣וֹא מִצְרָ֑יְמָה וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־ שָׂרַ֣י אִשְׁתּ֔וֹ הִנֵּה־ נָ֣א יָדַ֔עְתִּי כִּ֛י אִשָּׁ֥ה יְפַת־ מַרְאֶ֖ה אָֽתְּ׃
(OST) And it came to pass when he was close to entering Egypt that he said to Sarai his wife behold now I know that a woman beautiful of countenance you [are]
(HEB) אהיה אשר קרב בא מצרימ אמר אל שרי אש הנה נא ידע כי אש יפ מראה את
(LIT) was that come came The Egyptians said to Sheri wife surely now knew because wife beautiful sight you
(MAS) וַיֹּאמַ֑ר אֲדֹנָ֣י יֱהוִ֔ה בַּמָּ֥ה אֵדַ֖ע כִּ֥י אִֽירָשֶֽׁנָּה׃
(OST) And he said Lord GOD by what shall I know that I will possess it
(HEB) אמר אדני יהוה ומה ידע כי ריש
(LIT) said ruler Ihoh what knew because inheritance
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר לְאַבְרָ֗ם יָדֹ֨עַ תֵּדַ֜ע כִּי־ גֵ֣ר ׀ יִהְיֶ֣ה זַרְעֲךָ֗ בְּאֶ֙רֶץ֙ לֹ֣א וַעֲבָד֖וּם וְעִנּ֣וּ אֹתָ֑ם אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָֽה׃
(OST) And He said to Abram surely Know that strangers will be your descendants in a land [that is] not and serve will them and they will afflict them four hundred years
(HEB) אמר אברמ ידע ידע כי גר אהיה זרע ארצ לא עבד ענ את ארבע מאה שנה
(LIT) said Abram knew knew because stranger was descendants territory not serve anguish at four hundred years
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר לְאַבְרָ֗ם יָדֹ֨עַ תֵּדַ֜ע כִּי־ גֵ֣ר ׀ יִהְיֶ֣ה זַרְעֲךָ֗ בְּאֶ֙רֶץ֙ לֹ֣א וַעֲבָד֖וּם וְעִנּ֣וּ אֹתָ֑ם אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָֽה׃
(OST) And He said to Abram surely Know that strangers will be your descendants in a land [that is] not and serve will them and they will afflict them four hundred years
(HEB) אמר אברמ ידע ידע כי גר אהיה זרע ארצ לא עבד ענ את ארבע מאה שנה
(LIT) said Abram knew knew because stranger was descendants territory not serve anguish at four hundred years
(MAS) כִּ֣י יְדַעְתִּ֗יו לְמַעַן֩ אֲשֶׁ֨ר יְצַוֶּ֜ה אֶת־ בָּנָ֤יו וְאֶת־ בֵּיתוֹ֙ אַחֲרָ֔יו וְשָֽׁמְרוּ֙ דֶּ֣רֶךְ יְהוָ֔ה לַעֲשׂ֥וֹת צְדָקָ֖ה וּמִשְׁפָּ֑ט לְמַ֗עַן הָבִ֤יא יְהוָה֙ עַל־ אַבְרָהָ֔ם אֵ֥ת אֲשֶׁר־ דִּבֶּ֖ר עָלָֽיו׃
(OST) for I have known him in order that he may command - his children and his household after him that they keep the way of Yahweh by doing what is right and just that may bring Yahweh to Abraham - what He has spoken to him
(HEB) כי ידע למענ אשר צו את בנ את בת אהר שמר דרכ יהוה עשי צדק משפט למענ בא יהוה על אברהמ את אשר דבר על
(TRN) ki idey lemeyen aser xo at ben at bet aher semer derek ihoh yesi xedeq mesepef lemeyen ba ihoh yel aberehem at aser deber yel
(LIT) because knew so that that command at son at household after guard path Ihoh complete purity judgement so that came Ihoh over Abraham at that speak over
(MAS) אֵֽרֲדָה־ נָּ֣א וְאֶרְאֶ֔ה הַכְּצַעֲקָתָ֛הּ הַבָּ֥אָה אֵלַ֖י עָשׂ֣וּ ׀ כָּלָ֑ה וְאִם־ לֹ֖א אֵדָֽעָה׃
(OST) I will go down now and see whether the outcry against it that has come to Me whether they have done altogether and if not I will know
(HEB) רד נא אראה _ בא אל עשי _ אמ לא ידע
(LIT) descended now looked _ came to complete _ if not knew
(MAS) וַיִּקְרְא֤וּ אֶל־ לוֹט֙ וַיֹּ֣אמְרוּ אַיֵּ֧ה הָאֲנָשִׁ֛ים אֲשֶׁר־ בָּ֥אוּ אֵלֶ֖יךָ הַלָּ֑יְלָה הוֹצִיאֵ֣ם אֵלֵ֔ינוּ וְנֵדְעָ֖ה אֹתָֽם׃
(OST) And they called to Lot and said where are the men who came to you tonight bring them out to us that we may know them
(HEB) קרא אל לוט אמר איה שימ אשר בא אל לילה יצא אל ידע את
(LIT) greeted to Lot said where Other Ones that came to night proceeded to knew at
(MAS) הִנֵּה־ נָ֨א שְׁתֵּ֣י בָנ֗וֹת אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־ יָדְעוּ֙ אִ֔ישׁ אוֹצִֽיאָה־ נָּ֤א אֶתְהֶן֙ אֲלֵיכֶ֔ם וַעֲשׂ֣וּ כַּטּ֖וֹב בְּעֵינֵיכֶ֑ם רַ֠ק לָֽאֲנָשִׁ֤ים הָאֵל֙ אַל־ תַּעֲשׂ֣וּ דָבָ֔ר כִּֽי־ עַל־ כֵּ֥ן בָּ֖אוּ בְּצֵ֥ל קֹרָתִֽי׃
(OST) Behold now two daughters who not have known a man let me bring out please them to you and you may do according to what [is] good in your eyes only to men these not do anything for upon thus they have come under the shadow of my roof
(HEB) הנה נא שתי בנות אשר לא ידע איש יצא נא את אל עשי טב עינ רק שימ אל אל עשי דבר כי על כנ בא צל קורות
(TRN) heneh na seti benot aser la idey ais ixa na at al yesi feb yin req sim al al yesi deber ki yel ken ba xel qorot
(LIT) surely now Sethite daughters that not knew person proceeded now at to complete fine eye stark Other Ones to to complete word because over therefore came shadow wooden pillar
(MAS) וַתַּשְׁקֶ֧יןָ אֶת־ אֲבִיהֶ֛ן יַ֖יִן בַּלַּ֣יְלָה ה֑וּא וַתָּבֹ֤א הַבְּכִירָה֙ וַתִּשְׁכַּ֣ב אֶת־ אָבִ֔יהָ וְלֹֽא־ יָדַ֥ע בְּשִׁכְבָ֖הּ וּבְקׄוּמָֽהּ׃
(OST) So they made drink - their father wine night that and went in the firstborn and lay with with her father and not he did know when she lay down or when she arose
(HEB) אשק את אבי ויינ לילה היא בא _ שכב את אבי לא ידע שכב קמ
(LIT) to drink at father wine night he came _ lie down the father not knew lie down stood
(MAS) וַתַּשְׁקֶ֜יןָ גַּ֣ם בַּלַּ֧יְלָה הַה֛וּא אֶת־ אֲבִיהֶ֖ן יָ֑יִן וַתָּ֤קָם הַצְּעִירָה֙ וַתִּשְׁכַּ֣ב עִמּ֔וֹ וְלֹֽא־ יָדַ֥ע בְּשִׁכְבָ֖הּ וּבְקֻמָֽהּ׃
(OST) And they made drink also night that - their father wine and arose the younger and lay with him and not he did know when she lay down or when she arose
(HEB) אשק גמ לילה היא את אבי ויינ קמ _ שכב עמ לא ידע שכב קמ
(LIT) to drink also night he at father wine stood _ lie down with not knew lie down stood
(MAS) וַיֹּאמֶר֩ אֵלָ֨יו הָֽאֱלֹהִ֜ים בַּחֲלֹ֗ם גַּ֣ם אָנֹכִ֤י יָדַ֙עְתִּי֙ כִּ֤י בְתָם־ לְבָבְךָ֙ עָשִׂ֣יתָ זֹּ֔את וָאֶחְשֹׂ֧ךְ גַּם־ אָנֹכִ֛י אֽוֹתְךָ֖ מֵחֲטוֹ־ עַל־ כֵּ֥ן לֹא־ נְתַתִּ֖יךָ לִנְגֹּ֥עַ אֵלֶֽיהָ׃
(OST) And said to him God in a dream Yes I know that in the integrity of your heart you did this for withheld also I you from sinning upon thus not I did let you touch her
(HEB) אמר אל אלהימ הלומ גמ אנכי ידע כי תמ לבב עשי זאת השכ גמ אנכי את הטא על כנ לא תנ גע אל
(TRN) amer al alehim helom gem aneki idey ki tem lebeb yesi zat hesek gem aneki at hefa yel ken la ten gey al
(LIT) said to the Forest People dream also I knew because pure heart complete this restrain also I at sin over therefore not give touch to
(MAS) וְעַתָּ֗ה הָשֵׁ֤ב אֵֽשֶׁת־ כִּֽי־ נָבִ֣יא ה֔וּא וְיִתְפַּלֵּ֥ל בַּֽעַדְךָ֖ וֶֽחְיֵ֑ה וְאִם־ אֵֽינְךָ֣ מֵשִׁ֗יב דַּ֚ע כִּי־ מ֣וֹת תָּמ֔וּת אַתָּ֖ה וְכָל־ אֲשֶׁר־
(OST) Now restore wife for a prophet he [is] and he will pray for you and you shall live But if not you do restore [her] know that surely you shall die you and all who [are]
(HEB) עתא שב אש כי נביאימ היא תפלל בעד הי אמ אינ שב ידע כי מת מת את כל אשר
(LIT) therefore abide wife because prophets he incantation by live if nobody abide knew because death death you all that
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר אֲבִימֶ֔לֶךְ לֹ֣א יָדַ֔עְתִּי מִ֥י עָשָׂ֖ה אֶת־ הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וְגַם־ אַתָּ֞ה לֹא־ הִגַּ֣דְתָּ וְגַ֧ם אָנֹכִ֛י לֹ֥א שָׁמַ֖עְתִּי בִּלְתִּ֥י הַיּֽוֹם׃
(OST) And said Abimelech not I do know who has done - the thing this and you not did tell and I not had heard [of it] until today
(HEB) אמר אבימלכ לא ידע מי עשי את דבר זה גמ את לא גיד גמ אנכי לא שמע בלת יומ
(LIT) said Father-King not knew who complete at word this also you not tell also I not communicated but day
(MAS) וַיֹּ֗אמֶר אַל־ תִּשְׁלַ֤ח יָֽדְךָ֙ אֶל־ הַנַּ֔עַר וְאַל־ תַּ֥עַשׂ מְא֑וּמָּה כִּ֣י ׀ עַתָּ֣ה יָדַ֗עְתִּי כִּֽי־ יְרֵ֤א אֱלֹהִים֙ אַ֔תָּה וְלֹ֥א חָשַׂ֛כְתָּ אֶת־ בִּנְךָ֥ אֶת־ יְחִידְךָ֖ מִמֶּֽנִּי׃
(OST) And He said not do lay your hand on the boy or do anything For now I know that fear God you since not you have withheld - your son - only from Me
(HEB) אמר אל שלה יד אל נער אל עשי מאומה כי עתא ידע כי ירא אלהימ את לא השכ את בנ את _ מנ
(TRN) amer al seleh id al neyer al yesi maomeh ki yeta idey ki ira alehim at la hesek at ben at _ men
(LIT) said to send hand to child to complete anything because therefore knew because respect the Forest People you not restrain at son at _ what
(MAS) וְהָיָ֣ה הַֽנַּעֲרָ֗ אֲשֶׁ֨ר אֹמַ֤ר אֵלֶ֙יהָ֙ הַטִּי־ נָ֤א כַדֵּךְ֙ וְאֶשְׁתֶּ֔ה וְאָמְרָ֣ה שְׁתֵ֔ה וְגַם־ גְּמַלֶּ֖יךָ אַשְׁקֶ֑ה אֹתָ֤הּ הֹכַ֙חְתָּ֙ לְעַבְדְּךָ֣ לְיִצְחָ֔ק אֵדַ֔ע כִּי־ עָשִׂ֥יתָ חֶ֖סֶד עִם־ אֲדֹנִֽי׃
(OST) And let it come to pass that the girl whom I say to let down please your pitcher that I may drink and she says Drink and also your camels I will water [let] her [be the one] You have appointed for Your servant Isaac I will know that You have shown kindness to my master
(HEB) אהיה נער אשר אמר אל נתה נא כדכ שתה אמר שתה גמ גמל אשק את וכה עבד יצהק ידע כי עשי הסד עמ ארני
(TRN) ahih neyer aser amer al neteh na kedek seteh amer seteh gem gemel aseq at okeh yebed ixeheq idey ki yesi heced yem areni
(LIT) was child that said to raised now jug drink said drink also camel to drink at power servant Laughter knew because complete mercy with sir
(MAS) וְהַֽנַּעֲרָ֗ טֹבַ֤ת מַרְאֶה֙ מְאֹ֔ד בְּתוּלָ֕ה וְאִ֖ישׁ לֹ֣א יְדָעָ֑הּ וַתֵּ֣רֶד הָעַ֔יְנָה וַתְּמַלֵּ֥א כַדָּ֖הּ וַתָּֽעַל׃
(OST) Now the young woman [was] beautiful to behold very a virgin and man no had known her and she went down to the well and filled her jar and came up
(HEB) נער טב מראה אד בתול איש לא ידע רד עינ מלא כדכ על
(LIT) child fine sight most exceedingly young woman person not knew descended eye filled jug over
(MAS) וְהָאִ֥ישׁ מִשְׁתָּאֵ֖ה מַחֲרִ֕ישׁ לָדַ֗עַת הַֽהִצְלִ֧יחַ יְהוָ֛ה דַּרְכּ֖וֹ אִם־ לֹֽא׃
(OST) And the man gazing remained silent so as to know whether had made prosperous Yahweh his journey or not
(HEB) איש _ הרש ידע צלה יהוה דרכ אמ לא
(LIT) person _ silent knew shade Ihoh path if not
(MAS) וַֽיִּגְדְּלוּ֙ הַנְּעָרִ֔ים וַיְהִ֣י עֵשָׂ֗ו אִ֛ישׁ יֹדֵ֥עַ צַ֖יִד אִ֣ישׁ שָׂדֶ֑ה וְיַעֲקֹב֙ אִ֣ישׁ תָּ֔ם יֹשֵׁ֖ב אֹהָלִֽים׃
(OST) So grew the boys and was Esau a man skillful a hunter a man of the field but Jacob was a man mild dwelling in tents
(HEB) גדל נערימ אהיה עשו איש ידע עיד איש שדה יעקב איש תמ שב _
(LIT) large children was Completely person knew hunter person in the hills Jacob person good abide _
(MAS) וַיֹּ֕אמֶר הִנֵּה־ נָ֖א זָקַ֑נְתִּי לֹ֥א יָדַ֖עְתִּי י֥וֹם מוֹתִֽי׃
(OST) And he said behold now I am old not I know the day of my death
(HEB) אמר הנה נא זקנ לא ידע יומ מות
(LIT) said surely now elderly not knew day death
(MAS) וַיִּיקַ֣ץ יַעֲקֹב֮ מִשְּׁנָתוֹ֒ וַיֹּ֕אמֶר אָכֵן֙ יֵ֣שׁ יְהוָ֔ה בַּמָּק֖וֹם הַזֶּ֑ה וְאָנֹכִ֖י לֹ֥א יָדָֽעְתִּי׃
(OST) And awoke Jacob from his sleep and said surely is Yahweh in place this and I not did know [it]
(HEB) _ יעקב שנ אמר _ יש יהוה מקומ זה אנכי לא ידע
(LIT) _ Jacob sleep said _ is Ihoh the place this I not knew
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר הַיְדַעְתֶּ֖ם אֶת־ לָבָ֣ן בֶּן־ נָח֑וֹר וַיֹּאמְר֖וּ יָדָֽעְנוּ׃
(OST) And he said do you know - Laban the son of Nahor and they said we know him
(HEB) אמר ידע את לבנ בנ נהור אמר ידע
(LIT) said knew at Laban son Nehor said knew
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר הַיְדַעְתֶּ֖ם אֶת־ לָבָ֣ן בֶּן־ נָח֑וֹר וַיֹּאמְר֖וּ יָדָֽעְנוּ׃
(OST) And he said do you know - Laban the son of Nahor and they said we know him
(HEB) אמר ידע את לבנ בנ נהור אמר ידע
(LIT) said knew at Laban son Nehor said knew
(MAS) תְּנָ֞ה אֶת־ נָשַׁ֣י וְאֶת־ יְלָדַ֗י אֲשֶׁ֨ר עָבַ֧דְתִּי אֹֽתְךָ֛ בָּהֵ֖ן וְאֵלֵ֑כָה כִּ֚י אַתָּ֣ה יָדַ֔עְתָּ אֶת־ עֲבֹדָתִ֖י אֲשֶׁ֥ר עֲבַדְתִּֽיךָ׃
(OST) Give [me] my wives and my children whom I have served you for them and let me go For you know - my service which I have done for you
(HEB) תנ את אש את ילד אשר עבד את _ לכ כי את ידע את עבד אשר עבד
(LIT) give at wife at child that serve at _ travel because you knew at serve that serve
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו אַתָּ֣ה יָדַ֔עְתָּ אֵ֖ת אֲשֶׁ֣ר עֲבַדְתִּ֑יךָ וְאֵ֛ת אֲשֶׁר־ הָיָ֥ה מִקְנְךָ֖ אִתִּֽי׃
(OST) So he said to him You know - how I have served you and how has been your livestock with me
(HEB) אמר אל את ידע את אשר עבד את אשר אהיה מקנה את
(LIT) said to you knew at that serve at that was livestock the
(MAS) וְאַתֵּ֖נָה יְדַעְתֶּ֑ן כִּ֚י בְּכָל־ כֹּחִ֔י עָבַ֖דְתִּי אֶת־ אֲבִיכֶֽן׃
(OST) And you know that with all my might I have served - your father
(HEB) את ידע כי כל כה עבד את אבי
(LIT) you knew because all power serve at father
(MAS) עִ֠ם אֲשֶׁ֨ר תִּמְצָ֣א אֶת־ אֱלֹהֶיךָ֮ לֹ֣א יִֽחְיֶה֒ נֶ֣גֶד אַחֵ֧ינוּ הַֽכֶּר־ מָ֥ה עִמָּדִ֖י וְקַֽח־ וְלֹֽא־ יָדַ֣ע יַעֲקֹ֔ב כִּ֥י רָחֵ֖ל גְּנָבָֽתַם׃
(OST) with whomever you find - your gods not do let him live in the presence of our brothers identify what [is] with me and take [it] For not did know Jacob that Rachel had stolen them
(HEB) עמ אשר אמצא את אלהי לא הי נגד אהי הכר ומה עמדי אקה לא ידע יעקב כי רהל גנב
(LIT) with that found at the Forest People not live with brother recognize what me take not knew Jacob because Rachel stolen
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו אֲדֹנִ֤י יֹדֵ֙עַ֙ כִּֽי־ הַיְלָדִ֣ים רַכִּ֔ים וְהַצֹּ֥אן וְהַבָּקָ֖ר עָל֣וֹת עָלָ֑י וּדְפָקוּם֙ י֣וֹם אֶחָ֔ד וָמֵ֖תוּ כָּל־ הַצֹּֽאן׃
(OST) But Jacob said to him My lord knows that the sons [are] weak and the flocks and herds which are nursing [are] with me and if they are driven hard day one then will die all the flock
(HEB) אמר אל ארני ידע כי ילדימ _ צאנ בקר _ על _ יומ אהד מת כל צאנ
(LIT) said to sir knew because children _ flock cattle _ over _ day one death all flock
(MAS) וַיֵּ֣דַע אוֹנָ֔ן כִּ֛י לֹּ֥א יִהְיֶ֣ה הַזָּ֑רַע וְהָיָ֞ה אִם־ בָּ֨א אֶל־ אֵ֤שֶׁת אָחִיו֙ וְשִׁחֵ֣ת אַ֔רְצָה לְבִלְתִּ֥י נְתָן־ זֶ֖רַע לְאָחִֽיו׃
(OST) But knew Onan that not would be the heir and it came to pass when he went in to the wife of his brother that he emitted on the ground lest he should give an heir to his brother
(HEB) ידע אונ כי לא אהיה זרע אהיה אמ בא אל אש אהי שהית ארצ בלת תנ זרע אהי
(LIT) knew power because not was descendants was if came to wife brother destroy territory but give descendants brother
(MAS) וַיֵּ֨ט אֵלֶ֜יהָ אֶל־ הַדֶּ֗רֶךְ וַיֹּ֙אמֶר֙ הָֽבָה־ נָּא֙ אָב֣וֹא אֵלַ֔יִךְ כִּ֚י לֹ֣א יָדַ֔ע כִּ֥י כַלָּת֖וֹ הִ֑וא וַתֹּ֙אמֶר֙ מַה־ תִּתֶּן־ כִּ֥י תָב֖וֹא אֵלָֽי׃
(OST) And he turned to her by the way and said Come now let me come in to you For not he did know that his daughter-in-law she [was] So she said what will you give that you may come in to me
(HEB) נתה אל אל דרכ אמר הב נא בא אל כי לא ידע כי כל היא אמר ומה תנ כי בא אל
(LIT) raised to to path said let now came to because not knew because all he said what give because came to
(MAS) וַיַּכֵּ֣ר יְהוּדָ֗ה וַיֹּ֙אמֶר֙ צָֽדְקָ֣ה מִמֶּ֔נִּי כִּֽי־ עַל־ כֵּ֥ן לֹא־ נְתַתִּ֖יהָ לְשֵׁלָ֣ה בְנִ֑י וְלֹֽא־ יָסַ֥ף ע֖וֹד לְדַעְתָּֽה׃
(OST) So acknowledged [them] Judah and said She is more righteous than I because upon thus not I did give her to Shelah my son And never again more he knew her
(HEB) הכר יהודה אמר צדק מנ כי על כנ לא תנ _ בנ לא אוסיפ עוד ידע
(LIT) recognize Judah said pure what because over therefore not give _ son not more again knew
(MAS) וַיַּעֲזֹ֣ב כָּל־ אֲשֶׁר־ בְּיַד־ יוֹסֵף֒ וְלֹא־ יָדַ֤ע אִתּוֹ֙ מְא֔וּמָה כִּ֥י אִם־ הַלֶּ֖חֶם אֲשֶׁר־ ה֣וּא אוֹכֵ֑ל וַיְהִ֣י יוֹסֵ֔ף יְפֵה־ תֹ֖אַר וִיפֵ֥ה מַרְאֶֽה׃
(OST) Thus he left all that in hand of Joseph and not concerns himself with anything except for the bread which he ate And was Joseph handsome in form and handsome in appearance
(HEB) עזב כל אשר יד יוספ לא ידע את מאומה כי אמ להמ אשר היא אכל אהיה יוספ יפ _ יפ מראה
(LIT) leave all that hand Joseph not knew the anything because if bread that he eat was Joseph beautiful _ beautiful sight
(MAS) וַיְמָאֵ֓ן ׀ וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־ אֵ֣שֶׁת אֲדֹנָ֔יו הֵ֣ן אֲדֹנִ֔י לֹא־ יָדַ֥ע אִתִּ֖י מַה־ בַּבָּ֑יִת וְכֹ֥ל אֲשֶׁר־ יֶשׁ־ נָתַ֥ן בְּיָדִֽי׃
(OST) But he refused and said to the wife of his master behold my master not does concern with me what [is] in the house and all that has he has committed to my hand
(HEB) מאנ אמר אל אש ארני הנ ארני לא ידע את ומה בת כל אשר יש תנ יד
(LIT) refuse said to wife sir favor sir not knew the what household all that is give hand
(MAS) וַתָּבֹ֣אנָה אֶל־ קִרְבֶּ֗נָה וְלֹ֤א נוֹדַע֙ כִּי־ בָ֣אוּ אֶל־ קִרְבֶּ֔נָה וּמַרְאֵיהֶ֣ן רַ֔ע כַּאֲשֶׁ֖ר בַּתְּחִלָּ֑ה וָאִיקָֽץ׃
(OST) And they had devoured - among them and no one would have known that they had devoured - among them for they [were] ugly just as as at the beginning Then I awoke
(HEB) בא אל קרב לא ידע כי בא אל קרב מראה רע אשר _ _
(LIT) came to within not knew because came to within sight care that _ _
(MAS) וְלֹֽא־ יִוָּדַ֤ע הַשָּׂבָע֙ בָּאָ֔רֶץ מִפְּנֵ֛י הָרָעָ֥ב הַה֖וּא אַחֲרֵי־ כֵ֑ן כִּֽי־ כָבֵ֥ד ה֖וּא מְאֹֽד׃
(OST) So not will be known the plenty in the land because of famine that following thus for severe It [will be] very
(HEB) לא ידע _ ארצ פנ רעב היא אהר כנ כי כבד היא אד
(LIT) not knew _ territory front famine he after therefore because abundant he most exceedingly
(MAS) וַיֹּ֤אמֶר פַּרְעֹה֙ אֶל־ יוֹסֵ֔ף אַחֲרֵ֨י הוֹדִ֧יעַ אֱלֹהִ֛ים אוֹתְךָ֖ אֶת־ כָּל־ זֹ֑את אֵין־ נָב֥וֹן וְחָכָ֖ם כָּמֽוֹךָ׃
(OST) And said Pharaoh to Joseph Since has shown God you - all this [there is] no one as discerning and wise as you
(HEB) אמר פרעה אל יוספ אהר ידע אלהימ את את כל זאת אינ בינ הכמ כמו
(LIT) said Pharaoh to Joseph after knew the Forest People at at all this nobody think wise likewise
(MAS) וְהֵם֙ לֹ֣א יָֽדְע֔וּ כִּ֥י שֹׁמֵ֖עַ יוֹסֵ֑ף כִּ֥י הַמֵּלִ֖יץ בֵּינֹתָֽם׃
(OST) But they not did know that understood [them] Joseph for through an interpreter he spoke to them
(HEB) המ לא ידע כי שמע יוספ כי _ בינ
(LIT) they not knew because communicated Joseph because _ knowledge
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר אֵלֵ֗ינוּ הָאִישׁ֙ אֲדֹנֵ֣י הָאָ֔רֶץ בְּזֹ֣את אֵדַ֔ע כִּ֥י כֵנִ֖ים אַתֶּ֑ם אֲחִיכֶ֤ם הָֽאֶחָד֙ הַנִּ֣יחוּ אִתִּ֔י וְאֶת־ רַעֲב֥וֹן בָּתֵּיכֶ֖ם קְח֥וּ וָלֵֽכוּ׃
(OST) And said to us the man lord of the country by this I will know that honest you [are] of your brothers one leave [here] with me and [food for] the famine of your households take and be gone
(HEB) אמר אל איש ארני ארצ זאת ידע כי _ את אהי אהד הנה את את רעב בת אקה לכ
(LIT) said to person sir territory this knew because _ you brother one left the at famine household take travel
(MAS) וְ֠הָבִיאוּ אֶת־ אֲחִיכֶ֣ם הַקָּטֹן֮ אֵלַי֒ וְאֵֽדְעָ֗ה כִּ֣י לֹ֤א מְרַגְּלִים֙ אַתֶּ֔ם כִּ֥י כֵנִ֖ים אַתֶּ֑ם אֶת־ אֲחִיכֶם֙ אֶתֵּ֣ן וְאֶת־ הָאָ֖רֶץ תִּסְחָֽרוּ׃
(OST) And bring - your brother youngest to me So I shall know that not spies you [are] but honest [that] you [are] - your brother I will grant and in the land you may trade
(HEB) בא את אהי קטנ אל ידע כי לא _ את כי _ את את אהי תנ את ארצ סהר
(LIT) came at brother young to knew because not _ you because _ you at brother give at territory trade
(MAS) וַיֹּאמְר֡וּ שָׁא֣וֹל שָֽׁאַל־ הָ֠אִישׁ וּלְמֽוֹלַדְתֵּ֜נוּ לֵאמֹ֗ר הַע֨וֹד אֲבִיכֶ֥ם חַי֙ הֲיֵ֣שׁ אָ֔ח וַנַ֨גֶּד־ עַל־ פִּ֖י הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה הֲיָד֣וֹעַ נֵדַ֔ע כִּ֣י יֹאמַ֔ר הוֹרִ֖ידוּ אֶת־ אֲחִיכֶֽם׃
(OST) but they said asked specifically the man and our family saying [Is] still your father alive have a brother and we told according to mouth the words these Could possibly we have known that he would say bring down - your brother
(HEB) אמר שאל שאל איש _ אמר עוד אבי הי יש אהי גיד על פי דברימ אלה ידע ידע כי אמר רד את אהי
(TRN) amer sal sal ais _ amer yod abi hi is ahi gid yel pi deberim aleh idey idey ki amer red at ahi
(LIT) said ask ask person _ said again father life is brother tell over mouth Speaking Ones family tree knew knew because said descended at brother
(MAS) וַיֹּאמְר֡וּ שָׁא֣וֹל שָֽׁאַל־ הָ֠אִישׁ וּלְמֽוֹלַדְתֵּ֜נוּ לֵאמֹ֗ר הַע֨וֹד אֲבִיכֶ֥ם חַי֙ הֲיֵ֣שׁ אָ֔ח וַנַ֨גֶּד־ עַל־ פִּ֖י הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה הֲיָד֣וֹעַ נֵדַ֔ע כִּ֣י יֹאמַ֔ר הוֹרִ֖ידוּ אֶת־ אֲחִיכֶֽם׃
(OST) but they said asked specifically the man and our family saying [Is] still your father alive have a brother and we told according to mouth the words these Could possibly we have known that he would say bring down - your brother
(HEB) אמר שאל שאל איש _ אמר עוד אבי הי יש אהי גיד על פי דברימ אלה ידע ידע כי אמר רד את אהי
(TRN) amer sal sal ais _ amer yod abi hi is ahi gid yel pi deberim aleh idey idey ki amer red at ahi
(LIT) said ask ask person _ said again father life is brother tell over mouth Speaking Ones family tree knew knew because said descended at brother
(MAS) וְכֶ֧סֶף אַחֵ֛ר הוֹרַ֥דְנוּ בְיָדֵ֖נוּ לִשְׁבָּר־ אֹ֑כֶל לֹ֣א יָדַ֔עְנוּ מִי־ שָׂ֥ם כַּסְפֵּ֖נוּ בְּאַמְתְּחֹתֵֽינוּ׃
(OST) And silver other we have brought down in our hands to buy food not we do know who put our silver in our sacks
(HEB) כספ אהר רד יד שבר אכל לא ידע מי שמ כספ אמתהת
(LIT) coins next descended hand grain food not knew who legends coins integrity-seal
(MAS) וַיֹּ֤אמֶר יוֹסֵ֔ף מָֽה־ הַמַּעֲשֶׂ֥ה הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֣ר עֲשִׂיתֶ֑ם הֲל֣וֹא יְדַעְתֶּ֔ם כִּֽי־ נַחֵ֧שׁ יְנַחֵ֛שׁ אִ֖ישׁ אֲשֶׁ֥ר כָּמֹֽנִי׃
(OST) And said Joseph what deed [is] this that you have done did not you know that surely can practice divination a man such as I
(HEB) אמר יוספ ומה מעש זה אשר עשי לא ידע כי _ _ איש אשר כמו
(LIT) said Joseph what work this that complete not knew because _ _ person that likewise
(MAS) וַיֹּ֛אמֶר עַבְדְּךָ֥ אָבִ֖י אֵלֵ֑ינוּ אַתֶּ֣ם יְדַעְתֶּ֔ם כִּ֥י שְׁנַ֖יִם יָֽלְדָה־ אִשְׁתִּֽי׃
(OST) And said your servant my father to us You know that two [sons] bore my wife
(HEB) אמר עבד אבי אל את ידע כי שנימ ילד אש
(LIT) said servant father to you knew because years birthed wife
(MAS) וְלֹֽא־ יָכֹ֨ל יוֹסֵ֜ף לְהִתְאַפֵּ֗ק לְכֹ֤ל הַנִּצָּבִים֙ עָלָ֔יו וַיִּקְרָ֕א הוֹצִ֥יאוּ כָל־ אִ֖ישׁ מֵעָלָ֑י וְלֹא־ עָ֤מַד אִישׁ֙ אִתּ֔וֹ בְּהִתְוַדַּ֥ע יוֹסֵ֖ף אֶל־ אֶחָֽיו׃
(OST) And not could Joseph restrain himself before all those who stood by him And he cried out Make go out every man from me So no stood man with him while made himself known Joseph to his brothers
(HEB) לא כל יוספ _ כל _ על קרא יצא כל איש על לא עמד איש את ידע יוספ אל אהי
(LIT) not able Joseph _ all _ over greeted proceeded all person over not stood person the knew Joseph to brother
(MAS) אֶ֤רֶץ מִצְרַ֙יִם֙ לְפָנֶ֣יךָ הִ֔וא בְּמֵיטַ֣ב הָאָ֔רֶץ הוֹשֵׁ֥ב אֶת־ אָבִ֖יךָ וְאֶת־ אַחֶ֑יךָ יֵשְׁבוּ֙ בְּאֶ֣רֶץ גֹּ֔שֶׁן וְאִם־ יָדַ֗עְתָּ וְיֶשׁ־ אַנְשֵׁי־ חַ֔יִל וְשַׂמְתָּ֛ם שָׂרֵ֥י מִקְנֶ֖ה עַל־ אֲשֶׁר־
(OST) The land of Egypt before you it [is] in the best of the land dwell - your father and brothers let them dwell in the land of Goshen And if you know being [any] men competent then make them rulers of livestock over that
(HEB) ארצ מצרימ פנ היא _ ארצ שב את אבי את אהי שב ארצ גשנ אמ ידע יש אנש היל שמ שר מקנה על אשר
(TRN) arex mexerim pen hia _ arex seb at abi at ahi seb arex gesen am idey is anes hil sem ser meqeneh yel aser
(LIT) territory The Egyptians front he _ territory abide at father at brother abide territory Gesen if knew is human entourage legends chief livestock over that
(MAS) וַיְמָאֵ֣ן אָבִ֗יו וַיֹּ֙אמֶר֙ יָדַ֤עְתִּֽי בְנִי֙ יָדַ֔עְתִּי גַּם־ ה֥וּא יִֽהְיֶה־ לְּעָ֖ם וְגַם־ ה֣וּא יִגְדָּ֑ל וְאוּלָ֗ם אָחִ֤יו הַקָּטֹן֙ יִגְדַּ֣ל מִמֶּ֔נּוּ וְזַרְע֖וֹ יִהְיֶ֥ה מְלֹֽא־ הַגּוֹיִֽם׃
(OST) But refused his father and said I know my son I know Also he shall become a people and also he shall be great But truly his brother younger shall be greater than he and his descendants shall become a multitude of nations
(HEB) מאנ אבי אמר ידע בנ ידע גמ היא אהיה עמ גמ היא גדל אולמ אהי קטנ גדל מנ זרע אהיה מלא גוי
(TRN) man abi amer idey ben idey gem hia ahih yem gem hia gedel aolem ahi qefen gedel men zerey ahih mela goi
(LIT) refuse father said knew son knew also he was person also he large unknown brother young large what descendants was full nation
(MAS) וַיְמָאֵ֣ן אָבִ֗יו וַיֹּ֙אמֶר֙ יָדַ֤עְתִּֽי בְנִי֙ יָדַ֔עְתִּי גַּם־ ה֥וּא יִֽהְיֶה־ לְּעָ֖ם וְגַם־ ה֣וּא יִגְדָּ֑ל וְאוּלָ֗ם אָחִ֤יו הַקָּטֹן֙ יִגְדַּ֣ל מִמֶּ֔נּוּ וְזַרְע֖וֹ יִהְיֶ֥ה מְלֹֽא־ הַגּוֹיִֽם׃
(OST) But refused his father and said I know my son I know Also he shall become a people and also he shall be great But truly his brother younger shall be greater than he and his descendants shall become a multitude of nations
(HEB) מאנ אבי אמר ידע בנ ידע גמ היא אהיה עמ גמ היא גדל אולמ אהי קטנ גדל מנ זרע אהיה מלא גוי
(TRN) man abi amer idey ben idey gem hia ahih yem gem hia gedel aolem ahi qefen gedel men zerey ahih mela goi
(LIT) refuse father said knew son knew also he was person also he large unknown brother young large what descendants was full nation
(MAS) וְֽ֭יָדַעְתָּ כִּי־ שָׁל֣וֹם אָהֳלֶ֑ךָ וּֽפָקַדְתָּ֥ נָ֝וְךָ וְלֹ֣א תֶחֱטָֽא׃
(OST) And You shall know that in peace your tent [is] and You shall visit your dwelling and nothing find amiss
(HEB) ידע כי שלומ אהל פקד נו לא הטא
(LIT) knew because peace tent dedicated dwelling not sin
(MAS) וְֽ֭יָדַעְתָּ כִּי־ רַ֣ב זַרְעֶ֑ךָ וְ֝צֶאֱצָאֶ֗יךָ כְּעֵ֣שֶׂב הָאָֽרֶץ׃
(OST) And You shall know that many your descendants [shall be] and your offspring like the grass of the earth
(HEB) ידע כי רב זרע _ עשב ארצ
(LIT) knew because many descendants _ ripe territory
(MAS) הִנֵּה־ זֹ֭את חֲקַרְנ֥וּהָ כֶּֽן־ הִ֑יא שְׁ֝מָעֶ֗נָּה וְאַתָּ֥ה דַֽע־
(OST) Behold this we have searched out TRUE it [is] Hear it and you know
(HEB) הנה זאת הקר כנ היא שמע את ידע
(LIT) surely this search therefore he communicated you knew
(MAS) כִּֽי־ תְמ֣וֹל אֲ֭נַחְנוּ וְלֹ֣א נֵדָ֑ע כִּ֤י צֵ֖ל יָמֵ֣ינוּ עֲלֵי־ אָֽרֶץ׃
(OST) for yesterday we [were born] and nothing know because a shadow our days [are] on earth
(HEB) כי _ אנהנו לא ידע כי צל יומ על ארצ
(LIT) because _ we not knew because shadow day over territory
(MAS) אָ֭מְנָם יָדַ֣עְתִּי כִי־ כֵ֑ן וּמַה־ יִּצְדַּ֖ק אֱנ֣וֹשׁ עִם־ אֵֽל׃
(OST) Truly I know that [it is] so but how can be righteous a man before God
(HEB) אמנ ידע כי כנ ומה צדק אנש עמ אל
(LIT) true knew because therefore what pure human with to
(MAS) הַמַּעְתִּ֣יק הָ֭רִים וְלֹ֣א יָדָ֑עוּ אֲשֶׁ֖ר הֲפָכָ֣ם בְּאַפּֽוֹ׃
(OST) He removes the mountains and not they do know when He overturns them in His anger
(HEB) _ הרימ לא ידע אשר הפכ אפ
(LIT) _ Mountain People not knew that turned passion
(MAS) תָּֽם־ אָ֭נִי לֹֽא־ אֵדַ֥ע נַפְשִׁ֗י אֶמְאַ֥ס חַיָּֽי׃
(OST) Blameless I [am] yet not I do know myself I despise my life
(HEB) תמ אני לא ידע נפש מאס הי
(LIT) good I not knew souls despise life
(MAS) יָגֹ֥רְתִּי כָל־ עַצְּבֹתָ֑י יָ֝דַ֗עְתִּי כִּי־ לֹ֥א תְנַקֵּֽנִי׃
(OST) I am afraid of all my sufferings I know that not You will hold me innocent
(HEB) _ כל עצב ידע כי לא נק
(LIT) _ all pain knew because not acquit
(MAS) אֹמַ֣ר אֶל־ אֱ֭לוֹהַּ אַל־ תַּרְשִׁיעֵ֑נִי הֽ֝וֹדִיעֵ֗נִי עַ֣ל מַה־ תְּרִיבֵֽנִי׃
(OST) I will say to God not do condemn me Show me why - You contend with me
(HEB) אמר אל אלוה אל רשע ידע על ומה רב
(LIT) said to tree to wicked knew over what argue
(MAS) וְ֭אֵלֶּה צָפַ֣נְתָּ בִלְבָבֶ֑ךָ יָ֝דַ֗עְתִּי כִּי־ זֹ֥את עִמָּֽךְ׃
(OST) And these [things] You have hidden in Your heart I know that this [was] with You
(HEB) אלה צפנ לבב ידע כי זאת עמ
(LIT) family tree hidden heart knew because this with
(MAS) וְיַגֶּד־ תַּֽעֲלֻמ֣וֹת חָכְמָה֮ כִּֽי־ כִפְלַ֪יִם לְֽת֫וּשִׁיָּ֥ה וְדַ֡ע כִּֽי־ יַשֶּׁ֥ה אֱ֝ל֗וֹהַ מֵעֲוֺנֶֽךָ׃
(OST) That He would show the secrets of wisdom for [they would] double [your] prudence therefore Know that exacts [Less] God than your iniquity [deserves]
(HEB) גיד _ הכמה כי _ _ ידע כי _ אלוה עונ
(LIT) tell _ wisdom because _ _ knew because _ tree iniquity
(MAS) גָּבְהֵ֣י שָׁ֭מַיִם מַה־ תִּפְעָ֑ל עֲמֻקָּ֥ה מִ֝שְּׁא֗וֹל מַה־ תֵּדָֽע׃
(OST) [They are] higher than heaven what can you do Deeper than Sheol what can you know
(HEB) _ שמימ ומה פעל עמק שאל ומה ידע
(LIT) _ The Legendary Ones what work deep Sheol what knew
(MAS) כִּי־ ה֭וּא יָדַ֣ע מְתֵי־ שָׁ֑וְא וַיַּרְא־ אָ֝֗וֶן וְלֹ֣א יִתְבּוֹנָֽן׃
(OST) For He knows men deceitful and He sees wickedness then not will He consider [it]
(HEB) כי היא ידע _ שוא אראה אונ לא בינ
(LIT) because he knew _ futile looked power not think
(MAS) מִ֭י לֹא־ יָדַ֣ע בְּכָל־ אֵ֑לֶּה כִּ֥י יַד־ יְ֝הוָה עָ֣שְׂתָה זֹּֽאת׃
(OST) Who not does know among all these that the hand of Yahweh has done this
(HEB) מי לא ידע כל אלה כי יד יהוה עשי זאת
(LIT) who not knew all family tree because hand Ihoh complete this
(MAS) כְּֽ֭דַעְתְּכֶם יָדַ֣עְתִּי גַם־ אָ֑נִי לֹא־ נֹפֵ֖ל אָנֹכִ֣י מִכֶּֽם׃
(OST) What you know know also I not inferior I [am] to you
(HEB) דעת ידע גמ אני לא פל אנכי מנ
(LIT) intelligence knew also I not cast I what
(MAS) הִנֵּה־ נָ֭א עָרַ֣כְתִּי מִשְׁפָּ֑ט יָ֝דַ֗עְתִּי כִּֽי־ אֲנִ֥י אֶצְדָּֽק׃
(OST) See now I have prepared [my] case I know that I shall be vindicated
(HEB) הנה נא ערכ משפט ידע כי אני צדק
(LIT) surely now reckon judgement knew because I pure
(MAS) כַּמָּ֣ה עֲוֺנ֣וֹת וְחַטָּא֑וֹת פִּֽשְׁעִ֥י וְ֝חַטָּאתִ֗י הֹדִיעֵֽנִי׃
(OST) How many iniquities and sins my transgression and my sin Make me know
(HEB) ומה עונ הטאת פשע הטאת ידע
(LIT) what iniquity sin transgression sin knew
(MAS) יִכְבְּד֣וּ בָ֭נָיו וְלֹ֣א יֵדָ֑ע וְ֝יִצְעֲר֗וּ וְֽלֹא־ יָבִ֥ין
(OST) Come to honor His sons and not he does know [it] and they are brought low and not he does perceive [it]
(HEB) כבד בנ לא ידע _ לא בינ
(LIT) abundant son not knew _ not think
(MAS) מַה־ יָּ֭דַעְתָּ וְלֹ֣א נֵדָ֑ע תָּ֝בִ֗ין וְֽלֹא־ עִמָּ֥נוּ הֽוּא׃
(OST) What do you know that not we do know [What] do you understand and not in us it [is]
(HEB) ומה ידע לא ידע בינ לא עמ היא
(LIT) what knew not knew think not with he
(MAS) מַה־ יָּ֭דַעְתָּ וְלֹ֣א נֵדָ֑ע תָּ֝בִ֗ין וְֽלֹא־ עִמָּ֥נוּ הֽוּא׃
(OST) What do you know that not we do know [What] do you understand and not in us it [is]
(HEB) ומה ידע לא ידע בינ לא עמ היא
(LIT) what knew not knew think not with he
(MAS) נֹ֘דֵ֤ד ה֣וּא לַלֶּ֣חֶם אַיֵּ֑ה יָדַ֓ע ׀ כִּֽי־ נָכ֖וֹן בְּיָד֣וֹ יֽוֹם־ חֹֽשֶׁךְ׃
(OST) Wanders about He for bread [saying] where [is it] He knows that is ready at his hand a day of darkness
(HEB) דד היא להמ _ ידע כי כינ יד יומ השכ
(LIT) flee he bread _ knew because prepare hand day darkness
(MAS) אַךְ־ אֵ֭לֶּה מִשְׁכְּנ֣וֹת עַוָּ֑ל וְ֝זֶ֗ה מְק֣וֹם לֹא־ יָדַֽע־ אֵֽל׃
(OST) Surely these [are] the dwellings of the wicked and this [is] the place [of] not [him] who does know God
(HEB) אכ אלה משכנ _ זה מקומ לא ידע אל
(LIT) but family tree home _ this the place not knew to
(MAS) דְּֽעוּ־ אֵ֭פוֹ כִּי־ אֱל֣וֹהַּ עִוְּתָ֑נִי וּ֝מְצוּד֗וֹ עָלַ֥י הִקִּֽיף׃
(OST) Know then that God has wronged me and with His net me has surrounded
(HEB) ידע _ כי אלוה _ _ על _
(LIT) knew _ because tree _ _ over _
(MAS) אַ֭חַי מֵעָלַ֣י הִרְחִ֑יק וְ֝יֹדְעַ֗י אַךְ־ זָ֥רוּ מִמֶּֽנִּי׃
(OST) My brothers from me He has removed far and my acquaintances completely are estranged from me
(HEB) אהי על רהק ידע אכ זר מנ
(LIT) brother over distant knew but foreign what
(MAS) חָדְל֥וּ קְרוֹבָ֑י וּֽמְיֻדָּעַ֥י שְׁכֵחֽוּנִי׃
(OST) Have failed My relatives and my close friends have forgotten me
(HEB) הדל קרוב ידע שכה
(LIT) stop local knew forgot
(MAS) וַאֲנִ֣י יָ֭דַעְתִּי גֹּ֣אֲלִי חָ֑י וְ֝אַחֲר֗וֹן עַל־ עָפָ֥ר יָקֽוּם׃
(OST) For I know my Redeemer [that] lives and at last on the earth He shall stand
(HEB) אני ידע גאל הי אהר על עפר קמ
(LIT) I knew buy back life next over dirt stood
(MAS) גּ֤וּרוּ מִפְּנֵי־ חֶ֗רֶב כִּֽי־ חֵ֭מָה עֲוֺנ֣וֹת חָ֑רֶב לְמַ֖עַן תֵּדְע֣וּן (שַׁדּֽוּן׃)
(OST) Be afraid of the sword for wrath [brings] the punishment of the sword that you may know [there is] a judgment
(HEB) גר פנ הרב כי המ עונ הרב למענ ידע _
(LIT) visit front ruin because fury iniquity ruin so that knew _
(MAS) הֲזֹ֣את יָ֭דַעְתָּ מִנִּי־ עַ֑ד מִנִּ֤י שִׂ֖ים אָדָ֣ם עֲלֵי־ אָֽרֶץ׃
(OST) Do [not] this you know of old Since was placed man on earth
(HEB) זאת ידע מנ עד מנ שמ אדמ על ארצ
(LIT) this knew what and what legends humans over territory
(MAS) כִּ֤י ׀ לֹא־ יָדַ֣ע שָׁלֵ֣ו בְּבִטְנ֑וֹ בַּ֝חֲמוּד֗וֹ לֹ֣א יְמַלֵּֽט׃
(OST) Because no he knows quietness in his heart anything he desires not He will save
(HEB) כי לא ידע _ בטנ המד לא מלט
(LIT) because not knew _ womb desirable not escape
(MAS) אֱל֗וֹהַּ יִצְפֹּן־ לְבָנָ֥יו יְשַׁלֵּ֖ם אֵלָ֣יו וְיֵדָֽע׃
(OST) [They say] God lays up for his children let Him recompense him that he may know [it]
(HEB) אלוה צפנ בנ שלמ אל ידע
(LIT) tree hidden son pay to knew
(MAS) הֵ֣ן יָ֭דַעְתִּי מַחְשְׁבֽוֹתֵיכֶ֑ם וּ֝מְזִמּ֗וֹת עָלַ֥י תַּחְמֹֽסוּ׃
(OST) Look I know your thoughts and the schemes [with which] me you would wrong
(HEB) הנ ידע שבת _ על _
(LIT) favor knew rest _ over _
(MAS) וְֽ֭אָמַרְתָּ מַה־ יָּ֣דַֽע אֵ֑ל הַבְעַ֖ד עֲרָפֶ֣ל יִשְׁפּֽוֹט׃
(OST) and you say what does know God can through the deep darkness He judge
(HEB) אמר ומה ידע אל בעד ערפל שפט
(LIT) said what knew to by Outer Space judge
(MAS) מִֽי־ יִתֵּ֣ן יָ֭דַעְתִּי וְאֶמְצָאֵ֑הוּ אָ֝ב֗וֹא עַד־ תְּכוּנָתֽוֹ׃
(OST) Oh that Oh that I knew and where I might find Him [That] I might come to His seat
(HEB) מי תנ ידע אמצא בא עד _
(LIT) who give knew found came and _
(MAS) אֵ֭דְעָה מִלִּ֣ים יַעֲנֵ֑נִי וְ֝אָבִ֗ינָה מַה־ יֹּ֥אמַר
(OST) I would know the words [which] He would answer me and understand what He would say
(HEB) ידע מלימ ענ בינ ומה אמר
(LIT) knew workers communicated think what said
(MAS) כִּֽי־ יָ֭דַע דֶּ֣רֶךְ עִמָּדִ֑י בְּ֝חָנַ֗נִי כַּזָּהָ֥ב אֵצֵֽא׃
(OST) But He knows the way that I take [when] He has tested me as gold I shall come forth
(HEB) כי ידע דרכ עמדי בהנ זהב יצא
(LIT) because knew path me test gold proceeded
(MAS) מַדּ֗וּעַ מִ֭שַּׁדַּי לֹא־ נִצְפְּנ֣וּ עִתִּ֑ים (וְ֝יֹדְעָ֗יו) לֹא־ חָ֥זוּ יָמָֽיו׃
(OST) Why do from the Almighty not are hidden [Since] times those who know Him not see His days
(HEB) מדוע שדי לא צפנ _ ידע לא הז יומ
(LIT) why breasts not hidden _ knew not see day
(MAS) חָתַ֥ר בַּחֹ֗שֶׁךְ בָּ֫תִּ֥ים יוֹמָ֥ם חִתְּמוּ־ לֹא־ יָ֥דְעוּ אֽוֹר׃
(OST) They break into in the dark houses in the daytime which they marked not they do know the light
(HEB) התר השכ בתימ יוממ התמ לא ידע אור
(LIT) sneak darkness householders by day sealed not knew fire
(MAS) מַה־ יָּ֭עַצְתָּ לְלֹ֣א חָכְמָ֑ה וְ֝תוּשִׁיָּ֗ה לָרֹ֥ב הוֹדָֽעְתָּ׃
(OST) how have you counseled no [one who has] wisdom and sound advice to many [how] have you declared
(HEB) ומה עצ לא הכמה _ רב ידע
(LIT) what consult not wisdom _ multitude knew
(MAS) נָ֭תִיב לֹֽא־ יְדָ֣עוֹ עָ֑יִט וְלֹ֥א שְׁ֝זָפַ֗תּוּ עֵ֣ין אַיָּֽה׃
(OST) [That] path no knows bird nor has seen it the eye of falcon
(HEB) _ לא ידע _ לא _ עינ _
(LIT) _ not knew _ not _ eye _
(MAS) לֹא־ יָדַ֣ע אֱנ֣וֹשׁ עֶרְכָּ֑הּ וְלֹ֥א תִ֝מָּצֵ֗א בְּאֶ֣רֶץ הַֽחַיִּֽים׃
(OST) not does know Man its value nor is it found in the land of the living
(HEB) לא ידע אנש ערכ לא אמצא ארצ היימ
(LIT) not knew human reckon not found territory Living Ones
(MAS) אֱ֭לֹהִים הֵבִ֣ין דַּרְכָּ֑הּ וְ֝ה֗וּא יָדַ֥ע אֶת־ מְקוֹמָֽהּ׃
(OST) God understands its way and He knows - its place
(HEB) אלהימ בינ דרכ היא ידע את מקומ
(LIT) the Forest People think path he knew at the place
(MAS) אָ֣ב אָ֭נֹכִֽי לָֽאֶבְיוֹנִ֑ים וְרִ֖ב לֹא־ יָדַ֣עְתִּי אֶחְקְרֵֽהוּ׃
(OST) A father I [was] to the poor and the case not [that] I did know I searched out
(HEB) אבי אנכי _ ריב לא ידע הקר
(LIT) father I _ argument not knew search
(MAS) כִּֽי־ יָ֭דַעְתִּי מָ֣וֶת תְּשִׁיבֵ֑נִי וּבֵ֖ית מוֹעֵ֣ד לְכָל־ חָֽי׃
(OST) For I know [to] death [that] You will bring me and [to] the house appointed for all living
(HEB) כי ידע מות שב בת מועד כל הי
(LIT) because knew death abide household on the date all life
(MAS) יִשְׁקְלֵ֥נִי בְמֹאזְנֵי־ צֶ֑דֶק וְיֵדַ֥ע אֱ֝ל֗וֹהַּ תֻּמָּתִֽי׃
(OST) Let me be weighed on scales honest that may know God my integrity
(HEB) שקל מאזני צדק ידע אלוה _
(LIT) weigh scales pure knew tree _
(MAS) אָ֭מַרְתִּי יָמִ֣ים יְדַבֵּ֑רוּ וְרֹ֥ב שָׁ֝נִ֗ים יֹדִ֥יעוּ חָכְמָֽה׃
(OST) I said Age should speak and multitude of years should teach wisdom
(HEB) אמר יומימ דבר רב שנימ ידע הכמה
(LIT) said days speak multitude years knew wisdom
(MAS) כִּ֤י לֹ֣א יָדַ֣עְתִּי אֲכַנֶּ֑ה כִּ֝מְעַ֗ט יִשָּׂאֵ֥נִי עֹשֵֽׂנִי׃
(OST) For not I do know how to flatter soon would take me away [Else] my Maker
(HEB) כי לא ידע _ מעט שא עשי
(LIT) because not knew _ little rise complete
(MAS) מִשְׁפָּ֥ט נִבְחֲרָה־ נֵדְעָ֖ה בֵינֵ֣ינוּ מַה־ טּֽוֹב׃
(OST) Justice let us choose let us know among ourselves what [is] good
(HEB) משפט בהר ידע בינ ומה טב
(LIT) judgement choose knew knowledge what fine
(MAS) הַֽמֵעִמְּךָ֬ יְשַׁלְמֶ֨נָּה כִּֽי־ מָאַ֗סְתָּ כִּי־ אַתָּ֣ה תִבְחַ֣ר וְלֹא־ אָ֑נִי וּֽמַה־ יָדַ֥עְתָּ דַבֵּֽר׃
(OST) Should according to your [terms] He repay [it] [Just] because you disavow it because You must choose and not I therefore what you know speak
(HEB) עמ שלמ כי מאס כי את בהר לא אני ומה ידע דבר
(LIT) with pay because despise because you choose not I what knew speak
(MAS) וְעַתָּ֗ה כִּי־ אַ֭יִן פָּקַ֣ד אַפּ֑וֹ וְלֹֽא־ יָדַ֖ע בַּפַּ֣שׁ מְאֹֽד׃
(OST) Now because not He has punished in His anger nor taken much notice of folly in great
(HEB) עתא כי אינ פקד אפ לא ידע _ אד
(LIT) therefore because nobody dedicated passion not knew _ most exceedingly
(MAS) הֶן־ אֵ֣ל שַׂ֭גִּיא וְלֹ֣א נֵדָ֑ע מִסְפַּ֖ר שָׁנָ֣יו וְלֹא־ חֵֽקֶר׃
(OST) Behold God [is] great and not we do know [Him] the number of His years nor can [be] discovered
(HEB) הנ אל _ לא ידע מספר שנה לא _
(LIT) favor to _ not knew count years not _
(MAS) יַרְעֵ֤ם אֵ֣ל בְּ֭קוֹלוֹ נִפְלָא֑וֹת עֹשֶׂ֥ה גְ֝דֹל֗וֹת וְלֹ֣א נֵדָֽע׃
(OST) Thunders God with His voice marvelously He does great things and cannot which we comprehend
(HEB) רעמ אל קול פלא עשי גדול לא ידע
(LIT) scream to voice magic complete large not knew
(MAS) אָדָ֥ם יַחְתּ֑וֹם לָ֝דַ֗עַת כָּל־ אַנְשֵׁ֥י מַעֲשֵֽׂהוּ׃
(OST) man He seals that may know all Men His work
(HEB) אדמ התמ ידע כל אנש מעש
(LIT) humans sealed knew all human work
(MAS) הֲ֭תֵדַע בְּשׂוּם־ אֱל֣וֹהַּ עֲלֵיהֶ֑ם וְ֝הוֹפִ֗יעַ א֣וֹר עֲנָנֽוֹ׃
(OST) Do you know when dispatches God them and causes to shine the light of His cloud
(HEB) ידע שמ אלוה על _ אור עננ
(LIT) knew legends tree over _ fire cloud
(MAS) הֲ֭תֵדַע עַל־ מִפְלְשֵׂי־ עָ֑ב מִ֝פְלְא֗וֹת תְּמִ֣ים דֵּעִֽים׃
(OST) Do you know how upon are balanced the clouds Those wondrous works of Him who is perfect in knowledge
(HEB) ידע על _ עב _ תמימ _
(LIT) knew over _ cloud _ The Pure Ones _
(MAS) ה֭וֹדִיעֵנוּ מַה־ נֹּ֣אמַר לֹ֥א־ נַ֝עֲרֹ֗ךְ מִפְּנֵי־ חֹֽשֶׁךְ׃
(OST) Teach us what we should say nothing [For] we can prepare because of the darkness
(HEB) ידע ומה אמר לא ערכ פנ השכ
(LIT) knew what said not reckon front darkness
(MAS) אֱזָר־ נָ֣א כְגֶ֣בֶר חֲלָצֶ֑יךָ וְ֝אֶשְׁאָלְךָ֗ וְהוֹדִיעֵֽנִי׃
(OST) prepare now like a man yourself and I will question you and you shall answer Me
(HEB) אזר נא גבור הלצי שאל ידע
(LIT) armor now power testicles ask knew
(MAS) אֵיפֹ֣ה הָ֭יִיתָ בְּיָסְדִי־ אָ֑רֶץ הַ֝גֵּ֗ד אִם־ יָדַ֥עְתָּ בִינָֽה׃
(OST) Where were you when I laid the foundations of the earth Tell [Me] if you have understanding
(HEB) איפה אהיה יסד ארצ גיד אמ ידע בינה
(LIT) measure was appointed territory tell if knew technology
(MAS) מִי־ שָׂ֣ם מְ֭מַדֶּיהָ כִּ֣י תֵדָ֑ע א֤וֹ מִֽי־ נָטָ֖ה עָלֶ֣יהָ קָּֽו׃
(OST) Who determined its measurements surely you know Or who stretched upon it the line
(HEB) מי שמ מדיה כי ידע או מי נתה על קו
(LIT) who legends locals because knew or who raised over measuring rope
(MAS) הְֽ֭מִיָּמֶיךָ צִוִּ֣יתָ בֹּ֑קֶר (יִדַּ֖עְתָּה) (הַשַּׁ֣חַר) מְקֹמֽוֹ׃
(OST) Have since your days [began] you commanded the morning [And] caused to know the dawn its place
(HEB) יומ צו בקר ידע שהר מקומ
(LIT) day command Taurus knew dawn the place
(MAS) הִ֭תְבֹּנַנְתָּ עַד־ רַחֲבֵי־ אָ֑רֶץ הַ֝גֵּ֗ד אִם־ יָדַ֥עְתָּ כֻלָּֽהּ׃
(OST) have you comprehended even to the breadth of the earth Tell [Me] if you know all this
(HEB) בינ עד רהב ארצ גיד אמ ידע כל
(LIT) think and plaza territory tell if knew all
(MAS) יָ֭דַעְתָּ כִּי־ אָ֣ז תִּוָּלֵ֑ד וּמִסְפַּ֖ר יָמֶ֣יךָ רַבִּֽים׃
(OST) Do you know [it] because then you were born Or [because] the number of your days [is] great
(HEB) ידע כי אז ילד מספר יומ רבימ
(LIT) knew because at that time birthed count day the many
(MAS) הֲ֭יָדַעְתָּ חֻקּ֣וֹת שָׁמָ֑יִם אִם־ תָּשִׂ֖ים מִשְׁטָר֣וֹ בָאָֽרֶץ׃
(OST) do you know the ordinances of the heavens Or can you set their dominion over the earth
(HEB) ידע הקת שמימ אמ שמ _ ארצ
(LIT) knew lore The Legendary Ones if legends _ territory
(MAS) הֲיָדַ֗עְתָּ עֵ֭ת לֶ֣דֶת יַעֲלֵי־ סָ֑לַע חֹלֵ֖ל אַיָּל֣וֹת תִּשְׁמֹֽר׃
(OST) Do you know the time when bear young the wild mountain goats of the rock when gives birth the deer [Or] can you mark
(HEB) ידע עת ילד _ סלע הול _ שמר
(LIT) knew time birthed _ rock wait _ guard
(MAS) תִּסְפֹּ֣ר יְרָחִ֣ים תְּמַלֶּ֑אנָה וְ֝יָדַ֗עְתָּ עֵ֣ת לִדְתָּֽנָה׃
(OST) Can you number the months [that] they fulfill Or do you know the time when they bear young
(HEB) ספר _ מלא ידע עת ילד
(LIT) record _ filled knew time birthed
(MAS) אֱזָר־ נָ֣א כְגֶ֣בֶר חֲלָצֶ֑יךָ אֶ֝שְׁאָלְךָ֗ וְהוֹדִיעֵֽנִי׃
(OST) prepare now like a man yourself I will question you and you shall answer Me
(HEB) אזר נא גבור הלצי שאל ידע
(LIT) armor now power testicles ask knew
(MAS) (יָ֭דַעְתִּי) כִּי־ כֹ֣ל תּוּכָ֑ל וְלֹא־ יִבָּצֵ֖ר מִמְּךָ֣ מְזִמָּֽה׃
(OST) I know that everything You can do that no can be withheld from You purpose [of Yours]
(HEB) ידע כי כל כל לא בצר מנ _
(LIT) knew because all able not stockpile what _
(MAS) מִ֤י זֶ֨ה ׀ מַעְלִ֥ים עֵצָ֗ה בְּֽלִ֫י דָ֥עַת לָכֵ֣ן הִ֭גַּדְתִּי וְלֹ֣א אָבִ֑ין נִפְלָא֥וֹת מִ֝מֶּ֗נִּי וְלֹ֣א אֵדָֽע׃
(OST) [You asked] who [is] this who hides counsel without knowledge therefore I have uttered and not what I did understand Things too wonderful for me and not which I did know
(HEB) מי זה _ עצ בלי דעת כנ גיד לא בינ פלא מנ לא ידע
(LIT) who this _ counsel without intelligence therefore tell not think magic what not knew
(MAS) שְֽׁמַֽע־ נָ֭א וְאָנֹכִ֣י אֲדַבֵּ֑ר אֶ֝שְׁאָלְךָ֗ וְהוֹדִיעֵֽנִי׃
(OST) Listen please and I will speak [You said] I will question you and you shall answer Me
(HEB) שמע נא אנכי דבר שאל ידע
(LIT) communicated now I speak ask knew
(MAS) וַיָּבֹ֣אוּ אֵ֠לָיו כָּל־ אֶחָ֨יו וְכָל־ (אַחְיוֹתָ֜יו) וְכָל־ יֹדְעָ֣יו לְפָנִ֗ים וַיֹּאכְל֨וּ עִמּ֣וֹ לֶחֶם֮ בְּבֵיתוֹ֒ וַיָּנֻ֤דוּ וַיְנַחֲמ֣וּ אֹת֔וֹ עַ֚ל כָּל־ הָ֣רָעָ֔ה אֲשֶׁר־ הֵבִ֥יא יְהוָ֖ה עָלָ֑יו וַיִּתְּנוּ־ אִ֚ישׁ קְשִׂיטָ֣ה אֶחָ֔ת וְאִ֕ישׁ נֶ֥זֶם זָהָ֖ב אֶחָֽד׃
(OST) And came to him all his brothers and all his sisters and all those who had been his acquaintances before and ate with him food in his house and they consoled and comforted him for all the adversity that had brought Yahweh upon him and gave each one piece of silver a and each a ring of gold a
(HEB) בא אל כל אהי כל אהות כל ידע פנימ אכל עמ להמ בת _ נהמ את על כל רע אשר בא יהוה על תנ איש _ תהת איש _ זהב אהד
(TRN) ba al kel ahi kel ahot kel idey penim akel yem lehem bet _ nehem at yel kel rey aser ba ihoh yel ten ais _ tehet ais _ zeheb ahed
(LIT) came to all brother all sister all knew Front Ones eat with bread household _ grieve at over all care that came Ihoh over give person _ sealed person _ gold one
(MAS) וַיָּ֥קָם מֶֽלֶךְ־ חָדָ֖שׁ עַל־ מִצְרָ֑יִם אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־ יָדַ֖ע אֶת־ יוֹסֵֽף׃
(OST) And there arose a king new over Egypt who not did know - Joseph
(HEB) קמ מלכ הדש על מצרימ אשר לא ידע את יוספ
(LIT) stood king new over The Egyptians that not knew at Joseph
(MAS) וַתֵּתַצַּ֥ב אֲחֹת֖וֹ מֵרָחֹ֑ק לְדֵעָ֕ה מַה־ יֵּעָשֶׂ֖ה
(OST) And stood his sister afar off to know what would be done
(HEB) תיצב אהות רהק ידע ומה עשי
(LIT) stand sister distant knew what complete
(MAS) וַ֠יֹּאמֶר מִ֣י שָֽׂמְךָ֞ לְאִ֨ישׁ שַׂ֤ר וְשֹׁפֵט֙ עָלֵ֔ינוּ הַלְהָרְגֵ֙נִי֙ אַתָּ֣ה אֹמֵ֔ר כַּאֲשֶׁ֥ר הָרַ֖גְתָּ אֶת־ הַמִּצְרִ֑י וַיִּירָ֤א מֹשֶׁה֙ וַיֹּאמַ֔ר אָכֵ֖ן נוֹדַ֥ע הַדָּבָֽר׃
(OST) and he said who made you - a prince and a judge over us to kill me you intend as you killed - the Egyptian and feared Moses and said surely is known this thing
(HEB) אמר מי שמ איש שר שפט על הרג את אמר אשר הרג את מצרי ירא משה אמר _ ידע דבר
(LIT) said who legends person chief judge over kill you said that kill at Egyptian officially Moses said _ knew word
(MAS) וַיַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים אֶת־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֵּ֖דַע אֱלֹהִֽים׃
(OST) And looked upon God - the sons of Israel took notice God
(HEB) אראה אלהימ את בנ ישראל ידע אלהימ
(LIT) looked the Forest People at son Israel knew the Forest People
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה רָאֹ֥ה רָאִ֛יתִי אֶת־ עֳנִ֥י עַמִּ֖י אֲשֶׁ֣ר בְּמִצְרָ֑יִם וְאֶת־ צַעֲקָתָ֤ם שָׁמַ֙עְתִּי֙ מִפְּנֵ֣י נֹֽגְשָׂ֔יו כִּ֥י יָדַ֖עְתִּי אֶת־ מַכְאֹבָֽיו׃
(OST) And said Yahweh surely I have seen - the oppression of My people who [are] in Egypt and their cry have I heard because of their oppressors for I know - their sorrows
(HEB) אמר יהוה אראה אראה את עני עמ אשר מצרימ את _ שמע פנ _ כי ידע את _
(LIT) said Ihoh looked looked at poverty person that The Egyptians at _ communicated front _ because knew at _
(MAS) וַאֲנִ֣י יָדַ֔עְתִּי כִּ֠י לֹֽא־ יִתֵּ֥ן אֶתְכֶ֛ם מֶ֥לֶךְ מִצְרַ֖יִם לַהֲלֹ֑ךְ וְלֹ֖א בְּיָ֥ד חֲזָקָֽה׃
(OST) But I am sure that not will let you the king of Egypt go unless by a hand mighty
(HEB) אני ידע כי לא תנ את מלכ מצרימ לכ לא יד הזק
(LIT) I knew because not give at king The Egyptians travel not hand strong
(MAS) וַיִּֽחַר־ אַ֨ף יְהוָ֜ה בְּמֹשֶׁ֗ה וַיֹּ֙אמֶר֙ הֲלֹ֨א אַהֲרֹ֤ן אָחִ֙יךָ֙ הַלֵּוִ֔י יָדַ֕עְתִּי כִּֽי־ דַבֵּ֥ר יְדַבֵּ֖ר ה֑וּא וְגַ֤ם הִנֵּה־ הוּא֙ יֹצֵ֣א לִקְרָאתֶ֔ךָ וְרָאֲךָ֖ וְשָׂמַ֥ח בְּלִבּֽוֹ׃
(OST) So was kindled the anger of Yahweh against Moses and He said is not Aaron your brother the Levite I know that well can speak he And also look he is coming out to meet you and when he sees you then he will be glad in his heart
(HEB) הר אפ יהוה משה אמר לא אהרנ אהי לוי ידע כי דבר דבר היא גמ הנה היא יצא קרא אראה _ לב
(TRN) her ap ihoh meseh amer la aheren ahi loi idey ki deber deber hia gem heneh hia ixa qera arah _ leb
(LIT) upset passion Ihoh Moses said not Aaron brother Levi knew because speak speak he also surely he proceeded meet looked _ heart
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר פַּרְעֹ֔ה מִ֤י יְהוָה֙ אֲשֶׁ֣ר אֶשְׁמַ֣ע בְּקֹל֔וֹ לְשַׁלַּ֖ח אֶת־ יִשְׂרָאֵ֑ל לֹ֤א יָדַ֙עְתִּי֙ אֶת־ יְהוָ֔ה וְגַ֥ם אֶת־ יִשְׂרָאֵ֖ל לֹ֥א אֲשַׁלֵּֽחַ׃
(OST) And said Pharaoh who [is] Yahweh that I should obey His voice to let go - Israel not I do know - Yahweh and will I let Israel not go
(HEB) אמר פרעה מי יהוה אשר שמע קול שלה את ישראל לא ידע את יהוה גמ את ישראל לא שלה
(LIT) said Pharaoh who Ihoh that communicated voice send at Israel not knew at Ihoh also at Israel not send
(MAS) וָאֵרָ֗א אֶל־ אַבְרָהָ֛ם אֶל־ יִצְחָ֥ק וְאֶֽל־ יַעֲקֹ֖ב בְּאֵ֣ל שַׁדָּ֑י וּשְׁמִ֣י יְהוָ֔ה לֹ֥א נוֹדַ֖עְתִּי
(OST) and I appeared to Abraham to Isaac and to Jacob as God Almighty but [by] My name Yahweh not I was known
(HEB) אראה אל אברהמ אל יצהק אל יעקב אל שדי שמ יהוה לא ידע
(LIT) looked to Abraham to Laughter to Jacob to breasts legends Ihoh not knew
(MAS) וְלָקַחְתִּ֨י אֶתְכֶ֥ם לְעָ֔ם וְהָיִ֥יתִי לֵֽאלֹהִ֑ים וִֽידַעְתֶּ֗ם כִּ֣י אֲנִ֤י יְהוָה֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם הַמּוֹצִ֣יא אֶתְכֶ֔ם מִתַּ֖חַת סִבְל֥וֹת מִצְרָֽיִם׃
(OST) And I will take you as My people and I will be God then you shall know that I [am] Yahweh your God who brings out you from under the burdens of Egypt
(HEB) אקה את עמ אהיה אלהימ ידע כי אני יהוה אלהי יצא את תהת _ מצרימ
(LIT) take at person was the Forest People knew because I Ihoh the Forest People proceeded at sealed _ The Egyptians
(MAS) וְיָדְע֤וּ מִצְרַ֙יִם֙ כִּֽי־ אֲנִ֣י יְהוָ֔ה בִּנְטֹתִ֥י אֶת־ יָדִ֖י עַל־ מִצְרָ֑יִם וְהוֹצֵאתִ֥י אֶת־ בְּנֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֖ל מִתּוֹכָֽם׃
(OST) And shall know Egypt that I [am] Yahweh when I stretch out My hand against Egypt and bring out - the sons of Israel from among them
(HEB) ידע מצרי כי אני יהוה נתה את יד על מצרי יצא את בנ ישראל תוכ
(LIT) knew Egyptian because I Ihoh raised at hand over Egyptian proceeded at son Israel In the middle
(MAS) כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה בְּזֹ֣את תֵּדַ֔ע כִּ֖י אֲנִ֣י יְהוָ֑ה הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֜י מַכֶּ֣ה ׀ בַּמַּטֶּ֣ה אֲשֶׁר־ בְּיָדִ֗י עַל־ הַמַּ֛יִם אֲשֶׁ֥ר בַּיְאֹ֖ר וְנֶהֶפְכ֥וּ לְדָֽם׃
(OST) Thus says Yahweh: by this you shall know that I [am] Yahweh behold I will strike with the rod that [is] in my hand - the waters which [are] in the Nile and they shall be turned to blood
(HEB) כה אמר יהוה זאת ידע כי אני יהוה הנה אנכי כ מטה אשר יד על מי אשר יאר הפכ דמ
(LIT) power said Ihoh this knew because I Ihoh surely I struck staff that hand over water that river turned blood
(MAS) וַיֹּ֖אמֶר לְמָחָ֑ר וַיֹּ֙אמֶר֙ כִּדְבָ֣רְךָ֔ לְמַ֣עַן תֵּדַ֔ע כִּי־ אֵ֖ין כַּיהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃
(OST) so he said Tomorrow And he said [Let it be] according to your word that you may know that [there is] no one like Yahweh our God
(HEB) אמר מהר אמר דבר למענ ידע כי אינ יהוה אלהי
(LIT) said tomorrow said word so that knew because nobody Ihoh the Forest People
(MAS) וְהִפְלֵיתִי֩ בַיּ֨וֹם הַה֜וּא אֶת־ אֶ֣רֶץ גֹּ֗שֶׁן אֲשֶׁ֤ר עַמִּי֙ עֹמֵ֣ד עָלֶ֔יהָ לְבִלְתִּ֥י הֱיֽוֹת־ שָׁ֖ם עָרֹ֑ב לְמַ֣עַן תֵּדַ֔ע כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה בְּקֶ֥רֶב הָאָֽרֶץ׃
(OST) and I will set apart in day that - the land of Goshen which My people dwell in that not shall be there swarms [of flies] in order that you may know that I Yahweh [am] in the midst of the land
(HEB) _ יומ היא את ארצ גשנ אשר עמ עמד על בלת אהיה שמ ערב למענ ידע כי אני יהוה קרב ארצ
(TRN) _ iom hia at arex gesen aser yem yemed yel belet ahih sem yereb lemeyen idey ki ani ihoh qereb arex
(LIT) _ day he at territory Gesen that person stood over but was legends swarm so that knew because I Ihoh within territory
(MAS) כִּ֣י ׀ בַּפַּ֣עַם הַזֹּ֗את אֲנִ֨י שֹׁלֵ֜חַ אֶת־ כָּל־ מַגֵּפֹתַי֙ אֶֽל־ לִבְּךָ֔ וּבַעֲבָדֶ֖יךָ וּבְעַמֶּ֑ךָ בַּעֲב֣וּר תֵּדַ֔ע כִּ֛י אֵ֥ין כָּמֹ֖נִי בְּכָל־ הָאָֽרֶץ׃
(OST) For at time this I will send - all My plagues to your very heart and on your servants and on your people that you may know that [there is] none like Me in all the earth
(HEB) כי פעמ זאת אני שלה את כל מגפ אל לב עבד עמ עבור ידע כי אינ כמו כל ארצ
(LIT) because this time this I send at all plague to heart servant person on account knew because nobody likewise all territory
(MAS) וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ מֹשֶׁ֔ה כְּצֵאתִי֙ אֶת־ הָעִ֔יר אֶפְרֹ֥שׂ אֶת־ כַּפַּ֖י אֶל־ יְהוָ֑ה הַקֹּל֣וֹת יֶחְדָּל֗וּן וְהַבָּרָד֙ לֹ֣א יִֽהְיֶה־ ע֔וֹד לְמַ֣עַן תֵּדַ֔ע כִּ֥י לַיהוָ֖ה הָאָֽרֶץ׃
(OST) So said to him Moses as soon as I have gone out of the city I will spread out - my hands to Yahweh the thunder will cease and hail no there will be more that you may know that of Yahweh [is] the earth
(HEB) אמר אל משה יצא את עיר פרש את כפ אל יהוה קול הדל ברד לא אהיה עוד למענ ידע כי יהוה ארצ
(TRN) amer al meseh ixa at yir peres at kep al ihoh qol hedel bered la ahih yod lemeyen idey ki ihoh arex
(LIT) said to Moses proceeded at city spread at socket to Ihoh voice stop hail not was again so that knew because Ihoh territory
(MAS) וְאַתָּ֖ה וַעֲבָדֶ֑יךָ יָדַ֕עְתִּי כִּ֚י טֶ֣רֶם תִּֽירְא֔וּן מִפְּנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהִֽים׃
(OST) But as for you and your servants I know that not yet you will fear - Yahweh God
(HEB) את עבד ידע כי טרמ ירא פנ יהוה אלהימ
(LIT) you servant knew because before officially front Ihoh the Forest People
(MAS) וּלְמַ֡עַן תְּסַפֵּר֩ בְּאָזְנֵ֨י בִנְךָ֜ וּבֶן־ בִּנְךָ֗ אֵ֣ת אֲשֶׁ֤ר הִתְעַלַּ֙לְתִּי֙ בְּמִצְרַ֔יִם וְאֶת־ אֹתֹתַ֖י אֲשֶׁר־ שַׂ֣מְתִּי וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) that you may tell in the hearing of your son and son of your son - the mighty things I have done in Egypt and My signs which I have done that you may know that I [am] Yahweh
(HEB) למענ ספר אזנ בנ בנ בנ את אשר _ מצרימ את אות אשר שמ ידע כי אני יהוה
(LIT) so that record ear son son son at that _ The Egyptians at with that legends knew because I Ihoh
(MAS) וַיֹּאמְרוּ֩ עַבְדֵ֨י פַרְעֹ֜ה אֵלָ֗יו עַד־ מָתַי֙ יִהְיֶ֨ה זֶ֥ה לְמוֹקֵ֔שׁ שַׁלַּח֙ אֶת־ הָ֣אֲנָשִׁ֔ים וְיַֽעַבְד֖וּ אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֑ם הֲטֶ֣רֶם תֵּדַ֔ע כִּ֥י אָבְדָ֖ה מִצְרָֽיִם׃
(OST) And said servants of Pharaoh to him until when shall be this [man] a snare let go - the men that they may serve - Yahweh their God Do not yet you know that is destroyed Egypt
(HEB) אמר עבד פרעה אל עד מתי אהיה זה _ שלה את שימ עבד את יהוה אלהי טרמ ידע כי אבד מצרימ
(TRN) amer yebed pereyeh al yed meti ahih zeh _ seleh at sim yebed at ihoh alehi ferem idey ki abed mexerim
(LIT) said servant Pharaoh to and when was this _ send at Other Ones serve at Ihoh the Forest People before knew because ruin The Egyptians
(MAS) וְגַם־ מִקְנֵ֜נוּ יֵלֵ֣ךְ עִמָּ֗נוּ לֹ֤א תִשָּׁאֵר֙ פַּרְסָ֔ה כִּ֚י מִמֶּ֣נּוּ נִקַּ֔ח לַעֲבֹ֖ד אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ וַאֲנַ֣חְנוּ לֹֽא־ נֵדַ֗ע מַֽה־ נַּעֲבֹד֙ אֶת־ יְהוָ֔ה עַד־ בֹּאֵ֖נוּ שָֽׁמָּה׃
(OST) And also Our livestock shall go with us not shall be left behind a hoof for some of them we must take to serve - Yahweh our God and even we not do know how we must serve - Yahweh until we arrive there
(HEB) גמ מקנה לכ עמ לא שאר _ כי מנ אקה עבד את יהוה אלהי אנהנו לא ידע ומה עבד את יהוה עד בא שמ
(TRN) gem meqeneh lek yem la sar _ ki men aqeh yebed at ihoh alehi aneheno la idey omeh yebed at ihoh yed ba sem
(LIT) also livestock travel with not remain _ because what take serve at Ihoh the Forest People we not knew what serve at Ihoh and came legends
(MAS) וּלְכֹ֣ל ׀ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל לֹ֤א יֶֽחֱרַץ־ כֶּ֙לֶב֙ לְשֹׁנ֔וֹ לְמֵאִ֖ישׁ וְעַד־ בְּהֵמָ֑ה לְמַ֙עַן֙ תֵּֽדְע֔וּן אֲשֶׁר֙ יַפְלֶ֣ה יְהוָ֔ה בֵּ֥ין מִצְרַ֖יִם וּבֵ֥ין יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) But against any the sons of Israel not shall move a dog its tongue against man or beast that you may know that does make a difference Yahweh between Egypt and Israel
(HEB) כל בנ ישראל לא _ כלב לשונ איש עד בהמה למענ ידע אשר _ יהוה בינ מצרימ בינ ישראל
(TRN) kel ben iseral la _ keleb leson ais yed behemeh lemeyen idey aser _ ihoh bin mexerim bin iseral
(LIT) all son Israel not _ dog language person and beasts so that knew that _ Ihoh knowledge The Egyptians knowledge Israel
(MAS) וְחִזַּקְתִּ֣י אֶת־ לֵב־ פַּרְעֹה֮ וְרָדַ֣ף אַחֲרֵיהֶם֒ וְאִכָּבְדָ֤ה בְּפַרְעֹה֙ וּבְכָל־ חֵיל֔וֹ וְיָדְע֥וּ מִצְרַ֖יִם כִּֽי־ אֲנִ֣י יְהוָ֑ה וַיַּֽעֲשׂוּ־ כֵֽן׃
(OST) And I will harden - heart of Pharaoh so that he will pursue them and I will gain honor over Pharaoh and over all his army that may know Egypt that I [am] Yahweh And they did so
(HEB) הזק את לב פרעה רדפ אהר כבד פרעה כל היל ידע מצרי כי אני יהוה עשי כנ
(LIT) repaired at heart Pharaoh pursue after abundant Pharaoh all forces knew Egyptian because I Ihoh complete therefore
(MAS) וְיָדְע֥וּ מִצְרַ֖יִם כִּי־ אֲנִ֣י יְהוָ֑ה בְּהִכָּבְדִ֣י בְּפַרְעֹ֔ה בְּרִכְבּ֖וֹ וּבְפָרָשָֽׁיו׃
(OST) And shall know Egypt that I [am] Yahweh when I have gained honor for Myself over Pharaoh his chariots and his horsemen
(HEB) ידע מצרי כי אני יהוה כבד פרעה רכב פרש
(LIT) knew Egyptian because I Ihoh abundant Pharaoh chariot horse
(MAS) וַיֹּ֤אמֶר מֹשֶׁה֙ וְאַהֲרֹ֔ן אֶֽל־ כָּל־ בְּנֵ֖י יִשְׂרָאֵ֑ל עֶ֕רֶב וִֽידַעְתֶּ֕ם כִּ֧י יְהוָ֛ה הוֹצִ֥יא אֶתְכֶ֖ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
(OST) And said Moses and Aaron to all the sons of Israel at evening you shall know that Yahweh has brought out you of the land of Egypt
(HEB) אמר משה אהרנ אל כל בנ ישראל ערב ידע כי יהוה יצא את ארצ מצרימ
(LIT) said Moses Aaron to all son Israel waning knew because Ihoh proceeded at territory The Egyptians
(MAS) שָׁמַ֗עְתִּי אֶת־ תְּלוּנֹּת֮ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ דַּבֵּ֨ר אֲלֵהֶ֜ם לֵאמֹ֗ר בֵּ֤ין הָֽעַרְבַּ֙יִם֙ תֹּאכְל֣וּ בָשָׂ֔ר וּבַבֹּ֖קֶר תִּשְׂבְּעוּ־ לָ֑חֶם וִֽידַעְתֶּ֕ם כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) I have heard - the complaints of the sons of Israel speak to them saying at twilight you shall eat meat and in the morning you shall be filled with bread and you shall know that I [am] Yahweh your God
(HEB) שמע את _ בנ ישראל דבר אל אמר בינ ערב אכל בשר בקר שבע להמ ידע כי אני יהוה אלהי
(TRN) semey at _ ben iseral deber al amer bin yereb akel beser beqer sebey lehem idey ki ani ihoh alehi
(LIT) communicated at _ son Israel speak to said knowledge waning eat flesh Taurus full bread knew because I Ihoh the Forest People
(MAS) וַיִּרְא֣וּ בְנֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֗ל וַיֹּ֨אמְר֜וּ אִ֤ישׁ אֶל־ אָחִיו֙ מָ֣ן ה֔וּא כִּ֛י לֹ֥א יָדְע֖וּ מַה־ ה֑וּא וַיֹּ֤אמֶר מֹשֶׁה֙ אֲלֵהֶ֔ם ה֣וּא הַלֶּ֔חֶם אֲשֶׁ֨ר נָתַ֧ן יְהוָ֛ה לְאָכְלָֽה׃
(OST) So when saw [it] the sons of Israel and they said one to another what [is] it for not they did know what it [was] And said Moses to them that [is] the bread which has given Yahweh for food
(HEB) אראה בנ ישראל אמר איש אל אהי מנ היא כי לא ידע ומה היא אמר משה אל היא להמ אשר תנ יהוה אכל
(TRN) arah ben iseral amer ais al ahi men hia ki la idey omeh hia amer meseh al hia lehem aser ten ihoh akel
(LIT) looked son Israel said person to brother what he because not knew what he said Moses to he bread that give Ihoh food
(MAS) עַתָּ֣ה יָדַ֔עְתִּי כִּֽי־ גָד֥וֹל יְהוָ֖ה מִכָּל־ הָאֱלֹהִ֑ים כִּ֣י בַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר זָד֖וּ עֲלֵיהֶֽם׃
(OST) Now I know that [is] greater Yahweh than all the gods for in the very thing in which they behaved proudly [He was] above them
(HEB) עתא ידע כי גדול יהוה כל אלהימ כי דבר אשר _ על
(LIT) therefore knew because large Ihoh all the Forest People because word that _ over
(MAS) כִּֽי־ יִהְיֶ֨ה דָּבָר֙ בָּ֣א אֵלַ֔י וְשָׁ֣פַטְתִּ֔י בֵּ֥ין אִ֖ישׁ וּבֵ֣ין רֵעֵ֑הוּ וְהוֹדַעְתִּ֛י אֶת־ חֻקֵּ֥י הָאֱלֹהִ֖ים וְאֶת־ תּוֹרֹתָֽיו׃
(OST) When have a difficulty they come to me and I judge between one and another and I make known - the statutes of God and His laws
(HEB) כי אהיה דבר בא אל שפט בינ איש בינ רע ידע את הק אלהימ את תורה
(LIT) because was word came to judge knowledge person knowledge partner knew at writing the Forest People at the law
(MAS) וְהִזְהַרְתָּ֣ה אֶתְהֶ֔ם אֶת־ הַחֻקִּ֖ים וְאֶת־ הַתּוֹרֹ֑ת וְהוֹדַעְתָּ֣ אֶת־ הַדֶּ֙רֶךְ֙ יֵ֣לְכוּ וְאֶת־ הַֽמַּעֲשֶׂ֖ה אֲשֶׁ֥ר יַעֲשֽׂוּן׃
(OST) And you shall teach them - the statutes and the laws and show - the way they must walk and the work that they must do
(HEB) זהר את את הקימ את תורה ידע את דרכ לכ את מעש אשר עשי
(LIT) warn at at scribes at the law knew at path travel at work that complete
(MAS) א֣וֹ נוֹדַ֗ע כִּ֠י שׁ֣וֹר נַגָּ֥ח הוּא֙ מִתְּמ֣וֹל שִׁלְשֹׁ֔ם וְלֹ֥א יִשְׁמְרֶ֖נּוּ בְּעָלָ֑יו שַׁלֵּ֨ם יְשַׁלֵּ֥ם שׁוֹר֙ תַּ֣חַת הַשּׁ֔וֹר וְהַמֵּ֖ת יִֽהְיֶה־
(OST) Or if it was known that the ox tended to thrust it in time past and not has kept it confined its owner surely he shall pay ox for ox and the dead animal shall be
(HEB) או ידע כי שור _ היא _ _ לא שמר בעל שלמ שלמ שור תהת שור מת אהיה
(LIT) or knew because ox _ he _ _ not guard overlord pay pay ox sealed ox death was
(MAS) וְגֵ֖ר לֹ֣א תִלְחָ֑ץ וְאַתֶּ֗ם יְדַעְתֶּם֙ אֶת־ נֶ֣פֶשׁ הַגֵּ֔ר כִּֽי־ גֵרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
(OST) And a stranger not you shall oppress for you know - the heart of a stranger because strangers you were in the land of Egypt
(HEB) גר לא _ את ידע את נפש גר כי _ אהיה ארצ מצרימ
(LIT) stranger not _ you knew at souls stranger because _ was territory The Egyptians
(MAS) וְיָדְע֗וּ כִּ֣י אֲנִ֤י יְהוָה֙ אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם אֲשֶׁ֨ר הוֹצֵ֧אתִי אֹתָ֛ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם לְשָׁכְנִ֣י בְתוֹכָ֑ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃
(OST) And they shall know that I [am] Yahweh their God who brought up them out of the land of Egypt that I may dwell among them I [am] Yahweh their God
(HEB) ידע כי אני יהוה אלהי אשר יצא את ארצ מצרימ שכנ תוכ אני יהוה אלהי
(LIT) knew because I Ihoh the Forest People that proceeded at territory The Egyptians stay In the middle I Ihoh the Forest People
(MAS) וְאַתָּ֞ה דַּבֵּ֨ר אֶל־ בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ לֵאמֹ֔ר אַ֥ךְ אֶת־ שַׁבְּתֹתַ֖י תִּשְׁמֹ֑רוּ כִּי֩ א֨וֹת הִ֜וא בֵּינִ֤י וּבֵֽינֵיכֶם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם לָדַ֕עַת כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מְקַדִּשְׁכֶֽם׃
(OST) and You speak to the sons of Israel saying truly - My Sabbaths you shall keep for a sign it [is] between Me and you throughout your generations that [you] may know that I [am] Yahweh who sanctifies you
(HEB) את דבר אל בנ ישראל אמר אכ את שבת שמר כי אות היא בינ בינ דר ידע כי אני יהוה קדש
(LIT) you speak to son Israel said but at Sabbath guard because with he knowledge knowledge ancestry knew because I Ihoh holy
(MAS) וַיַּ֣רְא הָעָ֔ם כִּֽי־ בֹשֵׁ֥שׁ מֹשֶׁ֖ה לָרֶ֣דֶת מִן־ הָהָ֑ר וַיִּקָּהֵ֨ל הָעָ֜ם עַֽל־ אַהֲרֹ֗ן וַיֹּאמְר֤וּ אֵלָיו֙ ק֣וּם ׀ עֲשֵׂה־ אֱלֹהִ֗ים אֲשֶׁ֤ר יֵֽלְכוּ֙ לְפָנֵ֔ינוּ כִּי־ זֶ֣ה ׀ מֹשֶׁ֣ה הָאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר הֶֽעֱלָ֙נוּ֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לֹ֥א יָדַ֖עְנוּ מֶה־ הָ֥יָה
(OST) And when saw the people that delayed Moses coming down from the mountain and gathered together the people to Aaron and said to him come make gods that shall go before us For [as for] this Moses the man who brought us up out of the land of Egypt not we do know what has become
(HEB) אראה עמ כי בש משה רד מנ הר קהל עמ על אהרנ אמר אל קמ עשי אלהימ אשר לכ פנ כי זה משה איש אשר על ארצ מצרימ לא ידע ומה אהיה
(TRN) arah yem ki bes meseh red men her qehel yem yel aheren amer al qem yesi alehim aser lek pen ki zeh meseh ais aser yel arex mexerim la idey omeh ahih
(LIT) looked person because shame Moses descended what mountain gather person over Aaron said to stood complete the Forest People that travel front because this Moses person that over territory The Egyptians not knew what was
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר אַהֲרֹ֔ן אַל־ יִ֥חַר אַ֖ף אֲדֹנִ֑י אַתָּה֙ יָדַ֣עְתָּ אֶת־ הָעָ֔ם כִּ֥י בְרָ֖ע הֽוּא׃
(OST) so said Aaron not do let become hot the anger of my lord You know - the people that on evil it [is set]
(HEB) אמר אהרנ אל הר אפ ארני את ידע את עמ כי רע היא
(LIT) said Aaron to upset passion sir you knew at person because care he
(MAS) וַיֹּ֣אמְרוּ עֲשֵׂה־ אֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁ֥ר יֵלְכ֖וּ לְפָנֵ֑ינוּ כִּי־ זֶ֣ה ׀ מֹשֶׁ֣ה הָאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר הֶֽעֱלָ֙נוּ֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לֹ֥א יָדַ֖עְנוּ מֶה־ הָ֥יָה
(OST) For they said Make gods that shall go before us [as for] this Moses the man who brought us out of the land of Egypt not we do know what has become
(HEB) אמר עשי אלהימ אשר לכ פנ כי זה משה איש אשר על ארצ מצרימ לא ידע ומה אהיה
(LIT) said complete the Forest People that travel front because this Moses person that over territory The Egyptians not knew what was
(MAS) וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־ מֹשֶׁ֗ה אֱמֹ֤ר אֶל־ בְּנֵֽי־ יִשְׂרָאֵל֙ אַתֶּ֣ם עַם־ קְשֵׁה־ עֹ֔רֶף רֶ֧גַע אֶחָ֛ד אֶֽעֱלֶ֥ה בְקִרְבְּךָ֖ וְכִלִּיתִ֑יךָ וְעַתָּ֗ה הוֹרֵ֤ד עֶדְיְךָ֙ מֵֽעָלֶ֔יךָ וְאֵדְעָ֖ה מָ֥ה אֶֽעֱשֶׂה־
(OST) For had said Yahweh to Moses Say to the sons of Israel You [are] people stiff necked In one [moment] I could come up into your midst and consume you Therefore now take off your ornaments upon that I may know what to do
(HEB) אמר יהוה אל משה אמר אל בנ ישראל את עמ קש ערפ _ אהד על קרב כל עתא רד _ על ידע ומה עשי
(TRN) amer ihoh al meseh amer al ben iseral at yem qes yerep _ ahed yel qereb kel yeta red _ yel idey omeh yesi
(LIT) said Ihoh to Moses said to son Israel you person pain neck _ one over within all therefore descended _ over knew what complete
(MAS) וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֜ה אֶל־ יְהוָ֗ה רְ֠אֵה אַתָּ֞ה אֹמֵ֤ר אֵלַי֙ הַ֚עַל אֶת־ הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה וְאַתָּה֙ לֹ֣א הֽוֹדַעְתַּ֔נִי אֵ֥ת אֲשֶׁר־ תִּשְׁלַ֖ח עִמִּ֑י וְאַתָּ֤ה אָמַ֙רְתָּ֙ יְדַעְתִּ֣יךָֽ בְשֵׁ֔ם וְגַם־ מָצָ֥אתָ חֵ֖ן בְּעֵינָֽי׃
(OST) And said Moses to Yahweh See You say to me bring up - people this but You not have let me know - whom You will send with me And yet You have said I know you by name and also you have found grace in My sight
(HEB) אמר משה אל יהוה אראה את אמר אל על את עמ זה את לא ידע את אשר שלה עמ את אמר ידע שמ גמ אמצא הנ עינ
(TRN) amer meseh al ihoh arah at amer al yel at yem zeh at la idey at aser seleh yem at amer idey sem gem amexa hen yin
(LIT) said Moses to Ihoh looked you said to over at person this you not knew at that send with you said knew legends also found favor eye
(MAS) וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֜ה אֶל־ יְהוָ֗ה רְ֠אֵה אַתָּ֞ה אֹמֵ֤ר אֵלַי֙ הַ֚עַל אֶת־ הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה וְאַתָּה֙ לֹ֣א הֽוֹדַעְתַּ֔נִי אֵ֥ת אֲשֶׁר־ תִּשְׁלַ֖ח עִמִּ֑י וְאַתָּ֤ה אָמַ֙רְתָּ֙ יְדַעְתִּ֣יךָֽ בְשֵׁ֔ם וְגַם־ מָצָ֥אתָ חֵ֖ן בְּעֵינָֽי׃
(OST) And said Moses to Yahweh See You say to me bring up - people this but You not have let me know - whom You will send with me And yet You have said I know you by name and also you have found grace in My sight
(HEB) אמר משה אל יהוה אראה את אמר אל על את עמ זה את לא ידע את אשר שלה עמ את אמר ידע שמ גמ אמצא הנ עינ
(TRN) amer meseh al ihoh arah at amer al yel at yem zeh at la idey at aser seleh yem at amer idey sem gem amexa hen yin
(LIT) said Moses to Ihoh looked you said to over at person this you not knew at that send with you said knew legends also found favor eye
(MAS) וְעַתָּ֡ה אִם־ נָא֩ מָצָ֨אתִי חֵ֜ן בְּעֵינֶ֗יךָ הוֹדִעֵ֤נִי נָא֙ אֶת־ דְּרָכֶ֔ךָ וְאֵדָ֣עֲךָ֔ לְמַ֥עַן אֶמְצָא־ חֵ֖ן בְּעֵינֶ֑יךָ וּרְאֵ֕ה כִּ֥י עַמְּךָ֖ הַגּ֥וֹי הַזֶּֽה׃
(OST) Now therefore if I pray I have found grace in Your sight show me now - Your way that I may know You that I may find grace in Your sight And consider that Your people nation [is] this
(HEB) עתא אמ נא אמצא הנ עינ ידע נא את דרכ ידע למענ אמצא הנ עינ אראה כי עמ גוי זה
(LIT) therefore if now found favor eye knew now at path knew so that found favor eye looked because person nation this
(MAS) וְעַתָּ֡ה אִם־ נָא֩ מָצָ֨אתִי חֵ֜ן בְּעֵינֶ֗יךָ הוֹדִעֵ֤נִי נָא֙ אֶת־ דְּרָכֶ֔ךָ וְאֵדָ֣עֲךָ֔ לְמַ֥עַן אֶמְצָא־ חֵ֖ן בְּעֵינֶ֑יךָ וּרְאֵ֕ה כִּ֥י עַמְּךָ֖ הַגּ֥וֹי הַזֶּֽה׃
(OST) Now therefore if I pray I have found grace in Your sight show me now - Your way that I may know You that I may find grace in Your sight And consider that Your people nation [is] this
(HEB) עתא אמ נא אמצא הנ עינ ידע נא את דרכ ידע למענ אמצא הנ עינ אראה כי עמ גוי זה
(LIT) therefore if now found favor eye knew now at path knew so that found favor eye looked because person nation this
(MAS) וּבַמֶּ֣ה ׀ יִוָּדַ֣ע אֵפ֗וֹא כִּֽי־ מָצָ֨אתִי חֵ֤ן בְּעֵינֶ֙יךָ֙ אֲנִ֣י וְעַמֶּ֔ךָ הֲל֖וֹא בְּלֶכְתְּךָ֣ עִמָּ֑נוּ וְנִפְלֵ֙ינוּ֙ אֲנִ֣י וְעַמְּךָ֔ מִכָּ֨ל־ הָעָ֔ם אֲשֶׁ֖ר עַל־ פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃
(OST) For by what [then] will it be known here that have found grace in Your sight I and Your people except You go with us so we shall be separate I and Your people from all the people who [are] upon the face of the earth
(HEB) ומה ידע _ כי אמצא הנ עינ אני עמ לא לכ עמ _ אני עמ כל עמ אשר על פנ אדמה
(LIT) what knew _ because found favor eye I person not travel with _ I person all person that over front mud
(MAS) וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־ מֹשֶׁ֔ה גַּ֣ם אֶת־ הַדָּבָ֥ר הַזֶּ֛ה אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתָּ אֶֽעֱשֶׂ֑ה כִּֽי־ מָצָ֤אתָ חֵן֙ בְּעֵינַ֔י וָאֵדָעֲךָ֖ בְּשֵֽׁם׃
(OST) so said Yahweh to Moses also - thing this that you have spoken I will do for you have found grace in My sight and I know you by name
(HEB) אמר יהוה אל משה גמ את דבר זה אשר דבר עשי כי אמצא הנ עינ ידע שמ
(LIT) said Ihoh to Moses also at word this that speak complete because found favor eye knew legends
(MAS) וַיְהִ֗י בְּרֶ֤דֶת מֹשֶׁה֙ מֵהַ֣ר סִינַ֔י וּשְׁנֵ֨י לֻחֹ֤ת הָֽעֵדֻת֙ בְּיַד־ בְּרִדְתּ֖וֹ מִן־ הָהָ֑ר וּמֹשֶׁ֣ה לֹֽא־ יָדַ֗ע כִּ֥י קָרַ֛ן ע֥וֹר פָּנָ֖יו בְּדַבְּר֥וֹ אִתּֽוֹ׃
(OST) And it was so when came down Moses from Mount Sinai and two the tablets of the Testimony [were] in hand when he came down from the mountain that Moses not did know that shone the skin of his face while he talked with Him
(HEB) אהיה רד משה הר סינ שנימ לה עדת יד רד מנ הר משה לא ידע כי _ עור פנ דבר את
(LIT) was descended Moses mountain Sinai years tablet testimony hand descended what mountain Moses not knew because _ skin front speak the
(MAS) וְעָשָׂה֩ בְצַלְאֵ֨ל וְאָהֳלִיאָ֜ב וְכֹ֣ל ׀ אִ֣ישׁ חֲכַם־ לֵ֗ב אֲשֶׁר֩ נָתַ֨ן יְהוָ֜ה חָכְמָ֤ה וּתְבוּנָה֙ בָּהֵ֔מָּה לָדַ֣עַת לַעֲשֹׂ֔ת אֶֽת־ כָּל־ מְלֶ֖אכֶת עֲבֹדַ֣ת הַקֹּ֑דֶשׁ לְכֹ֥ל אֲשֶׁר־ צִוָּ֖ה יְהוָֽה׃
(OST) And shall do Bezalel and Aholiab and every artisan wise hearted in whom has put Yahweh wisdom and understanding in them to know how to do - all manner of work for the service of the sanctuary according to all that has commanded Yahweh
(HEB) עשי _ _ כל איש הכמ לב אשר תנ יהוה הכמה תבונ המ ידע עשי את כל מלאכ עבד קדש כל אשר צו יהוה
(TRN) yesi _ _ kel ais hekem leb aser ten ihoh hekemeh tebon hem idey yesi at kel melak yebed qedes kel aser xo ihoh
(LIT) complete _ _ all person wise heart that give Ihoh wisdom understanding they knew complete at all work serve holy all that command Ihoh
(MAS) וְנֽוֹדְעָה֙ הַֽחַטָּ֔את אֲשֶׁ֥ר חָטְא֖וּ עָלֶ֑יהָ וְהִקְרִ֨יבוּ הַקָּהָ֜ל פַּ֤ר בֶּן־ בָּקָר֙ לְחַטָּ֔את וְהֵבִ֣יאוּ אֹת֔וֹ לִפְנֵ֖י אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
(OST) and when becomes known the sin which they have committed upon then shall offer the assembly a bull - young for the sin and bring it before the tabernacle of meeting
(HEB) ידע הטאת אשר הטא על קרב קהל פר בנ בקר הטאת בא את פנ אהל מועד
(LIT) knew sin that sin over come crowd bull son cattle sin came at front tent on the date
(MAS) אֽוֹ־ הוֹדַ֤ע אֵלָיו֙ חַטָּאת֔וֹ אֲשֶׁ֥ר חָטָ֖א וְהֵבִ֧יא אֶת־ קָרְבָּנ֛וֹ שְׂעִ֥יר עִזִּ֖ים זָכָ֥ר תָּמִֽים׃
(OST) or if comes knowledge to his his sin which he has committed and he shall bring - as his offering a kid of the goats a male without blemish
(HEB) או ידע אל הטאת אשר הטא בא את קרבנ שעיר עזימ זכר תמימ
(LIT) or knew to sin that sin came at sacrifice goat goats story The Pure Ones
(MAS) א֚וֹ הוֹדַ֣ע אֵלָ֔יו חַטָּאת֖וֹ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֑א וְהֵבִ֨יא קָרְבָּנ֜וֹ שְׂעִירַ֤ת עִזִּים֙ תְּמִימָ֣ה נְקֵבָ֔ה עַל־ חַטָּאת֖וֹ אֲשֶׁ֥ר חָטָֽא׃
(OST) or if comes knowledge to his his sin which he has committed then he shall bring as his offering a kid of the goats without blemish a female for his sin which he has committed
(HEB) או ידע אל הטאת אשר הטא בא קרבנ שעיר עזימ תמ נקב על הטאת אשר הטא
(LIT) or knew to sin that sin came sacrifice goat goats pure female over sin that sin
(MAS) וְנֶ֣פֶשׁ כִּֽי־ תֶחֱטָ֗א וְשָֽׁמְעָה֙ ק֣וֹל אָלָ֔ה וְה֣וּא עֵ֔ד א֥וֹ רָאָ֖ה א֣וֹ יָדָ֑ע אִם־ ל֥וֹא יַגִּ֖יד וְנָשָׂ֥א עֲוֺנֽוֹ׃
(OST) And a person if sins and in hearing the utterance of an oath and is a witness whether he has seen or known [of the matter] if] not he does tell [it] and he bears guilt
(HEB) נפש כי הטא שמע קול אל היא עד או אראה או ידע אמ לא גיד שא עונ
(LIT) souls because sin communicated voice to he witness or looked or knew if not tell rise iniquity
(MAS) א֣וֹ כִ֤י יִגַּע֙ בְּטֻמְאַ֣ת אָדָ֔ם לְכֹל֙ טֻמְאָת֔וֹ אֲשֶׁ֥ר יִטְמָ֖א וְנֶעְלַ֣ם מִמֶּ֔נּוּ וְה֥וּא יָדַ֖ע וְאָשֵֽׁם׃
(OST) Or if he touches uncleanness human whatever uncleanness which a man may be defiled and he is unaware of it and when he realizes [it] then he shall be guilty
(HEB) או כי גע טמא אדמ כל טמא אשר טמא עלמ מנ היא ידע אשמ
(LIT) or because touch unclean humans all unclean that impure boundless what he knew guilty
(MAS) א֣וֹ נֶ֡פֶשׁ כִּ֣י תִשָּׁבַע֩ לְבַטֵּ֨א בִשְׂפָתַ֜יִם לְהָרַ֣ע ׀ א֣וֹ לְהֵיטִ֗יב לְ֠כֹל אֲשֶׁ֨ר יְבַטֵּ֧א הָאָדָ֛ם בִּשְׁבֻעָ֖ה וְנֶעְלַ֣ם מִמֶּ֑נּוּ וְהוּא־ יָדַ֥ע וְאָשֵׁ֖ם לְאַחַ֥ת מֵאֵֽלֶּה׃
(OST) Or a person if swears speaking thoughtlessly with [his] lips to do evil or to do good in all whatever [it is] may pronounce that a man by an oath and he is unaware of it and when he realizes [it] then he shall be guilty in one of these [matters]
(HEB) או נפש כי שבעה _ שפ רע או טיב כל אשר _ אדמ שבעה עלמ מנ היא ידע אשמ אהד אלה
(TRN) ao nepes ki sebeyeh _ sep rey ao fib kel aser _ adem sebeyeh yelem men hia idey asem ahed aleh
(LIT) or souls because oath _ lips harm or benefit all that _ humans oath boundless what he knew guilty one family tree
(MAS) וְאִם־ נֶ֙פֶשׁ֙ כִּ֣י תֶֽחֱטָ֔א וְעָֽשְׂתָ֗ה אַחַת֙ מִכָּל־ מִצְוֺ֣ת יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֖ר לֹ֣א תֵעָשֶׂ֑ינָה וְלֹֽא־ יָדַ֥ע וְאָשֵׁ֖ם וְנָשָׂ֥א עֲוֺנֽוֹ׃
(OST) And if a person - sins and commits one of these things by the commandments of Yahweh which forbidden are to be done and not though he does know [it] and yet he is guilty and shall bear his iniquity
(HEB) אמ נפש כי הטא עשי תהת כל מצות יהוה אשר לא עשי לא ידע אשמ שא עונ
(LIT) if souls because sin complete sealed all law Ihoh that not complete not knew guilty rise iniquity
(MAS) וְ֠הֵבִיא אַ֣יִל תָּמִ֧ים מִן־ הַצֹּ֛אן בְּעֶרְכְּךָ֥ לְאָשָׁ֖ם אֶל־ הַכֹּהֵ֑ן וְכִפֶּר֩ עָלָ֨יו הַכֹּהֵ֜ן עַ֣ל שִׁגְגָת֧וֹ אֲשֶׁר־ שָׁגָ֛ג וְה֥וּא לֹֽא־ יָדַ֖ע וְנִסְלַ֥ח
(OST) And he shall bring a ram without blemish from the flock with your valuation as a trespass offering to the priest so shall make atonement for him the priest regarding his ignorance in which he erred and he not did know [it] and it shall be forgiven
(HEB) בא איל תמימ מנ צאנ ערכ אשמ אל כונ כפר על כונ על _ אשר _ היא לא ידע סלה
(LIT) came ram The Pure Ones what flock reckon payment to priest cover over priest over _ that _ he not knew consider
(MAS) לְמַעַן֮ יֵדְע֣וּ דֹרֹֽתֵיכֶם֒ כִּ֣י בַסֻּכּ֗וֹת הוֹשַׁ֙בְתִּי֙ אֶת־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בְּהוֹצִיאִ֥י אוֹתָ֖ם מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) that may know your generations that in booths I made dwell - the sons of Israel when I brought them - out of the land of Egypt I [am] Yahweh your God
(HEB) למענ ידע דר כי סכ שב את בנ ישראל יצא את ארצ מצרימ אני יהוה אלהי
(LIT) so that knew ancestry because hut abide at son Israel proceeded at territory The Egyptians I Ihoh the Forest People
(MAS) וַיֹּ֕אמֶר אַל־ נָ֖א תַּעֲזֹ֣ב אֹתָ֑נוּ כִּ֣י ׀ עַל־ כֵּ֣ן יָדַ֗עְתָּ חֲנֹתֵ֙נוּ֙ בַּמִּדְבָּ֔ר וְהָיִ֥יתָ לְעֵינָֽיִם׃
(OST) So [Moses] said not please do leave - forasmuch upon inasmuch as you know how we are to camp in the wilderness and you can be eyes
(HEB) אמר אל נא עזב את כי על כנ ידע הנ מדבר אהיה עינ
(LIT) said to now leave at because over therefore knew camp desert was eye
(MAS) וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־ מֹשֶׁ֗ה אֶסְפָה־ שִׁבְעִ֣ים אִישׁ֮ מִזִּקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ אֲשֶׁ֣ר יָדַ֔עְתָּ כִּי־ הֵ֛ם זִקְנֵ֥י הָעָ֖ם וְשֹׁטְרָ֑יו וְלָקַחְתָּ֤ אֹתָם֙ אֶל־ אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד וְהִֽתְיַצְּב֥וּ שָׁ֖ם עִמָּֽךְ׃
(OST) So said Yahweh to Moses Gather seventy men of the elders of Israel whom you know that they [are] the elders of the people and officers over them and bring them to the tabernacle of meeting that they may stand there with you
(HEB) אמר יהוה אל משה אספ שבעימ איש זקנ ישראל אשר ידע כי המ זקנ עמ _ אקה את אל אהל מועד תיצב שמ עמ
(TRN) amer ihoh al meseh acep sebeyim ais zeqen iseral aser idey ki hem zeqen yem _ aqeh at al ahel moyed tixeb sem yem
(LIT) said Ihoh to Moses gather seventy person elderly Israel that knew because they elderly person _ take at to tent on the date stand legends with
(MAS) וַיֹּ֖אמֶר שִׁמְעוּ־ נָ֣א דְבָרָ֑י אִם־ יִֽהְיֶה֙ נְבִ֣יאֲכֶ֔ם יְהוָ֗ה בַּמַּרְאָה֙ אֵלָ֣יו אֶתְוַדָּ֔ע בַּחֲל֖וֹם אֲדַבֶּר־
(OST) And He said Hear now My words if there is a prophet among you [I] Yahweh in a vision to him make Myself known in a dream I speak
(HEB) אמר שמע נא דבר אמ אהיה נביאימ יהוה _ אל ידע הלומ דבר
(LIT) said communicated now word if was prophets Ihoh _ to knew dream speak
(MAS) וְטַ֨פְּכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר אֲמַרְתֶּ֖ם לָבַ֣ז יִהְיֶ֑ה וְהֵבֵיאתִ֣י אֹתָ֔ם וְיָֽדְעוּ֙ אֶת־ הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר מְאַסְתֶּ֖ם
(OST) But your little ones whom you said victims would be and will I bring in - and they shall know - the land which have despised
(HEB) טפ אשר אמר _ אהיה בא את ידע את ארצ אשר מאס
(LIT) child that said _ was came at knew at territory that despise
(MAS) בְּמִסְפַּ֨ר הַיָּמִ֜ים אֲשֶׁר־ תַּרְתֶּ֣ם אֶת־ הָאָרֶץ֮ אַרְבָּעִ֣ים יוֹם֒ י֣וֹם לַשָּׁנָ֞ה י֣וֹם לַשָּׁנָ֗ה תִּשְׂאוּ֙ אֶת־ עֲוֺנֹ֣תֵיכֶ֔ם אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה וִֽידַעְתֶּ֖ם אֶת־ תְּנוּאָתִֽי׃
(OST) According to the number of the days in which you spied out the land forty days for years each day one year you shall bear - your guilt [namely] forty years and you shall know - My rejection
(HEB) מספר יומימ אשר _ את ארצ ארבעימ יומ יומ שנה יומ שנה שא את עונ ארבעימ שנה ידע את _
(TRN) meceper iomim aser _ at arex arebeyim iom iom seneh iom seneh sa at yon arebeyim seneh idey at _
(LIT) count days that _ at territory forty day day years day years rise at iniquity forty years knew at _
(MAS) וַיְדַבֵּ֨ר אֶל־ קֹ֜רַח וְאֶֽל־ כָּל־ עֲדָתוֹ֮ לֵאמֹר֒ בֹּ֠קֶר וְיֹדַ֨ע יְהוָ֧ה אֶת־ אֲשֶׁר־ וְאֶת־ הַקָּד֖וֹשׁ וְהִקְרִ֣יב אֵלָ֑יו וְאֵ֛ת אֲשֶׁ֥ר יִבְחַר־ יַקְרִ֥יב אֵלָֽיו׃
(OST) and he spoke to Korah and all his company saying Tomorrow morning and will show Yahweh - who [is] and [who is] holy and will cause [him] to come near to Him and that one whom He chooses He will cause to come near to Him
(HEB) דבר אל קרה אל כל עד אמר בקר ידע יהוה את אשר את קדש קרב אל את אשר בהר קרב אל
(TRN) deber al qereh al kel yed amer beqer idey ihoh at aser at qedes qereb al at aser beher qereb al
(LIT) speak to Cold to all entourage said Taurus knew Ihoh at that at holy come to at that choose come to
(MAS) וַיֹּאמֶר֮ מֹשֶׁה֒ בְּזֹאת֙ תֵּֽדְע֔וּן כִּֽי־ יְהוָ֣ה שְׁלָחַ֔נִי לַעֲשׂ֕וֹת אֵ֥ת כָּל־ הַֽמַּעֲשִׂ֖ים הָאֵ֑לֶּה כִּי־ לֹ֖א מִלִּבִּֽי׃
(OST) And said Moses by this you shall know that Yahweh has sent me to do - all works these for not [I have done them] of my own will
(HEB) אמר משה זאת ידע כי יהוה שלה עשי את כל _ אלה כי לא לב
(LIT) said Moses this knew because Ihoh send complete at all _ family tree because not heart
(MAS) וְאִם־ בְּרִיאָ֞ה יִבְרָ֣א יְהוָ֗ה וּפָצְתָ֨ה הָאֲדָמָ֤ה אֶת־ פִּ֙יהָ֙ וּבָלְעָ֤ה אֹתָם֙ וְאֶת־ כָּל־ אֲשֶׁ֣ר וְיָרְד֥וּ חַיִּ֖ים שְׁאֹ֑לָה וִֽידַעְתֶּ֕ם כִּ֧י נִֽאֲצ֛וּ הָאֲנָשִׁ֥ים הָאֵ֖לֶּה אֶת־ יְהוָֽה׃
(OST) But if a new thing creates Yahweh and opens the earth - its mouth and swallows up with them and all that and they go down alive into the pit then you will understand that have rejected men these - Yahweh
(HEB) אמ ברי ברא יהוה פצ אדמה את פי בלע את את כל אשר רד היימ שאל ידע כי נאצ שימ אלה את יהוה
(TRN) am beri bera ihoh pex ademeh at pi beley at at kel aser red hiim sal idey ki nax sim aleh at ihoh
(LIT) if fat divided Ihoh satisfy mud at mouth destroy at at all that descended Living Ones Sheol knew because hated Other Ones family tree at Ihoh
(MAS) וַיִּשְׁלַ֨ח מֹשֶׁ֧ה מַלְאָכִ֛ים מִקָּדֵ֖שׁ אֶל־ מֶ֣לֶךְ אֱד֑וֹם כֹּ֤ה אָמַר֙ אָחִ֣יךָ יִשְׂרָאֵ֔ל אַתָּ֣ה יָדַ֔עְתָּ אֵ֥ת כָּל־ הַתְּלָאָ֖ה אֲשֶׁ֥ר מְצָאָֽתְנוּ׃
(OST) And sent Moses messengers from Kadesh to the king of Edom thus says your brother Israel You know - all the hardship that has befallen us
(HEB) שלה משה מלאכימ קדש אל מלכ אדמ כה אמר אהי ישראל את ידע את כל _ אשר אמצא
(LIT) send Moses workers holy to king red power said brother Israel you knew at all _ that found
(MAS) וְעַתָּה֩ לְכָה־ נָּ֨א אָֽרָה־ אֶת־ הָעָ֣ם הַזֶּ֗ה כִּֽי־ עָצ֥וּם הוּא֙ מִמֶּ֔נִּי אוּלַ֤י אוּכַל֙ נַכֶּה־ וַאֲגָרְשֶׁ֖נּוּ מִן־ הָאָ֑רֶץ כִּ֣י יָדַ֗עְתִּי אֵ֤ת אֲשֶׁר־ תְּבָרֵךְ֙ מְבֹרָ֔ךְ וַאֲשֶׁ֥ר תָּאֹ֖ר יוּאָֽר׃
(OST) Therefore at once come please curse - people this for too mighty [they] are for me Perhaps I shall be able to defeat and drive them out of the land For I know - that whom you bless he [is] blessed and whom you curse he is cursed
(HEB) עתא לכ נא ארור את עמ זה כי עצומ היא מנ אולי כל כ גרש מנ ארצ כי ידע את אשר ברכ ברכ אשר ארור ארור
(TRN) yeta lek na aror at yem zeh ki yexom hia men aoli kel ke geres men arex ki idey at aser berek berek aser aror aror
(LIT) therefore travel now enchanted at person this because clever he what perhaps able struck exile what territory because knew at that favor favor that enchanted enchanted
(MAS) וְעַתָּ֗ה שְׁב֨וּ נָ֥א בָזֶ֛ה גַּם־ אַתֶּ֖ם הַלָּ֑יְלָה וְאֵ֣דְעָ֔ה מַה־ יֹּסֵ֥ף יְהוָ֖ה דַּבֵּ֥ר עִמִּֽי׃
(OST) Therefore now stay please in this [place] also you tonight that I may know what more Yahweh will say to me
(HEB) עתא שב נא זה גמ את לילה ידע ומה אוסיפ יהוה דבר עמ
(LIT) therefore abide now this also you night knew what more Ihoh speak with
(MAS) וַיֹּ֨אמֶר בִּלְעָ֜ם אֶל־ מַלְאַ֤ךְ יְהוָה֙ חָטָ֔אתִי כִּ֚י לֹ֣א יָדַ֔עְתִּי כִּ֥י אַתָּ֛ה נִצָּ֥ב לִקְרָאתִ֖י בַּדָּ֑רֶךְ וְעַתָּ֛ה אִם־ רַ֥ע בְּעֵינֶ֖יךָ אָשׁ֥וּבָה
(OST) And said Balaam to the Angel of Yahweh I have sinned for not I did know that You stood against me in the way and therefore if it displeases You I will turn back
(HEB) אמר בלעמ אל מלאכ יהוה הטא כי לא ידע כי את צב קרא דרכ עתא אמ רע עינ שב
(LIT) said Balaam to worker Ihoh sin because not knew because you stand meet path therefore if care eye abide
(MAS) נְאֻ֗ם שֹׁמֵ֙עַ֙ אִמְרֵי־ אֵ֔ל וְיֹדֵ֖עַ דַּ֣עַת עֶלְי֑וֹן מַחֲזֵ֤ה שַׁדַּי֙ יֶֽחֱזֶ֔ה נֹפֵ֖ל וּגְל֥וּי עֵינָֽיִם׃
(OST) The utterance of him who hears the words of God and has the knowledge of the Most High the vision of the Almighty [Who] sees [Who] falls down and wide open with eyes
(HEB) נאמ שמע אמרי אל ידע דעת עליונ _ שדי הז פל גל עינ
(LIT) speak communicated words to knew intelligence uppermost _ breasts see cast remove eye
(MAS) וְעַתָּ֕ה הִרְג֥וּ כָל־ זָכָ֖ר בַּטָּ֑ף וְכָל־ אִשָּׁ֗ה יֹדַ֥עַת אִ֛ישׁ לְמִשְׁכַּ֥ב זָכָ֖ר הֲרֹֽגוּ׃
(OST) And therefore kill every male among the little ones and every woman who has known a man by lying with him kill
(HEB) עתא הרג כל זכר טפ כל אש ידע איש משכב זכר הרג
(LIT) therefore kill all story child all wife knew person bed story kill
(MAS) וְכֹל֙ הַטַּ֣ף בַּנָּשִׁ֔ים אֲשֶׁ֥ר לֹא־ יָדְע֖וּ מִשְׁכַּ֣ב זָכָ֑ר הַחֲי֖וּ
(OST) But all the young women who not have known intimately a man keep alive
(HEB) כל טפ נשימ אשר לא ידע משכב זכר הי
(LIT) all child women that not knew bed story live
(MAS) וְנֶ֣פֶשׁ אָדָ֔ם מִן־ הַ֨נָּשִׁ֔ים אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־ יָדְע֖וּ מִשְׁכַּ֣ב זָכָ֑ר כָּל־ נֶ֕פֶשׁ שְׁנַ֥יִם וּשְׁלֹשִׁ֖ים אָֽלֶף׃
(OST) And persons of women who not known by lying with a man In all the persons two and thirty thousand
(HEB) נפש אדמ מנ נשימ אשר לא ידע משכב זכר כל נפש שנימ שלשימ אלפ
(LIT) souls humans what women that not knew bed story all souls years thirty thousand
(MAS) וְאִם־ לֹ֤א תַעֲשׂוּן֙ כֵּ֔ן הִנֵּ֥ה חֲטָאתֶ֖ם לַיהוָ֑ה וּדְעוּ֙ חַטַּאתְכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר תִּמְצָ֖א אֶתְכֶֽם׃
(OST) But if not you do do so then take note you have sinned against Yahweh and be sure your sin which will find out you
(HEB) אמ לא עשי כנ הנה הטא יהוה ידע הטאת אשר אמצא את
(LIT) if not complete therefore surely sin Ihoh knew sin that found at
(MAS) וְטַפְּכֶם֩ אֲשֶׁ֨ר אֲמַרְתֶּ֜ם לָבַ֣ז יִהְיֶ֗ה וּ֠בְנֵיכֶם אֲשֶׁ֨ר לֹא־ יָדְע֤וּ הַיּוֹם֙ ט֣וֹב וָרָ֔ע הֵ֖מָּה יָבֹ֣אוּ שָׁ֑מָּה אֶתְּנֶ֔נָּה וְהֵ֖ם יִירָשֽׁוּהָּ׃
(OST) Moreover your little ones who you say victims will be and your children who no have knowledge of today good and evil they shall go in there will I give it and they shall possess it
(HEB) טפ אשר אמר _ אהיה בנ אשר לא ידע יומ טב רע המ בא שמ תנ המ ריש
(LIT) child that said _ was son that not knew day fine care they came legends give they inheritance
(MAS) כִּי֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ בֵּֽרַכְךָ֗ בְּכֹל֙ מַעֲשֵׂ֣ה יָדֶ֔ךָ יָדַ֣ע לֶכְתְּךָ֔ אֶת־ הַמִּדְבָּ֥ר הַגָּדֹ֖ל הַזֶּ֑ה זֶ֣ה ׀ אַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֗ה יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ עִמָּ֔ךְ לֹ֥א חָסַ֖רְתָּ דָּבָֽר׃
(OST) For Yahweh your God has blessed you in all the work of your hand He knows your trudging through - wilderness Great this this [is] forty years Yahweh your God [has been] with you not you have lacked a thing
(HEB) כי יהוה אלהי ברכ כל מעש יד ידע לכ את מדבר גדול זה זה ארבעימ שנה יהוה אלהי עמ לא _ דבר
(TRN) ki ihoh alehi berek kel meyes id idey lek at medeber gedol zeh zeh arebeyim seneh ihoh alehi yem la _ deber
(LIT) because Ihoh the Forest People favor all work hand knew travel at desert large this this forty years Ihoh the Forest People with not _ word
(MAS) רַ֠ק נְשֵׁיכֶ֣ם וְטַפְּכֶם֮ וּמִקְנֵכֶם֒ יָדַ֕עְתִּי כִּֽי־ מִקְנֶ֥ה רַ֖ב יֵֽשְׁבוּ֙ בְּעָ֣רֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי
(OST) But your wives and your little ones and your livestock I know that livestock much shall stay in your cities which I have given
(HEB) רק אש טפ מקנה ידע כי מקנה רב שב עיר אשר תנ
(LIT) stark wife child livestock knew because livestock many abide city that give
(MAS) רַ֡ק הִשָּׁ֣מֶר וּשְׁמֹ֨ר נַפְשְׁךָ֜ מְאֹ֗ד פֶּן־ תִּשְׁכַּ֨ח אֶת־ הַדְּבָרִ֜ים אֲשֶׁר־ רָא֣וּ עֵינֶ֗יךָ וּפֶן־ יָס֙וּרוּ֙ מִלְּבָ֣בְךָ֔ כֹּ֖ל יְמֵ֣י חַיֶּ֑יךָ וְהוֹדַעְתָּ֥ם לְבָנֶ֖יךָ וְלִבְנֵ֥י בָנֶֽיךָ׃
(OST) only take heed and keep yourself diligently lest you forget - the things that have seen your eyes and lest they depart from your heart all the days of your life and teach them to your children and your grandchildren
(HEB) רק שמר שמר נפש אד פנ שכה את דברימ אשר אראה עינ פנ אסיר לבב כל יומ הי ידע בנ בנ בנ
(TRN) req semer semer nepes ad pen sekeh at deberim aser arah yin pen acir lebeb kel iom hi idey ben ben ben
(LIT) stark guard guard souls most exceedingly before forgot at Speaking Ones that looked eye before remove heart all day life knew son son son
(MAS) אַתָּה֙ הָרְאֵ֣תָ לָדַ֔עַת כִּ֥י יְהוָ֖ה ה֣וּא הָאֱלֹהִ֑ים אֵ֥ין ע֖וֹד מִלְבַדּֽוֹ׃
(OST) to you it was shown that you might know that Yahweh He [is] God [there is] none other besides Him
(HEB) את אראה ידע כי יהוה היא אלהימ אינ עוד בד
(LIT) you looked knew because Ihoh he the Forest People nobody again only
(MAS) וְיָדַעְתָּ֣ הַיּ֗וֹם וַהֲשֵׁבֹתָ֮ אֶל־ לְבָבֶךָ֒ כִּ֤י יְהוָה֙ ה֣וּא הָֽאֱלֹהִ֔ים בַּשָּׁמַ֣יִם מִמַּ֔עַל וְעַל־ הָאָ֖רֶץ מִתָּ֑חַת אֵ֖ין עֽוֹד׃
(OST) Therefore know this day and consider [it] in your heart that Yahweh He [is] God in heaven above and on the earth beneath [there is] no other
(HEB) ידע יומ שב אל לבב כי יהוה היא אלהימ שמימ מעל על ארצ תהת אינ עוד
(LIT) knew day abide to heart because Ihoh he the Forest People The Legendary Ones perform over territory sealed nobody again
(MAS) וְיָ֣דַעְתָּ֔ כִּֽי־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ ה֣וּא הָֽאֱלֹהִ֑ים הָאֵל֙ הַֽנֶּאֱמָ֔ן שֹׁמֵ֧ר הַבְּרִ֣ית וְהַחֶ֗סֶד לְאֹהֲבָ֛יו וּלְשֹׁמְרֵ֥י (מִצְוֺתָ֖יו) לְאֶ֥לֶף דּֽוֹר׃
(OST) Therefore know that Yahweh your God He [is] God God the faithful who keeps covenant and mercy with those who love Him and keep His commandments for thousand a generations
(HEB) ידע כי יהוה אלהי היא אלהימ אל אמנ שמר ברית הסד אהב שמר מצות אלפ דר
(LIT) knew because Ihoh the Forest People he the Forest People to true guard contract mercy love guard law thousand ancestry
(MAS) וְהֵסִ֧יר יְהוָ֛ה מִמְּךָ֖ כָּל־ חֹ֑לִי וְכָל־ מַדְוֵי֩ מִצְרַ֨יִם הָרָעִ֜ים אֲשֶׁ֣ר יָדַ֗עְתָּ לֹ֤א יְשִׂימָם֙ וּנְתָנָ֖ם בְּכָל־ שֹׂנְאֶֽיךָ׃
(OST) And will take away Yahweh from you all sickness and with diseases of Egypt the terrible which you have known none of will afflict but will lay [them] on all those who hate you
(HEB) אסיר יהוה מנ כל הלי כל _ מצרימ רעימ אשר ידע לא שמ תנ כל שנא
(LIT) remove Ihoh what all disease all _ The Egyptians shepherds that knew not legends give all hate
(MAS) וְזָכַרְתָּ֣ אֶת־ כָּל־ הַדֶּ֗רֶךְ אֲשֶׁ֨ר הֹלִֽיכֲךָ֜ יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ זֶ֛ה אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֖ה בַּמִּדְבָּ֑ר לְמַ֨עַן עַנֹּֽתְךָ֜ לְנַסֹּֽתְךָ֗ לָדַ֜עַת אֶת־ אֲשֶׁ֧ר בִּֽלְבָבְךָ֛ הֲתִשְׁמֹ֥ר (מִצְוֺתָ֖יו) אִם־ לֹֽא׃
(OST) That you shall remember - all the way that led you Yahweh your God this [is] forty years in the wilderness to humble you and test you to know - what [was] in your heart whether you would keep His commandments or not
(HEB) זכר את כל דרכ אשר לכ יהוה אלהי זה ארבעימ שנה מדבר למענ ענ נס ידע את אשר לבב שמר מצות אמ לא
(TRN) zeker at kel derek aser lek ihoh alehi zeh arebeyim seneh medeber lemeyen yen nec idey at aser lebeb semer mexot am la
(LIT) story at all path that travel Ihoh the Forest People this forty years desert so that anguish test knew at that heart guard law if not
(MAS) וַֽיְעַנְּךָ֮ וַיַּרְעִבֶךָ֒ וַיַּֽאֲכִֽלְךָ֤ אֶת הַמָּן֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־ יָדַ֔עְתָּ וְלֹ֥א יָדְע֖וּן אֲבֹתֶ֑יךָ לְמַ֣עַן הוֹדִֽעֲךָ֗ כִּ֠י לֹ֣א עַל־ הַלֶּ֤חֶם לְבַדּוֹ֙ יִחְיֶ֣ה הָֽאָדָ֔ם כִּ֛י עַל־ כָּל־ מוֹצָ֥א פִֽי־ יְהוָ֖ה יִחְיֶ֥ה הָאָדָֽם׃
(OST) So He humbled you and allowed you to hunger and fed you - with manna which not you did know nor did know your fathers that He might make you know that not by bread alone shall live man but by every [word] that proceeds from the mouth of Yahweh lives man
(HEB) ענ רעב אכל את מנ אשר לא ידע לא ידע אבי למענ ידע כי לא על להמ בד הי אדמ כי על כל מצא פי יהוה הי אדמ
(TRN) yen reyeb akel at men aser la idey la idey abi lemeyen idey ki la yel lehem bed hi adem ki yel kel mexa pi ihoh hi adem
(LIT) anguish starve eat at what that not knew not knew father so that knew because not over bread only live humans because over all source mouth Ihoh live humans
(MAS) וַֽיְעַנְּךָ֮ וַיַּרְעִבֶךָ֒ וַיַּֽאֲכִֽלְךָ֤ אֶת הַמָּן֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־ יָדַ֔עְתָּ וְלֹ֥א יָדְע֖וּן אֲבֹתֶ֑יךָ לְמַ֣עַן הוֹדִֽעֲךָ֗ כִּ֠י לֹ֣א עַל־ הַלֶּ֤חֶם לְבַדּוֹ֙ יִחְיֶ֣ה הָֽאָדָ֔ם כִּ֛י עַל־ כָּל־ מוֹצָ֥א פִֽי־ יְהוָ֖ה יִחְיֶ֥ה הָאָדָֽם׃
(OST) So He humbled you and allowed you to hunger and fed you - with manna which not you did know nor did know your fathers that He might make you know that not by bread alone shall live man but by every [word] that proceeds from the mouth of Yahweh lives man
(HEB) ענ רעב אכל את מנ אשר לא ידע לא ידע אבי למענ ידע כי לא על להמ בד הי אדמ כי על כל מצא פי יהוה הי אדמ
(TRN) yen reyeb akel at men aser la idey la idey abi lemeyen idey ki la yel lehem bed hi adem ki yel kel mexa pi ihoh hi adem
(LIT) anguish starve eat at what that not knew not knew father so that knew because not over bread only live humans because over all source mouth Ihoh live humans
(MAS) וַֽיְעַנְּךָ֮ וַיַּרְעִבֶךָ֒ וַיַּֽאֲכִֽלְךָ֤ אֶת הַמָּן֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־ יָדַ֔עְתָּ וְלֹ֥א יָדְע֖וּן אֲבֹתֶ֑יךָ לְמַ֣עַן הוֹדִֽעֲךָ֗ כִּ֠י לֹ֣א עַל־ הַלֶּ֤חֶם לְבַדּוֹ֙ יִחְיֶ֣ה הָֽאָדָ֔ם כִּ֛י עַל־ כָּל־ מוֹצָ֥א פִֽי־ יְהוָ֖ה יִחְיֶ֥ה הָאָדָֽם׃
(OST) So He humbled you and allowed you to hunger and fed you - with manna which not you did know nor did know your fathers that He might make you know that not by bread alone shall live man but by every [word] that proceeds from the mouth of Yahweh lives man
(HEB) ענ רעב אכל את מנ אשר לא ידע לא ידע אבי למענ ידע כי לא על להמ בד הי אדמ כי על כל מצא פי יהוה הי אדמ
(TRN) yen reyeb akel at men aser la idey la idey abi lemeyen idey ki la yel lehem bed hi adem ki yel kel mexa pi ihoh hi adem
(LIT) anguish starve eat at what that not knew not knew father so that knew because not over bread only live humans because over all source mouth Ihoh live humans
(MAS) וְיָדַעְתָּ֖ עִם־ לְבָבֶ֑ךָ כִּ֗י כַּאֲשֶׁ֨ר יְיַסֵּ֥ר אִישׁ֙ אֶת־ בְּנ֔וֹ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ מְיַסְּרֶֽךָּ׃
(OST) And You should know in your heart that as chastens a man - his son [so] Yahweh your God chastens you
(HEB) ידע עמ לבב כי אשר סר איש את בנ יהוה אלהי סר
(LIT) knew with heart because that avenge person at son Ihoh the Forest People avenge
(MAS) הַמַּֽאֲכִ֨לְךָ֥ מָן֙ בַּמִּדְבָּ֔ר אֲשֶׁ֥ר לֹא־ יָדְע֖וּן אֲבֹתֶ֑יךָ לְמַ֣עַן עַנֹּֽתְךָ֗ וּלְמַ֙עַן֙ נַסֹּתֶ֔ךָ לְהֵיטִֽבְךָ֖ בְּאַחֲרִיתֶֽךָ׃
(OST) who fed you with manna in the wilderness which not did know your fathers that He might humble you that He might test you to do you good in the end
(HEB) אכל מנ מדבר אשר לא ידע אבי למענ ענ למענ נס טיב אהר
(LIT) eat what desert that not knew father so that anguish so that test benefit after
(MAS) עַֽם־ גָּד֥וֹל וָרָ֖ם בְּנֵ֣י עֲנָקִ֑ים אֲשֶׁ֨ר אַתָּ֤ה יָדַ֙עְתָּ֙ וְאַתָּ֣ה שָׁמַ֔עְתָּ מִ֣י יִתְיַצֵּ֔ב לִפְנֵ֖י בְּנֵ֥י עֲנָֽק׃
(OST) a people great and tall the descendants of the Anakim whom you know and [of whom] you heard [it said] who can stand before the descendants of Anak
(HEB) עמ גדול רמ בנ ענקימ אשר את ידע את שמע מי תיצב פנ בנ ענק
(LIT) person large lift son Anakim that you knew you communicated who stand front son Anak
(MAS) וְיָדַעְתָּ֣ הַיּ֗וֹם כִּי֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ הֽוּא־ הָעֹבֵ֤ר לְפָנֶ֙יךָ֙ אֵ֣שׁ אֹֽכְלָ֔ה ה֧וּא יַשְׁמִידֵ֛ם וְה֥וּא יַכְנִיעֵ֖ם לְפָנֶ֑יךָ וְהֽוֹרַשְׁתָּ֤ם וְהַֽאַבַדְתָּם֙ מַהֵ֔ר כַּאֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה
(OST) therefore understand today that Yahweh your God [is] He who goes over before you [as] a fire consuming He will destroy them and He bring them down before you so you shall drive them out and destroy them quickly as has said Yahweh
(HEB) ידע יומ כי יהוה אלהי היא עבר פנ אש אכל היא שמד היא כנע פנ ריש אבד _ אשר דבר יהוה
(TRN) idey iom ki ihoh alehi hia yeber pen as akel hia semed hia keney pen ris abed _ aser deber ihoh
(LIT) knew day because Ihoh the Forest People he pass front fire eat he shamed he subdue front inheritance ruin _ that speak Ihoh
(MAS) וְיָדַעְתָּ֗ כִּ֠י לֹ֤א בְצִדְקָֽתְךָ֙ יְהוָ֣ה אֱ֠לֹהֶיךָ נֹתֵ֨ן אֶת־ הָאָ֧רֶץ הַטּוֹבָ֛ה הַזֹּ֖את לְרִשְׁתָּ֑הּ כִּ֥י עַם־ קְשֵׁה־ עֹ֖רֶף אָֽתָּה׃
(OST) Therefore understand that not because of your righteousness Yahweh your God is giving - land good this to possess for a people Stiff necked you [are]
(HEB) ידע כי לא צדק יהוה אלהי תנ את ארצ טב זאת ריש כי עמ קש ערפ את
(LIT) knew because not purity Ihoh the Forest People give at territory fine this inheritance because person pain neck you
(MAS) מַמְרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם עִם־ יְהוָ֑ה מִיּ֖וֹם דַּעְתִּ֥י אֶתְכֶֽם׃
(OST) Rebellious You have been against Yahweh from the day that I knew you
(HEB) _ אהיה עמ יהוה יומ ידע את
(LIT) _ was with Ihoh day knew at
(MAS) וִֽידַעְתֶּם֮ הַיּוֹם֒ כִּ֣י ׀ לֹ֣א אֶת־ בְּנֵיכֶ֗ם אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־ יָדְעוּ֙ וַאֲשֶׁ֣ר לֹא־ רָא֔וּ אֶת־ מוּסַ֖ר יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם אֶת־ גָּדְל֕וֹ אֶת־ יָדוֹ֙ הַחֲזָקָ֔ה וּזְרֹע֖וֹ הַנְּטוּיָֽה׃
(OST) Know today that [I do] not [speak] with your children who not have known and who not have seen - the chastening of Yahweh your God - His greatness - and hand His mighty and arm His outstretched
(HEB) ידע יומ כי לא את בנ אשר לא ידע אשר לא אראה את מוסר יהוה אלהי את _ את יד הזק זרע נתה
(TRN) idey iom ki la at ben aser la idey aser la arah at mocer ihoh alehi at _ at id hezeq zerey neteh
(LIT) knew day because not the son that not knew that not looked at teaching Ihoh the Forest People at _ at hand strong arm raised
(MAS) וִֽידַעְתֶּם֮ הַיּוֹם֒ כִּ֣י ׀ לֹ֣א אֶת־ בְּנֵיכֶ֗ם אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־ יָדְעוּ֙ וַאֲשֶׁ֣ר לֹא־ רָא֔וּ אֶת־ מוּסַ֖ר יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם אֶת־ גָּדְל֕וֹ אֶת־ יָדוֹ֙ הַחֲזָקָ֔ה וּזְרֹע֖וֹ הַנְּטוּיָֽה׃
(OST) Know today that [I do] not [speak] with your children who not have known and who not have seen - the chastening of Yahweh your God - His greatness - and hand His mighty and arm His outstretched
(HEB) ידע יומ כי לא את בנ אשר לא ידע אשר לא אראה את מוסר יהוה אלהי את _ את יד הזק זרע נתה
(TRN) idey iom ki la at ben aser la idey aser la arah at mocer ihoh alehi at _ at id hezeq zerey neteh
(LIT) knew day because not the son that not knew that not looked at teaching Ihoh the Forest People at _ at hand strong arm raised
(MAS) וְהַקְּלָלָ֗ה אִם־ לֹ֤א תִשְׁמְעוּ֙ אֶל־ מִצְוֺת֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם וְסַרְתֶּ֣ם מִן־ הַדֶּ֔רֶךְ אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י מְצַוֶּ֥ה אֶתְכֶ֖ם הַיּ֑וֹם לָלֶ֗כֶת אַחֲרֵ֛י אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־ יְדַעְתֶּֽם׃
(OST) and the curse if not you do listen unto the commandments of Yahweh your God but turn aside from the way which I command you today to go after gods other which not you have known
(HEB) קל אמ לא שמע אל מצות יהוה אלהי אסיר מנ דרכ אשר אנכי צו את יומ לכ אהר אלהימ אהרימ אשר לא ידע
(TRN) qel am la semey al mexot ihoh alehi acir men derek aser aneki xo at iom lek aher alehim aherim aser la idey
(LIT) curse if not communicated to law Ihoh the Forest People remove what path that I command at day travel after the Forest People The Next Ones that not knew
(MAS) וּבָ֤א הָאוֹת֙ וְהַמּוֹפֵ֔ת אֲשֶׁר־ דִּבֶּ֥ר אֵלֶ֖יךָ לֵאמֹ֑ר נֵֽלְכָ֞ה אַחֲרֵ֨י אֱלֹהִ֧ים אֲחֵרִ֛ים אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־ יְדַעְתָּ֖ם וְנָֽעָבְדֵֽם׃
(OST) and comes to pass the sign or the wonder of which he spoke to you saying let us go after gods other which not you have known and let us serve them
(HEB) בא אות _ אשר דבר אל אמר לכ אהר אלהימ אהרימ אשר לא ידע עבד
(LIT) came with _ that speak to said travel after the Forest People The Next Ones that not knew serve
(MAS) לֹ֣א תִשְׁמַ֗ע אֶל־ דִּבְרֵי֙ הַנָּבִ֣יא הַה֔וּא א֛וֹ אֶל־ חוֹלֵ֥ם הַחֲל֖וֹם הַה֑וּא כִּ֣י מְנַסֶּ֞ה יְהוָ֤ה אֱלֹֽהֵיכֶם֙ אֶתְכֶ֔ם לָדַ֗עַת הֲיִשְׁכֶ֤ם אֹֽהֲבִים֙ אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֔ם בְּכָל־ לְבַבְכֶ֖ם וּבְכָל־ נַפְשְׁכֶֽם׃
(OST) Not you shall listen to the words of prophet that or to dreamer of dreams that for is testing Yahweh your God you to know whether you love - Yahweh your God with all your heart and with all your soul
(HEB) לא שמע אל דבר נביאימ היא או אל הלמ הלומ היא כי נס יהוה אלהי את ידע יש _ את יהוה אלהי כל לבב כל נפש
(TRN) la semey al deber nebiaim hia ao al helem helom hia ki nec ihoh alehi at idey is _ at ihoh alehi kel lebeb kel nepes
(LIT) not communicated to word prophets he or to dream dream he because test Ihoh the Forest People at knew is _ at Ihoh the Forest People all heart all souls
(MAS) כִּ֣י יְסִֽיתְךָ֡ אָחִ֣יךָ בֶן־ אִ֠מֶּךָ אֽוֹ־ בִנְךָ֨ אֽוֹ־ בִתְּךָ֜ א֣וֹ ׀ אֵ֣שֶׁת חֵיקֶ֗ךָ א֧וֹ רֵֽעֲךָ֛ אֲשֶׁ֥ר כְּנַפְשְׁךָ֖ בַּסֵּ֣תֶר לֵאמֹ֑ר נֵֽלְכָ֗ה וְנַֽעַבְדָה֙ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים אֲשֶׁר֙ לֹ֣א יָדַ֔עְתָּ אַתָּ֖ה וַאֲבֹתֶֽיךָ׃
(OST) If entices you your brother the son of your mother or your son or your daughter or the wife of your bosom or your friend who is as your own soul secretly saying let us go and serve gods other which not you have known [neither] you nor your fathers
(HEB) כי _ אהי בנ אמי או בנ או בנות או אש היקכ או רע אשר נפש סתר אמר לכ עבד אלהימ אהרימ אשר לא ידע את אבי
(TRN) ki _ ahi ben ami ao ben ao benot ao as hiqek ao rey aser nepes ceter amer lek yebed alehim aherim aser la idey at abi
(LIT) because _ brother son mother or son or daughters or wife embrace or partner that souls hide said travel serve the Forest People The Next Ones that not knew you father
(MAS) יָצְא֞וּ אֲנָשִׁ֤ים בְּנֵֽי־ בְלִיַּ֙עַל֙ מִקִּרְבֶּ֔ךָ וַיַּדִּ֛יחוּ אֶת־ יֹשְׁבֵ֥י עִירָ֖ם לֵאמֹ֑ר נֵלְכָ֗ה וְנַעַבְדָ֛ה אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר לֹא־ יְדַעְתֶּֽם׃
(OST) have gone out men the sons of worthlessness from among you and enticed - the inhabitants of their city saying let us go and serve gods other which not you have known
(HEB) יצא שימ בנ _ קרב דה את שב עיר אמר לכ עבד אלהימ אהרימ אשר לא ידע
(LIT) proceeded Other Ones son _ within drive at abide city said travel serve the Forest People The Next Ones that not knew
(MAS) וְכִ֥י תֹאמַ֖ר בִּלְבָבֶ֑ךָ אֵיכָה֙ נֵדַ֣ע אֶת־ הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר לֹא־ דִבְּר֖וֹ יְהוָֽה׃
(OST) And if you say in your heart how shall we know - the word which not has spoken Yahweh
(HEB) כי אמר לבב איכ ידע את דבר אשר לא דבר יהוה
(LIT) because said heart how knew at word that not speak Ihoh
(MAS) רַ֞ק עֵ֣ץ אֲשֶׁר־ תֵּדַ֗ע כִּֽי־ לֹא־ עֵ֤ץ מַאֲכָל֙ ה֔וּא אֹת֥וֹ תַשְׁחִ֖ית וְכָרָ֑תָּ וּבָנִ֣יתָ מָצ֗וֹר עַל־ הָעִיר֙ אֲשֶׁר־ הִ֨וא עֹשָׂ֧ה עִמְּךָ֛ מִלְחָמָ֖ה עַ֥ד רִדְתָּֽהּ׃
(OST) only the trees which you know that not trees for food are - you may destroy and cut down and to build siegeworks against the city that it makes with you war until it is subdued
(HEB) רק עצ אשר ידע כי לא עצ אכל היא את שהית כרת בנו _ על עיר אשר היא עשי עמ מלהמ עד רד
(TRN) req yex aser idey ki la yex akel hia at sehit kret beno _ yel yir aser hia yesi yem melehem yed red
(LIT) stark trees that knew because not trees food he at destroy cut build _ over city that he complete with battle and descended
(MAS) כִּי־ יִמָּצֵ֣א חָלָ֗ל בָּאֲדָמָה֙ אֲשֶׁר֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ נֹתֵ֤ן לְרִשְׁתָּ֔הּ נֹפֵ֖ל בַּשָּׂדֶ֑ה לֹ֥א נוֹדַ֖ע מִ֥י הִכָּֽהוּ׃
(OST) If is found [anyone] slain in the land which Yahweh your God is giving to possess lying in the field not [and] it is known who killed him
(HEB) כי אמצא הלל אדמה אשר יהוה אלהי תנ ריש פל שדה לא ידע מי כ
(LIT) because found corpse mud that Ihoh the Forest People give inheritance cast in the hills not knew who struck
(MAS) וְאִם־ לֹ֨א קָר֥וֹב אָחִ֛יךָ אֵלֶ֖יךָ וְלֹ֣א יְדַעְתּ֑וֹ וַאֲסַפְתּוֹ֙ אֶל־ תּ֣וֹךְ בֵּיתֶ֔ךָ וְהָיָ֣ה עִמְּךָ֗ עַ֣ד דְּרֹ֤שׁ אָחִ֙יךָ֙ אֹת֔וֹ וַהֲשֵׁבֹת֖וֹ
(OST) And if not [is] near your brother you or if not you do know him then you shall bring it to - your own house and it shall remain with you until seeks your brother it then you shall restore it
(HEB) אמ לא קרוב אהי אל לא ידע אספ אל תוכ בת אהיה עמ עד דרש אהי את שב
(LIT) if not local brother to not knew gather to In the middle household was with and inquire brother at abide
(MAS) פְּרִ֤י אַדְמָֽתְךָ֙ וְכָל־ יְגִ֣יעֲךָ֔ יֹאכַ֥ל עַ֖ם אֲשֶׁ֣ר לֹא־ יָדָ֑עְתָּ וְהָיִ֗יתָ רַ֛ק עָשׁ֥וּק וְרָצ֖וּץ כָּל־ הַיָּמִֽים׃
(OST) The fruit of your land and the produce of your labor shall eat a nation whom not you have known and you shall be only oppressed and crushed always continually
(HEB) פרי אדמה כל _ אכל עמ אשר לא ידע אהיה רק עשק רצ כל יומימ
(LIT) fruit mud all _ eat person that not knew was stark trouble ran all days
(MAS) יוֹלֵ֨ךְ יְהוָ֜ה אֹֽתְךָ֗ וְאֶֽת־ מַלְכְּךָ֙ אֲשֶׁ֣ר תָּקִ֣ים עָלֶ֔יךָ אֶל־ גּ֕וֹי אֲשֶׁ֥ר לֹא־ יָדַ֖עְתָּ אַתָּ֣ה וַאֲבֹתֶ֑יךָ וְעָבַ֥דְתָּ שָּׁ֛ם אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִ֖ים עֵ֥ץ וָאָֽבֶן׃
(OST) Shall bring Yahweh you and the king whom you set over you to a nation which neither have known you nor your fathers and you will serve there gods other wood and stone
(HEB) לכ יהוה את את מלכ אשר קמימ על אל גוי אשר לא ידע את אבי עבד שמ אלהימ אהרימ עצ אבנ
(TRN) lek ihoh at at melek aser qemim yel al goi aser la idey at abi yebed sem alehim aherim yex aben
(LIT) travel Ihoh at at king that Standing Ones over to nation that not knew you father serve legends the Forest People The Next Ones trees stone
(MAS) וֶהֱפִֽיצְךָ֤ יְהוָה֙ בְּכָל־ הָ֣עַמִּ֔ים מִקְצֵ֥ה הָאָ֖רֶץ וְעַד־ קְצֵ֣ה הָאָ֑רֶץ וְעָבַ֨דְתָּ שָּׁ֜ם אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֗ים אֲשֶׁ֧ר לֹא־ יָדַ֛עְתָּ אַתָּ֥ה וַאֲבֹתֶ֖יךָ עֵ֥ץ וָאָֽבֶן׃
(OST) And will scatter you Yahweh among all peoples from one end of the earth and to the other of the earth and you shall serve there gods other which neither have known you nor your fathers wood and stone
(HEB) פיצ יהוה כל עמימ קצה ארצ עד קצה ארצ עבד שמ אלהימ אהרימ אשר לא ידע את אבי עצ אבנ
(TRN) pix ihoh kel yemim qexeh arex yed qexeh arex yebed sem alehim aherim aser la idey at abi yex aben
(LIT) scatter Ihoh all people extents territory and extents territory serve legends the Forest People The Next Ones that not knew you father trees stone
(MAS) וְלֹֽא־ נָתַן֩ יְהוָ֨ה לֵב֙ לָדַ֔עַת וְעֵינַ֥יִם לִרְא֖וֹת וְאָזְנַ֣יִם לִשְׁמֹ֑עַ עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
(OST) And yet not has given Yahweh a heart to perceive and eyes to see and ears to hear to [very] day this
(HEB) לא תנ יהוה לב ידע עינ אראה אזנ שמע עד יומ זה
(LIT) not give Ihoh heart knew eye looked ear communicated and day this
(MAS) לֶ֚חֶם לֹ֣א אֲכַלְתֶּ֔ם וְיַ֥יִן וְשֵׁכָ֖ר לֹ֣א שְׁתִיתֶ֑ם לְמַ֙עַן֙ תֵּֽדְע֔וּ כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) Bread not You have eaten nor wine or strong drink neither have you drunk that you may know that I [am] Yahweh your God
(HEB) להמ לא אכל ויינ _ לא שתה למענ ידע כי אני יהוה אלהי
(LIT) bread not eat wine _ not drink so that knew because I Ihoh the Forest People
(MAS) כִּֽי־ אַתֶּ֣ם יְדַעְתֶּ֔ם אֵ֥ת אֲשֶׁר־ יָשַׁ֖בְנוּ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וְאֵ֧ת אֲשֶׁר־ עָבַ֛רְנוּ בְּקֶ֥רֶב הַגּוֹיִ֖ם אֲשֶׁ֥ר עֲבַרְתֶּֽם׃
(OST) for you know - that we dwelt in the land of Egypt and that we came through the nations which you passed by
(HEB) כי את ידע את אשר שב ארצ מצרימ את אשר עבר קרב גוי אשר עבר
(LIT) because you knew at that abide territory The Egyptians at that pass within nation that pass
(MAS) וַיֵּלְכ֗וּ וַיַּֽעַבְדוּ֙ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וַיִּֽשְׁתַּחֲוּ֖וּ אֱלֹהִים֙ אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־ יְדָע֔וּם וְלֹ֥א חָלַ֖ק
(OST) For they went and served gods other and worshiped gods that not they did know that not He had given
(HEB) לכ עבד אלהימ אהרימ שתהו אלהימ אשר לא ידע לא הלק
(LIT) travel serve the Forest People The Next Ones bow down the Forest People that not knew not distribute
(MAS) וּבְנֵיהֶ֞ם אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־ יָדְע֗וּ יִשְׁמְעוּ֙ וְלָ֣מְד֔וּ לְיִרְאָ֖ה אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם כָּל־ הַיָּמִ֗ים אֲשֶׁ֨ר אַתֶּ֤ם חַיִּים֙ עַל־ הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר אַתֶּ֜ם עֹבְרִ֧ים אֶת־ הַיַּרְדֵּ֛ן שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃
(OST) And [that] their children who not have known it may hear and learn to fear - Yahweh your God as long day as long as you live in the land which you cross - the Jordan there to possess
(HEB) בנ אשר לא ידע שמע למד ירא את יהוה אלהי כל יומימ אשר את היימ על אדמה אשר את עברימ את ירדנ שמ ריש
(TRN) ben aser la idey semey lemed ira at ihoh alehi kel iomim aser at hiim yel ademeh aser at yeberim at ireden sem ris
(LIT) son that not knew communicated train officially at Ihoh the Forest People all days that you Living Ones over mud that you Hebrews at Jordan legends inheritance
(MAS) וְ֠הָיָה כִּֽי־ תִמְצֶ֨אןָ אֹת֜וֹ רָע֣וֹת רַבּוֹת֮ וְצָרוֹת֒ וְ֠עָנְתָה הַשִּׁירָ֨ה הַזֹּ֤את לְפָנָיו֙ לְעֵ֔ד כִּ֛י לֹ֥א תִשָּׁכַ֖ח מִפִּ֣י זַרְע֑וֹ כִּ֧י יָדַ֣עְתִּי אֶת־ יִצְר֗וֹ אֲשֶׁ֨ר ה֤וּא עֹשֶׂה֙ הַיּ֔וֹם בְּטֶ֣רֶם אֲבִיאֶ֔נּוּ אֶל־ הָאָ֖רֶץ אֲשֶׁ֥ר נִשְׁבָּֽעְתִּי׃
(OST) And it shall be when have come upon him evils many and troubles that will testify song this against them as a witness for not it will be forgotten in the mouths of his descendants for I know - the inclination of which he does today even before I have brought them to the land of which I swore [to give him]
(HEB) אהיה כי אמצא את רע רב צר ענ שיר זאת פנ עד כי לא שכה פי זרע כי ידע את יצר אשר היא עשי יומ טרמ בא אל ארצ אשר שבעה
(TRN) ahih ki amexa at rey reb xer yen sir zat pen yed ki la sekeh pi zerey ki idey at ixer aser hia yesi iom ferem ba al arex aser sebeyeh
(LIT) was because found at care many trouble communicated music this front witness because not forgot mouth descendants because knew at plans that he complete day before came to territory that oath
(MAS) כִּ֣י אָנֹכִ֤י יָדַ֙עְתִּי֙ אֶֽת־ מֶרְיְךָ֔ וְאֶֽת־ עָרְפְּךָ֖ הַקָּשֶׁ֑ה הֵ֣ן בְּעוֹדֶנִּי֩ חַ֨י עִמָּכֶ֜ם הַיּ֗וֹם מַמְרִ֤ים הֱיִתֶם֙ עִם־ יְהֹוָ֔ה וְאַ֖ף כִּי־ אַחֲרֵ֥י מוֹתִֽי׃
(OST) For I know - your rebellion and your neck stiff [If] today while I am yet alive with you this day rebellious you have been against Yahweh then much more how after my death
(HEB) כי אנכי ידע את _ את ערפ קש הנ עוד הי עמ יומ _ אהיה עמ יהוה אפ כי אהר מות
(LIT) because I knew at _ at neck pain favor again life with day _ was with Ihoh passion because after death
(MAS) כִּ֣י יָדַ֗עְתִּי אַחֲרֵ֤י מוֹתִי֙ כִּֽי־ הַשְׁחֵ֣ת תַּשְׁחִת֔וּן וְסַרְתֶּ֣ם מִן־ הַדֶּ֔רֶךְ אֲשֶׁ֥ר צִוִּ֖יתִי אֶתְכֶ֑ם וְקָרָ֨את אֶתְכֶ֤ם הָֽרָעָה֙ בְּאַחֲרִ֣ית הַיָּמִ֔ים כִּֽי־ תַעֲשׂ֤וּ אֶת־ הָרַע֙ בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֔ה לְהַכְעִיס֖וֹ בְּמַעֲשֵׂ֥ה יְדֵיכֶֽם׃
(OST) For I know that after my death because utterly you will become corrupt and turn aside from the way which I have commanded you and will befall you evil in latter the days because you will do - evil in the sight of Yahweh to provoke Him to anger through the work of your hands
(HEB) כי ידע אהר מות כי שהית שהית אסיר מנ דרכ אשר צו את קרא את רע אהר יומימ כי עשי את רע עינ יהוה כעס מעש יד
(TRN) ki idey aher mot ki sehit sehit acir men derek aser xo at qera at rey aher iomim ki yesi at rey yin ihoh kyc meyes id
(LIT) because knew after death because destroy destroy remove what path that command at meet at care after days because complete at care eye Ihoh anger work hand
(MAS) יִזְבְּח֗וּ לַשֵּׁדִים֙ לֹ֣א אֱלֹ֔הַ אֱלֹהִ֖ים לֹ֣א יְדָע֑וּם חֲדָשִׁים֙ מִקָּרֹ֣ב בָּ֔אוּ לֹ֥א שְׂעָר֖וּם אֲבֹתֵיכֶֽם׃
(OST) They sacrificed to demons not to God [To [gods] not they did know to new [gods] new arrivals not that did fear your fathers
(HEB) זבה שדימ לא אלוה אלהימ לא ידע הדשימ קרוב בא לא שער אבי
(LIT) sacrifice Hill People not tree the Forest People not knew moons local came not fled father
(MAS) הָאֹמֵ֞ר לְאָבִ֤יו וּלְאִמּוֹ֙ לֹ֣א רְאִיתִ֔יו וְאֶת־ אֶחָיו֙ לֹ֣א הִכִּ֔יר וְאֶת־ (בָּנָ֖יו) לֹ֣א יָדָ֑ע כִּ֤י שָֽׁמְרוּ֙ אִמְרָתֶ֔ךָ וּבְרִֽיתְךָ֖ יִנְצֹֽרוּ׃
(OST) who says of his father and mother not I have seen them and his brothers nor did he acknowledge Or his own sons nor know for they have observed Your word and Your covenant kept
(HEB) אמר אבי אמי לא אראה את אהי לא הכר את בנ לא ידע כי שמר אמרת ברית צר
(LIT) said father mother not looked at brother not recognize at son not knew because guard word contract preserve
(MAS) וַיִּקְבֹּ֨ר אֹת֤וֹ בַגַּיְ֙ בְּאֶ֣רֶץ מוֹאָ֔ב מ֖וּל פְּע֑וֹר וְלֹֽא־ יָדַ֥ע אִישׁ֙ אֶת־ קְבֻ֣רָת֔וֹ עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
(OST) And He buried him in a valley in the land of Moab opposite Beth Peor but no knows one - his grave to day this
(HEB) קבר את גי ארצ מואב מול _ לא ידע איש את _ עד יומ זה
(LIT) buried at valley territory Moab by _ not knew person at _ and day this
(MAS) וְלֹֽא־ קָ֨ם נָבִ֥יא ע֛וֹד בְּיִשְׂרָאֵ֖ל כְּמֹשֶׁ֑ה אֲשֶׁר֙ יְדָע֣וֹ יְהוָ֔ה פָּנִ֖ים אֶל־ פָּנִֽים׃
(OST) But then not there has arisen a prophet since in Israel like Moses whom knew Yahweh face to face
(HEB) לא קמ נביאימ עוד ישראל משה אשר ידע יהוה פנימ אל פנימ
(LIT) not stood prophets again Israel Moses that knew Ihoh Front Ones to Front Ones
(MAS) וַתִּקַּ֧ח הָֽאִשָּׁ֛ה אֶת־ שְׁנֵ֥י הָאֲנָשִׁ֖ים וַֽתִּצְפְּנ֑וֹ וַתֹּ֣אמֶר ׀ כֵּ֗ן בָּ֤אוּ אֵלַי֙ הָֽאֲנָשִׁ֔ים וְלֹ֥א יָדַ֖עְתִּי מֵאַ֥יִן הֵֽמָּה׃
(OST) And took the woman - two the men and hid them so she said Yes came to me the men but not I did know from where they [were]
(HEB) אקה אש את שנימ שימ צפנ אמר כנ בא אל שימ לא ידע _ המ
(LIT) take wife at years Other Ones hidden said therefore came to Other Ones not knew _ they
(MAS) וַיְהִ֨י הַשַּׁ֜עַר לִסְגּ֗וֹר בַּחֹ֙שֶׁךְ֙ וְהָאֲנָשִׁ֣ים יָצָ֔אוּ לֹ֣א יָדַ֔עְתִּי אָ֥נָה הָלְכ֖וּ הָֽאֲנָשִׁ֑ים רִדְפ֥וּ מַהֵ֛ר אַחֲרֵיהֶ֖ם כִּ֥י תַשִּׂיגֽוּם׃
(OST) And it came to pass the gate as was being shut when it was dark that the men went out not I do know where went the men pursue quickly them for you may overtake them
(HEB) אהיה שער סגר השכ שימ יצא לא ידע אנ לכ שימ רדפ _ אהר כי שיג
(LIT) was fled shut darkness Other Ones proceeded not knew how long travel Other Ones pursue _ after because reach
(MAS) וַתֹּ֙אמֶר֙ אֶל־ הָ֣אֲנָשִׁ֔ים יָדַ֕עְתִּי כִּֽי־ נָתַ֧ן יְהוָ֛ה אֶת־ הָאָ֑רֶץ וְכִֽי־ נָפְלָ֤ה אֵֽימַתְכֶם֙ עָלֵ֔ינוּ וְכִ֥י נָמֹ֛גוּ כָּל־ יֹשְׁבֵ֥י הָאָ֖רֶץ מִפְּנֵיכֶֽם׃
(OST) and said to the men I know that has given Yahweh - the land that has fallen the terror of you on us that are fainthearted all the inhabitants of the land because of you
(HEB) אמר אל שימ ידע כי תנ יהוה את ארצ כי פל אימ על כי _ כל שב ארצ פנ
(LIT) said to Other Ones knew because give Ihoh at territory because cast fear over because _ all abide territory front
(MAS) אַ֣ךְ ׀ רָח֣וֹק יִהְיֶ֗ה בֵּֽינֵיכֶם֙ (וּבֵינָ֔יו) כְּאַלְפַּ֥יִם אַמָּ֖ה בַּמִּדָּ֑ה אַֽל־ תִּקְרְב֣וּ אֵלָ֗יו לְמַ֤עַן אֲשֶׁר־ תֵּֽדְעוּ֙ אֶת־ הַדֶּ֙רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר תֵּֽלְכוּ־ כִּ֣י לֹ֧א עֲבַרְתֶּ֛ם בַּדֶּ֖רֶךְ מִתְּמ֥וֹל שִׁלְשֽׁוֹם׃
(OST) Yet a space there shall be between you among about two thousand cubits by measure Not do come near it that by which you may know - the way which you must go for not you have passed [this] way before before
(HEB) אכ רהק אהיה בינ בינ אלפ אמה מד אל קרב אל למענ אשר ידע את דרכ אשר לכ כי לא עבר דרכ _ _
(TRN) ak reheq ahih bin bin alep ameh med al qereb al lemeyen aser idey at derek aser lek ki la yeber derek _ _
(LIT) but distant was knowledge knowledge thousand cubit measure to come to so that that knew at path that travel because not pass path _ _
(MAS) וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־ יְהוֹשֻׁ֔עַ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֗ה אָחֵל֙ גַּדֶּלְךָ֔ בְּעֵינֵ֖י כָּל־ יִשְׂרָאֵ֑ל אֲשֶׁר֙ יֵֽדְע֔וּן כִּ֗י כַּאֲשֶׁ֥ר הָיִ֛יתִי עִם־ מֹשֶׁ֖ה אֶהְיֶ֥ה עִמָּֽךְ׃
(OST) And said Yahweh to Joshua day this I will begin to exalt you in the sight of all Israel that they may know that as I was with Moses [so] I will be with you
(HEB) אמר יהוה אל יהושע יומ זה הל גדל עינ כל ישראל אשר ידע כי אשר אהיה עמ משה אהיה עמ
(TRN) amer ihoh al ihoseye iom zeh hel gedel yin kel iseral aser idey ki aser ahih yem meseh ahih yem
(LIT) said Ihoh to Joshua day this flowed large eye all Israel that knew because that was with Moses was with
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר יְהוֹשֻׁ֔עַ בְּזֹאת֙ תֵּֽדְע֔וּן כִּ֛י אֵ֥ל חַ֖י בְּקִרְבְּכֶ֑ם וְהוֹרֵ֣שׁ יוֹרִ֣ישׁ מִ֠פְּנֵיכֶם אֶת־ הַכְּנַעֲנִ֨י וְאֶת־ הַחִתִּ֜י וְאֶת־ הַחִוִּ֗י וְאֶת־ הַפְּרִזִּי֙ וְאֶת־ הַגִּרְגָּשִׁ֔י וְהָאֱמֹרִ֖י וְהַיְבוּסִֽי׃
(OST) And said Joshua by this you shall know that the God [is] living among you and without fail [that] He will drive out from before you - the Canaanite and the Hittite and the Hivite and the Perizzite and the Girgashite and the Amorite and the Jebusite
(HEB) אמר יהושע זאת ידע כי אל הי קרב ריש ריש פנ את כנעני את התי את _ את _ את _ אמרי היבוסי
(TRN) amer ihoseye zat idey ki al hi qereb ris ris pen at keneyeni at heti at _ at _ at _ ameri hiboci
(LIT) said Joshua this knew because to life within inheritance inheritance front at Canaanites at Hittite at _ at _ at _ Amorite Jebusite
(MAS) וְהוֹדַעְתֶּ֖ם אֶת־ בְּנֵיכֶ֣ם לֵאמֹ֑ר בַּיַּבָּשָׁה֙ עָבַ֣ר יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־ הַיַּרְדֵּ֖ן הַזֶּֽה׃
(OST) then you shall let know - your children saying on dry land Crossed over Israel - Jordan this
(HEB) ידע את בנ אמר יבשה עבר ישראל את ירדנ זה
(LIT) knew at son said dry pass Israel at Jordan this
(MAS) וַיְהִ֞י כִּרְא֣וֹת מֶֽלֶךְ־ הָעַ֗י וַֽיְמַהֲר֡וּ וַיַּשְׁכִּ֡ימוּ וַיֵּצְא֣וּ אַנְשֵֽׁי־ הָעִ֣יר לִקְרַֽאת־ יִ֠שְׂרָאֵל לַֽמִּלְחָמָ֞ה ה֧וּא וְכָל־ עַמּ֛וֹ לַמּוֹעֵ֖ד לִפְנֵ֣י הָֽעֲרָבָ֑ה וְהוּא֙ לֹ֣א יָדַ֔ע כִּֽי־ אֹרֵ֥ב מֵאַחֲרֵ֥י הָעִֽיר׃
(OST) And it came to pass when saw [it] the king of Ai that hurried and rose early and went out the men of the city against Israel to battle he and all his people at an appointed place before the plain but he not did know that [there was] an ambush behind the city
(HEB) אהיה אראה מלכ עי מהר שכמ יצא אנש עיר קרא ישראל מלהמ היא כל עמ מועד פנ ערב היא לא ידע כי ארב אהר עיר
(TRN) ahih arah melek yi meher sekem ixa anes yir qera iseral melehem hia kel yem moyed pen yereb hia la idey ki areb aher yir
(LIT) was looked king Ai quick predawn proceeded human city meet Israel battle he all person on the date front steppes he not knew because ambush after city
(MAS) וַיִּגְּשׁ֨וּ בְנֵֽי־ יְהוּדָ֤ה אֶל־ יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ בַּגִּלְגָּ֔ל וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו כָּלֵ֥ב בֶּן־ יְפֻנֶּ֖ה הַקְּנִזִּ֑י אַתָּ֣ה יָדַ֡עְתָּ אֶֽת־ הַדָּבָר֩ אֲשֶׁר־ דִּבֶּ֨ר יְהוָ֜ה אֶל־ מֹשֶׁ֣ה אִישׁ־ הָאֱלֹהִ֗ים עַ֧ל אֹדוֹתַ֛י וְעַ֥ל אֹדוֹתֶ֖יךָ בַּרְנֵֽעַ׃
(OST) And came the sons of Judah to Joshua in Gilgal and said to him Caleb son of Jephunneh the Kenizzite You know - the word which said Yahweh to Moses the man of God upon because of me and because of you Kadesh Barnea
(HEB) גש בנ יהודה אל יהושע גלגל אמר אל כלב בנ _ _ את ידע את דבר אשר דבר יהוה אל משה איש אלהימ על _ על _ _
(TRN) ges ben ihodeh al ihoseye gelegel amer al keleb ben _ _ at idey at deber aser deber ihoh al meseh ais alehim yel _ yel _ _
(LIT) come son Judah to Joshua Gilgal said to Caleb son _ _ you knew at word that speak Ihoh to Moses person the Forest People over _ over _ _
(MAS) אֵל֩ ׀ אֱלֹהִ֨ים ׀ יְהוָ֜ה אֵ֣ל ׀ אֱלֹהִ֤ים ׀ יְהוָה֙ ה֣וּא יֹדֵ֔עַ וְיִשְׂרָאֵ֖ל ה֣וּא יֵדָ֑ע אִם־ בְּמֶ֤רֶד וְאִם־ בְּמַ֙עַל֙ בַּֽיהוָ֔ה אַל־ תּוֹשִׁיעֵ֖נוּ הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
(OST) the Mighty one of gods Yahweh the Mighty one of gods Yahweh He knows and Israel he will know if [it is] in rebellion or if in treachery against Yahweh not do save us day this
(HEB) אל אלהימ יהוה אל אלהימ יהוה היא ידע ישראל היא ידע אמ _ אמ מעל יהוה אל ושע יומ זה
(LIT) to the Forest People Ihoh to the Forest People Ihoh he knew Israel he knew if _ if perform Ihoh to save day this
(MAS) אֵל֩ ׀ אֱלֹהִ֨ים ׀ יְהוָ֜ה אֵ֣ל ׀ אֱלֹהִ֤ים ׀ יְהוָה֙ ה֣וּא יֹדֵ֔עַ וְיִשְׂרָאֵ֖ל ה֣וּא יֵדָ֑ע אִם־ בְּמֶ֤רֶד וְאִם־ בְּמַ֙עַל֙ בַּֽיהוָ֔ה אַל־ תּוֹשִׁיעֵ֖נוּ הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
(OST) the Mighty one of gods Yahweh the Mighty one of gods Yahweh He knows and Israel he will know if [it is] in rebellion or if in treachery against Yahweh not do save us day this
(HEB) אל אלהימ יהוה אל אלהימ יהוה היא ידע ישראל היא ידע אמ _ אמ מעל יהוה אל ושע יומ זה
(LIT) to the Forest People Ihoh to the Forest People Ihoh he knew Israel he knew if _ if perform Ihoh to save day this
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר פִּֽינְחָ֣ס בֶּן־ אֶלְעָזָ֣ר הַכֹּהֵ֡ן אֶל־ בְּנֵי־ רְאוּבֵ֨ן וְאֶל־ בְּנֵי־ גָ֜ד וְאֶל־ בְּנֵ֣י מְנַשֶּׁ֗ה הַיּ֤וֹם ׀ יָדַ֙עְנוּ֙ כִּֽי־ בְתוֹכֵ֣נוּ יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֛ר לֹֽא־ מְעַלְתֶּ֥ם בַּֽיהוָ֖ה הַמַּ֣עַל הַזֶּ֑ה אָ֗ז הִצַּלְתֶּ֛ם אֶת־ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל מִיַּ֥ד יְהוָֽה׃
(OST) And said Phinehas son of Eleazar the priest to the sons of Reuben and the sons of Gad and the sons of Manasseh this day we perceive that among us Yahweh [is] because not you have committed against Yahweh treachery this Consequently you have delivered - the sons of Israel out of the hand of Yahweh
(HEB) אמר פינהס בנ אלעזר כונ אל בנ ראובנ אל בנ גד אל בנ מנשה יומ ידע כי תוכ יהוה אשר לא מעל יהוה מעל זה אז ציל את בנ ישראל יד יהוה
(TRN) amer pinehec ben aleyezer kon al ben raoben al ben ged al ben meneseh iom idey ki tok ihoh aser la meyel ihoh meyel zeh az xil at ben iseral id ihoh
(LIT) said Phinehas son Eleazar priest to son Reuben to son Gad to son Manasseh day knew because In the middle Ihoh that not perform Ihoh perform this at that time deliver at son Israel hand Ihoh
(MAS) יָד֙וֹעַ֙ תֵּֽדְע֔וּ כִּי֩ לֹ֨א יוֹסִ֜יף יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֗ם לְהוֹרִ֛ישׁ אֶת־ הַגּוֹיִ֥ם הָאֵ֖לֶּה מִלִּפְנֵיכֶ֑ם וְהָי֨וּ לְפַ֣ח וּלְמוֹקֵ֗שׁ וּלְשֹׁטֵ֤ט בְּצִדֵּיכֶם֙ וְלִצְנִנִ֣ים בְּעֵינֵיכֶ֔ם עַד־ אֲבָדְכֶ֗ם מֵ֠עַל הָאֲדָמָ֤ה הַטּוֹבָה֙ הַזֹּ֔את אֲשֶׁר֙ נָתַ֣ן יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) For certain know that no longer Yahweh your God will drive out - nations these from before you but they shall be snares and traps and scourges on your sides and thorns in your eyes until you perish from land good this which has given Yahweh your God
(HEB) ידע ידע כי לא אוסיפ יהוה אלהי ריש את גוי אלה פנ אהיה _ _ _ צד _ עינ עד אבד על אדמה טב זאת אשר תנ יהוה אלהי
(TRN) idey idey ki la aocip ihoh alehi ris at goi aleh pen ahih _ _ _ xed _ yin yed abed yel ademeh feb zat aser ten ihoh alehi
(LIT) knew knew because not more Ihoh the Forest People inheritance at nation family tree front was _ _ _ side _ eye and ruin over mud fine this that give Ihoh the Forest People
(MAS) יָד֙וֹעַ֙ תֵּֽדְע֔וּ כִּי֩ לֹ֨א יוֹסִ֜יף יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֗ם לְהוֹרִ֛ישׁ אֶת־ הַגּוֹיִ֥ם הָאֵ֖לֶּה מִלִּפְנֵיכֶ֑ם וְהָי֨וּ לְפַ֣ח וּלְמוֹקֵ֗שׁ וּלְשֹׁטֵ֤ט בְּצִדֵּיכֶם֙ וְלִצְנִנִ֣ים בְּעֵינֵיכֶ֔ם עַד־ אֲבָדְכֶ֗ם מֵ֠עַל הָאֲדָמָ֤ה הַטּוֹבָה֙ הַזֹּ֔את אֲשֶׁר֙ נָתַ֣ן יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) For certain know that no longer Yahweh your God will drive out - nations these from before you but they shall be snares and traps and scourges on your sides and thorns in your eyes until you perish from land good this which has given Yahweh your God
(HEB) ידע ידע כי לא אוסיפ יהוה אלהי ריש את גוי אלה פנ אהיה _ _ _ צד _ עינ עד אבד על אדמה טב זאת אשר תנ יהוה אלהי
(TRN) idey idey ki la aocip ihoh alehi ris at goi aleh pen ahih _ _ _ xed _ yin yed abed yel ademeh feb zat aser ten ihoh alehi
(LIT) knew knew because not more Ihoh the Forest People inheritance at nation family tree front was _ _ _ side _ eye and ruin over mud fine this that give Ihoh the Forest People
(MAS) וְהִנֵּ֨ה אָנֹכִ֤י הוֹלֵךְ֙ הַיּ֔וֹם בְּדֶ֖רֶךְ כָּל־ הָאָ֑רֶץ וִידַעְתֶּ֞ם בְּכָל־ לְבַבְכֶ֣ם וּבְכָל־ נַפְשְׁכֶ֗ם כִּ֣י לֹֽא־ נָפַל֩ דָּבָ֨ר אֶחָ֜ד מִכֹּ֣ל ׀ הַדְּבָרִ֣ים הַטּוֹבִ֗ים אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֜ר יְהוָ֤ה אֱלֹהֵיכֶם֙ עֲלֵיכֶ֔ם הַכֹּל֙ בָּ֣אוּ לֹֽא־ נָפַ֥ל מִמֶּ֖נּוּ דָּבָ֥ר אֶחָֽד׃
(OST) And behold I [am] going this day the way of all the earth and you know in all your hearts and in all your souls that not has failed thing one of all the things good which spoke Yahweh your God concerning you all have come to pass not has failed of them word one
(HEB) הנה אנכי לכ יומ דרכ כל ארצ ידע כל לבב כל נפש כי לא פל דבר אהד כל דברימ טבימ אשר דבר יהוה אלהי על כל בא לא פל מנ דבר אהד
(TRN) heneh aneki lek iom derek kel arex idey kel lebeb kel nepes ki la pel deber ahed kel deberim febim aser deber ihoh alehi yel kel ba la pel men deber ahed
(LIT) surely I travel day path all territory knew all heart all souls because not cast word one all Speaking Ones The Fine Ones that speak Ihoh the Forest People over all came not cast what word one
(MAS) וַיַּעֲבֹ֤ד יִשְׂרָאֵל֙ אֶת־ יְהוָ֔ה כֹּ֖ל יְמֵ֣י יְהוֹשֻׁ֑עַ וְכֹ֣ל ׀ יְמֵ֣י הַזְּקֵנִ֗ים אֲשֶׁ֨ר הֶאֱרִ֤יכוּ יָמִים֙ אַחֲרֵ֣י יְהוֹשֻׁ֔עַ וַאֲשֶׁ֣ר יָדְע֗וּ אֵ֚ת כָּל־ מַעֲשֵׂ֣ה יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה לְיִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) And served Israel - Yahweh all the days of Joshua and all the days of the elders who outlived the days after that Joshua and who had known - all the works of Yahweh which He had done for Israel
(HEB) עבד ישראל את יהוה כל יומ יהושע כל יומ זקנימ אשר ארכ יומימ אהר יהושע אשר ידע את כל מעש יהוה אשר עשי ישראל
(TRN) yebed iseral at ihoh kel iom ihoseye kel iom zeqenim aser arek iomim aher ihoseye aser idey at kel meyes ihoh aser yesi iseral
(LIT) serve Israel at Ihoh all day Joshua all day The Elderly that continued days after Joshua that knew at all work Ihoh that complete Israel
(MAS) וְגַם֙ כָּל־ הַדּ֣וֹר הַה֔וּא נֶאֶסְפ֖וּ אֶל־ אֲבוֹתָ֑יו וַיָּקָם֩ דּ֨וֹר אַחֵ֜ר אַחֲרֵיהֶ֗ם אֲשֶׁ֤ר לֹא־ יָֽדְעוּ֙ אֶת־ יְהוָ֔ה וְגַם֙ אֶת־ הַֽמַּעֲשֶׂ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה לְיִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) And when all generation that had been gathered to their fathers and arose generation another after them who not did know - Yahweh nor - the work which He had done for Israel
(HEB) גמ כל דר היא אספ אל אבי קמ דר אהר אהר אשר לא ידע את יהוה גמ את מעש אשר עשי ישראל
(TRN) gem kel der hia acep al abi qem der aher aher aser la idey at ihoh gem at meyes aser yesi iseral
(LIT) also all ancestry he gather to father stood ancestry next after that not knew at Ihoh also at work that complete Israel
(MAS) וְאֵ֤לֶּה הַגּוֹיִם֙ אֲשֶׁ֣ר הִנִּ֣יחַ יְהוָ֔ה לְנַסּ֥וֹת אֶת־ יִשְׂרָאֵ֑ל אֵ֚ת כָּל־ אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־ יָדְע֔וּ אֵ֖ת כָּל־ מִלְחֲמ֥וֹת כְּנָֽעַן׃
(OST) And these [are] the nations which left Yahweh that He might test - Israel - [that is] all who not had known - any of the wars in Canaan
(HEB) אלה גוי אשר הנה יהוה נס את ישראל את כל אשר לא ידע את כל מלהמ כנענ
(LIT) family tree nation that left Ihoh test at Israel at all that not knew at all battle Canaan
(MAS) רַ֗ק לְמַ֙עַן֙ דַּ֚עַת דֹּר֣וֹת בְּנֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֔ל לְלַמְּדָ֖ם מִלְחָמָ֑ה רַ֥ק אֲשֶׁר־ לְפָנִ֖ים לֹ֥א יְדָעֽוּם׃
(OST) [this was] only so that to know the generations of the sons of Israel might be taught war at least those who formerly not had known it
(HEB) רק למענ דעת דר בנ ישראל למד מלהמ רק אשר פנימ לא ידע
(LIT) stark so that intelligence ancestry son Israel train battle stark that Front Ones not knew
(MAS) וַֽיִּהְי֕וּ לְנַסּ֥וֹת אֶת־ יִשְׂרָאֵ֑ל לָדַ֗עַת הֲיִשְׁמְעוּ֙ אֶת־ מִצְוֺ֣ת יְהוָ֔ה אֲשֶׁר־ צִוָּ֥ה אֶת־ אֲבוֹתָ֖ם בְּיַד־ מֹשֶֽׁה׃
(OST) And they were [left] [that He might] test - Israel to know whether they would obey - the commandments of Yahweh which He had commanded - their fathers by the hand of Moses
(HEB) אהיה נס את ישראל ידע שמע את מצות יהוה אשר צו את אבי יד משה
(LIT) was test at Israel knew communicated at law Ihoh that command at father hand Moses
(MAS) הִנֵּ֣ה אָנֹכִ֗י מַצִּ֛יג אֶת־ גִּזַּ֥ת הַצֶּ֖מֶר בַּגֹּ֑רֶן אִ֡ם טַל֩ יִהְיֶ֨ה עַֽל־ הַגִּזָּ֜ה לְבַדָּ֗הּ וְעַל־ כָּל־ הָאָ֙רֶץ֙ חֹ֔רֶב וְיָדַעְתִּ֗י כִּֽי־ תוֹשִׁ֧יעַ בְּיָדִ֛י אֶת־ יִשְׂרָאֵ֖ל כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבַּֽרְתָּ׃
(OST) look I shall put - a fleece of wool on the threshing floor if dew there is on the fleece only and on all the ground [it is] dry then I shall know that You will save by my hand - Israel as You have said
(HEB) הנה אנכי _ את _ _ גרנ אמ טל אהיה על _ בד על כל ארצ הרב ידע כי ושע יד את ישראל אשר דבר
(TRN) heneh aneki _ at _ _ geren am fel ahih yel _ bed yel kel arex hereb idey ki osey id at iseral aser deber
(LIT) surely I _ at _ _ threshing floor if dew was over _ only over all territory ruins knew because save hand at Israel that speak
(MAS) וַיִּקַּח֙ אֶת־ זִקְנֵ֣י הָעִ֔יר וְאֶת־ קוֹצֵ֥י הַמִּדְבָּ֖ר וְאֶת־ הַֽבַּרְקֳנִ֑ים וַיֹּ֣דַע אֵ֖ת אַנְשֵׁ֥י סֻכּֽוֹת׃
(OST) And he took - the elders of the city and thorns of the wilderness and briers and he taught - the men of Succoth
(HEB) אקה את זקנ עיר את _ מדבר את _ ידע את אנש סכ
(LIT) take at elderly city at _ desert at _ knew at human hut
(MAS) וַיְהִ֞י מִקֵּ֣ץ ׀ שְׁנַ֣יִם חֳדָשִׁ֗ים וַתָּ֙שָׁב֙ אֶל־ אָבִ֔יהָ וַיַּ֣עַשׂ אֶת־ נִדְר֖וֹ אֲשֶׁ֣ר נָדָ֑ר וְהִיא֙ לֹא־ יָדְעָ֣ה אִ֔ישׁ וַתְּהִי־ חֹ֖ק בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) And it was so at the end of two months that she returned to her father and he carried out - his vow which he had vowed and she no knew man And it became a custom in Israel
(HEB) אהיה קצ שנימ הדשימ שב אל אבי עשי את נדר אשר דר היא לא ידע איש אהיה הק ישראל
(LIT) was after years months abide to father complete at vow that vow he not knew person was writing Israel
(MAS) וַיֹּאמֶר֩ מַלְאַ֨ךְ יְהוָ֜ה אֶל־ מָנ֗וֹחַ אִם־ תַּעְצְרֵ֙נִי֙ לֹא־ אֹכַ֣ל בְּלַחְמֶ֔ךָ וְאִם־ תַּעֲשֶׂ֣ה עֹלָ֔ה לַיהוָ֖ה תַּעֲלֶ֑נָּה כִּ֚י לֹא־ יָדַ֣ע מָנ֔וֹחַ כִּֽי־ מַלְאַ֥ךְ יְהוָ֖ה הֽוּא׃
(OST) And said the Angel of Yahweh to Manoah Though you detain Me not I will eat of your food but if you offer a burnt offering to Yahweh You must offer it for not did know Manoah that [was] the Angel Yahweh ) He [was]
(HEB) אמר מלאכ יהוה אל _ אמ עצר לא אכל להמ אמ עשי עלה יהוה על כי לא ידע _ כי מלאכ יהוה היא
(TRN) amer melak ihoh al _ am yexer la akel lehem am yesi yeleh ihoh yel ki la idey _ ki melak ihoh hia
(LIT) said worker Ihoh to _ if stop not eat bread if complete leaf Ihoh over because not knew _ because worker Ihoh he
(MAS) וְלֹא־ יָ֤סַף עוֹד֙ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה לְהֵרָאֹ֖ה אֶל־ מָנ֣וֹחַ וְאֶל־ אִשְׁתּ֑וֹ אָ֚ז יָדַ֣ע מָנ֔וֹחַ כִּֽי־ מַלְאַ֥ךְ יְהוָ֖ה הֽוּא׃
(OST) And when no more again the Angel of Yahweh appeared to Manoah and his wife Then knew Manoah that the Angel of Yahweh He [was]
(HEB) לא אוסיפ עוד מלאכ יהוה אראה אל _ אל אש אז ידע _ כי מלאכ יהוה היא
(LIT) not more again worker Ihoh looked to _ to wife at that time knew _ because worker Ihoh he
(MAS) וְאָבִ֨יו וְאִמּ֜וֹ לֹ֣א יָדְע֗וּ כִּ֤י מֵיְהוָה֙ הִ֔יא כִּי־ תֹאֲנָ֥ה הֽוּא־ מְבַקֵּ֖שׁ מִפְּלִשְׁתִּ֑ים וּבָעֵ֣ת הַהִ֔יא פְּלִשְׁתִּ֖ים מֹשְׁלִ֥ים בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) But his father and mother not did know that of Yahweh it [was] that an occasion to move He was seeking against the Philistines for time that the Philistines had dominion over Israel
(HEB) אבי אמי לא ידע כי יהוה היא כי _ היא בקש פלשתימ עת היא פלשתימ השלימ ישראל
(LIT) father mother not knew because Ihoh he because _ he search Philistines time he Philistines Shining Ones Israel
(MAS) וַיֵּרְד֡וּ שְׁלֹשֶׁת֩ אֲלָפִ֨ים אִ֜ישׁ מִֽיהוּדָ֗ה אֶל־ סְעִיף֮ סֶ֣לַע עֵיטָם֒ וַיֹּאמְר֣וּ לְשִׁמְשׁ֗וֹן הֲלֹ֤א יָדַ֙עְתָּ֙ כִּֽי־ מֹשְׁלִ֥ים פְּלִשְׁתִּ֔ים וּמַה־ זֹּ֖את עָשִׂ֣יתָ וַיֹּ֣אמֶר כַּאֲשֶׁר֙ עָ֣שׂוּ כֵּ֖ן עָשִׂ֥יתִי
(OST) And went down three thousand men of Judah to the cleft of the rock of Etam and said to Samson do not you know that rule the Philistines and what [is] this you have done and he said as they did so I have done
(HEB) רד שלש אלפימ איש יהודה אל _ סלע _ אמר שמשונ לא ידע כי השלימ פלשתימ ומה זאת עשי אמר אשר עשי כנ עשי
(TRN) red seles alepim ais ihodeh al _ celey _ amer semeson la idey ki heselim pelesetim omeh zat yesi amer aser yesi ken yesi
(LIT) descended three ten-thousand person Judah to _ rock _ said Samson not knew because Shining Ones Philistines what this complete said that complete therefore complete
(MAS) וְהָאֹרֵ֗ב יֹשֵׁ֥ב בַּחֶ֔דֶר וַתֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו פְּלִשְׁתִּ֥ים עָלֶ֖יךָ שִׁמְשׁ֑וֹן וַיְנַתֵּק֙ אֶת־ הַיְתָרִ֔ים כַּאֲשֶׁ֨ר יִנָּתֵ֤ק פְּתִֽיל־ הַנְּעֹ֙רֶת֙ בַּהֲרִיח֣וֹ אֵ֔שׁ וְלֹ֥א נוֹדַ֖ע כֹּחֽוֹ׃
(OST) And [men were] lying in wait staying in the room And she said to him the Philistines [are] upon you Samson But he broke - the bowstrings as breaks a strand of yarn when it touches fire So not was known the secret of his strength
(HEB) ארב שב הדר אמר אל פלשתימ על שמשונ נתק את תרימ אשר נתק _ _ ריה אש לא ידע כה
(LIT) ambush abide within said to Philistines over Samson ripped at The Remaining Ones that ripped _ _ smell fire not knew power
(MAS) וַתֹּ֕אמֶר פְּלִשְׁתִּ֥ים עָלֶ֖יךָ שִׁמְשׁ֑וֹן וַיִּקַ֣ץ מִשְּׁנָת֗וֹ וַיֹּ֙אמֶר֙ אֵצֵ֞א כְּפַ֤עַם בְּפַ֙עַם֙ וְאִנָּעֵ֔ר וְהוּא֙ לֹ֣א יָדַ֔ע כִּ֥י יְהוָ֖ה סָ֥ר מֵעָלָֽיו׃
(OST) And she said the Philistines [are] upon you Samson So he awoke from his sleep and said I will go out as before at other times and shake myself free But he not did know that Yahweh had departed from him
(HEB) אמר פלשתימ על שמשונ _ שנ אמר יצא פעמ פעמ נער היא לא ידע כי יהוה אסיר על
(LIT) said Philistines over Samson _ sleep said proceeded this time this time child he not knew because Ihoh remove over
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר מִיכָ֔ה עַתָּ֣ה יָדַ֔עְתִּי כִּֽי־ יֵיטִ֥יב יְהוָ֖ה כִּ֧י הָיָה־ הַלֵּוִ֖י לְכֹהֵֽן׃
(OST) And said Micah now I know that will be good Yahweh since have a Levite as priest
(HEB) אמר מיכה עתא ידע כי טיב יהוה כי אהיה לוי כונ
(LIT) said Micah therefore knew because benefit Ihoh because was Levi priest
(MAS) וַיֹּ֥אמְרוּ שְׁאַל־ נָ֣א בֵאלֹהִ֑ים וְנֵ֣דְעָ֔ה הֲתַצְלִ֣יחַ דַּרְכֵּ֔נוּ אֲשֶׁ֥ר אֲנַ֖חְנוּ הֹלְכִ֥ים עָלֶֽיהָ׃
(OST) So they said inquire please of God that we may know whether will be prosperous The journey on which we go upon
(HEB) אמר שאל נא אלהימ ידע צלה דרכ אשר אנהנו לכימ על
(LIT) said ask now the Forest People knew shade path that we travelers over
(MAS) וַֽיַּעֲנ֞וּ חֲמֵ֣שֶׁת הָאֲנָשִׁ֗ים הַהֹלְכִים֮ לְרַגֵּל֮ אֶת־ הָאָ֣רֶץ לַיִשׁ֒ וַיֹּֽאמְרוּ֙ אֶל־ אֲחֵיהֶ֔ם הַיְדַעְתֶּ֗ם כִּ֠י יֵ֣שׁ בַּבָּתִּ֤ים הָאֵ֙לֶּה֙ אֵפ֣וֹד וּתְרָפִ֔ים וּפֶ֖סֶל וּמַסֵּכָ֑ה וְעַתָּ֖ה דְּע֥וּ מַֽה־ תַּעֲשֽׂוּ׃
(OST) And answered five the men who had gone to spy out - the country of Laish and said to their brothers do you know that there are in houses these an ephod and household idols and a carved image and a molded image now therefore consider what you should do
(HEB) ענ המש אנשימ לכימ _ את ארצ _ אמר אל אהי ידע כי יש בתימ אלה אפוד _ פסל מסכ עתא ידע ומה עשי
(TRN) yen hemes anesim lekim _ at arex _ amer al ahi idey ki is betim aleh apod _ pecel mecek yeta idey omeh yesi
(LIT) communicated five humans travelers _ at territory _ said to brother knew because is householders family tree The Ephod _ carving tapestry therefore knew what complete
(MAS) וַֽיַּעֲנ֞וּ חֲמֵ֣שֶׁת הָאֲנָשִׁ֗ים הַהֹלְכִים֮ לְרַגֵּל֮ אֶת־ הָאָ֣רֶץ לַיִשׁ֒ וַיֹּֽאמְרוּ֙ אֶל־ אֲחֵיהֶ֔ם הַיְדַעְתֶּ֗ם כִּ֠י יֵ֣שׁ בַּבָּתִּ֤ים הָאֵ֙לֶּה֙ אֵפ֣וֹד וּתְרָפִ֔ים וּפֶ֖סֶל וּמַסֵּכָ֑ה וְעַתָּ֖ה דְּע֥וּ מַֽה־ תַּעֲשֽׂוּ׃
(OST) And answered five the men who had gone to spy out - the country of Laish and said to their brothers do you know that there are in houses these an ephod and household idols and a carved image and a molded image now therefore consider what you should do
(HEB) ענ המש אנשימ לכימ _ את ארצ _ אמר אל אהי ידע כי יש בתימ אלה אפוד _ פסל מסכ עתא ידע ומה עשי
(TRN) yen hemes anesim lekim _ at arex _ amer al ahi idey ki is betim aleh apod _ pecel mecek yeta idey omeh yesi
(LIT) communicated five humans travelers _ at territory _ said to brother knew because is householders family tree The Ephod _ carving tapestry therefore knew what complete
(MAS) הֵמָּה֮ מֵיטִיבִ֣ים אֶת־ לִבָּם֒ וְהִנֵּה֩ אַנְשֵׁ֨י הָעִ֜יר אַנְשֵׁ֣י בְנֵֽי־ בְלִיַּ֗עַל נָסַ֙בּוּ֙ אֶת־ הַבַּ֔יִת מִֽתְדַּפְּקִ֖ים עַל־ הַדָּ֑לֶת וַיֹּאמְר֗וּ אֶל־ הָ֠אִישׁ בַּ֣עַל הַבַּ֤יִת הַזָּקֵן֙ לֵאמֹ֔ר הוֹצֵ֗א אֶת־ הָאִ֛ישׁ אֲשֶׁר־ בָּ֥א אֶל־ בֵּיתְךָ֖ וְנֵדָעֶֽנּוּ׃
(OST) [As] they were enjoying - themselves and suddenly men of the city certain men perverted surrounded - the house [and] beat on the door and they spoke to the master of the house the old man saying bring out - the man who came to your house that we may know him
(HEB) המ _ את לב הנה אנש עיר אנש בנ _ סב את בת _ על דלת אמר אל איש בעל בת זקנ אמר יצא את איש אשר בא אל בת ידע
(TRN) hem _ at leb heneh anes yir anes ben _ ceb at bet _ yel delet amer al ais beyel bet zeqen amer ixa at ais aser ba al bet idey
(LIT) they _ at heart surely human city human son _ surrounded at household _ over door said to person overlord household elderly said proceeded at person that came to household knew
(MAS) וְלֹֽא־ אָב֤וּ הָאֲנָשִׁים֙ לִשְׁמֹ֣עַֽ וַיַּחֲזֵ֤ק הָאִישׁ֙ בְּפִ֣ילַגְשׁ֔וֹ וַיֹּצֵ֥א אֲלֵיהֶ֖ם הַח֑וּץ וַיֵּדְע֣וּ א֠וֹתָהּ וַיִּֽתְעַלְּלוּ־ כָּל־ הַלַּ֙יְלָה֙ עַד־ הַבֹּ֔קֶר וַֽיְשַׁלְּח֖וּהָ (כַּעֲל֥וֹת) הַשָּֽׁחַר׃
(OST) But not would the men heed so took the man his concubine and brought [her] out to them outside and they knew her and abused all night until morning and when they let her go Began to break the day
(HEB) לא אב אנשימ שמע הזק איש פילגש יצא אל הוצ ידע את _ כל לילה עד בקר שלה על שהר
(LIT) not would humans communicated repaired person concubine proceeded to outside knew at _ all night and Taurus send over dawn
(MAS) וַיָּבֹאוּ֩ מִנֶּ֨גֶד לַגִּבְעָ֜ה עֲשֶׂרֶת֩ אֲלָפִ֨ים אִ֤ישׁ בָּחוּר֙ מִכָּל־ יִשְׂרָאֵ֔ל וְהַמִּלְחָמָ֖ה כָּבֵ֑דָה וְהֵם֙ לֹ֣א יָדְע֔וּ כִּֽי־ נֹגַ֥עַת עֲלֵיהֶ֖ם הָרָעָֽה׃
(OST) And came against against Gibeah ten thousand men select from all Israel and the battle was fierce but they [the Benjamites] not did know that upon them disaster [was]
(HEB) בא נגד גבע עשר אלפימ איש בהור כל ישראל מלהמ כבד המ לא ידע כי גע על רע
(LIT) came with hills ten ten-thousand person young all Israel battle abundant they not knew because touch over care
(MAS) וְזֶ֥ה הַדָּבָ֖ר אֲשֶׁ֣ר תַּעֲשׂ֑וּ כָּל־ זָכָ֗ר וְכָל־ אִשָּׁ֛ה יֹדַ֥עַת מִשְׁכַּב־ זָכָ֖ר תַּחֲרִֽימוּ׃
(OST) And this [is] the thing that you shall do every male and every woman by man who has known intimately a man You shall utterly destroy
(HEB) זה דבר אשר עשי כל זכר כל אש ידע משכב זכר הר
(LIT) this word that complete all story all wife knew bed story mountain
(MAS) וַֽיִּמְצְא֞וּ מִיּוֹשְׁבֵ֣י ׀ יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֗ד אַרְבַּ֤ע מֵאוֹת֙ נַעֲרָ֣ה בְתוּלָ֔ה אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־ יָדְעָ֛ה אִ֖ישׁ לְמִשְׁכַּ֣ב זָכָ֑ר וַיָּבִ֨יאוּ אוֹתָ֤ם אֶל־ הַֽמַּחֲנֶה֙ שִׁלֹ֔ה אֲשֶׁ֖ר בְּאֶ֥רֶץ כְּנָֽעַן׃
(OST) So they found among the inhabitants of Jabesh Gilead four hundred young virgins who not had known a man intimately with any male and they brought them to the camp at Shiloh which is in the land of Canaan
(HEB) אמצא שב יבש גלעד ארבע מאה נער בתול אשר לא ידע איש משכב זכר בא את אל מהנ שלה אשר ארצ כנענ
(TRN) amexa seb ibes geleyed arebey mah neyer betol aser la idey ais mesekeb zeker ba at al mehen seleh aser arex keneyen
(LIT) found abide dry Witness Pile four hundred child young woman that not knew person bed story came at to camp send that territory Canaan
(MAS) (מוֹדַ֣ע) לְאִישָׁ֗הּ אִ֚ישׁ גִּבּ֣וֹר חַ֔יִל מִמִּשְׁפַּ֖חַת אֱלִימֶ֑לֶךְ וּשְׁמ֖וֹ בֹּֽעַז׃
(OST) there was a relative of husband a man of great wealth of the family of Elimelech and His name [was] Boaz
(HEB) ידע איש איש גבור היל משפה _ שמ _
(LIT) knew person person power entourage family _ legends _
(MAS) וַיַּ֤עַן בֹּ֙עַז֙ וַיֹּ֣אמֶר הֻגֵּ֨ד הֻגַּ֜ד כֹּ֤ל אֲשֶׁר־ עָשִׂית֙ אֶת־ חֲמוֹתֵ֔ךְ אַחֲרֵ֖י מ֣וֹת אִישֵׁ֑ךְ וַתַּֽעַזְבִ֞י אָּבִ֣יךְ וְאִמֵּ֗ךְ וְאֶ֙רֶץ֙ מֽוֹלַדְתֵּ֔ךְ וַתֵּ֣לְכִ֔י אֶל־ עַ֕ם אֲשֶׁ֥ר לֹא־ יָדַ֖עַתְּ תְּמ֥וֹל שִׁלְשֽׁוֹם׃
(OST) and answered Boaz and said it has fully been reported all that you have done for your mother-in-law since the death of your husband and [how] you have left your father and your mother and the land of your birth and have come to a people whom not you did know heretofore before
(HEB) ענ _ אמר גיד גיד כל אשר עשי את _ אהר מות איש עזב אבי אמי ארצ _ לכ אל עמ אשר לא ידע _ _
(TRN) yen _ amer gid gid kel aser yesi at _ aher mot ais yezeb abi ami arex _ lek al yem aser la idey _ _
(LIT) communicated _ said tell tell all that complete the _ after death person leave father mother territory _ travel to person that not knew _ _
(MAS) וְרָחַ֣צְתְּ ׀ וָסַ֗כְתְּ וְשַׂ֧מְתְּ (שִׂמְלֹתַ֛יִךְ) עָלַ֖יִךְ (וְיָרַ֣דְתְּ) הַגֹּ֑רֶן אַל־ תִּוָּדְעִ֣י לָאִ֔ישׁ עַ֥ד כַּלֹּת֖וֹ לֶאֱכֹ֥ל וְלִשְׁתּֽוֹת׃
(OST) Therefore wash yourself and anoint yourself and put on your [best] garment on and go down to the threshing floor not [but] do make yourself known to the man until he has finished eating and drinking
(HEB) רהצ _ שמ שמל על רד גרנ אל ידע איש עד כל אכל שתה
(LIT) wash _ legends clothes over descended threshing floor to knew person and all eat drink
(MAS) וִיהִ֣י בְשָׁכְב֗וֹ וְיָדַ֙עַתְּ֙ אֶת־ הַמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר יִשְׁכַּב־ שָׁ֔ם וּבָ֛את וְגִלִּ֥ית מַרְגְּלֹתָ֖יו (וְשָׁכָ֑בְתְּ) וְהוּא֙ יַגִּ֣יד אֵ֖ת אֲשֶׁ֥ר תַּעַשִֽׂין׃
(OST) Then it shall be when he lies down that you shall notice - the place where he lies there and you shall go in and uncover his feet lie down and he will tell - what you should do
(HEB) אהיה שכב ידע את מקומ אשר שכב שמ בא גל _ שכב היא גיד את אשר עשי
(LIT) was lie down knew at the place that lie down legends came remove _ lie down he tell at that complete
(MAS) וְעַתָּ֗ה בִּתִּי֙ אַל־ תִּ֣ירְאִ֔י כֹּ֥ל אֲשֶׁר־ תֹּאמְרִ֖י אֶֽעֱשֶׂה־ כִּ֤י יוֹדֵ֙עַ֙ כָּל־ שַׁ֣עַר עַמִּ֔י כִּ֛י אֵ֥שֶׁת חַ֖יִל אָֽתְּ׃
(OST) Now my daughter not do fear all that you request I will do for know all of my town the people that woman a virtuous you [are]
(HEB) עתא בנות אל ירא כל אשר אמר עשי כי ידע כל שער עמ כי אש היל את
(LIT) therefore daughters to officially all that said complete because knew all fled person because wife entourage you
(MAS) וַתִּשְׁכַּ֤ב (מַרְגְּלוֹתָיוֹ֙) עַד־ הַבֹּ֔קֶר וַתָּ֕קָם (בְּטֶ֛רֶם) יַכִּ֥יר אִ֖ישׁ אֶת־ רֵעֵ֑הוּ וַיֹּ֙אמֶר֙ אַל־ יִוָּדַ֔ע כִּי־ בָ֥אָה הָאִשָּׁ֖ה הַגֹּֽרֶן׃
(OST) So she lay at his feet until morning and she arose before could recognize one - another And he said not do let it be known that came the woman to the threshing floor
(HEB) שכב _ עד בקר קמ _ הכר איש את רע אמר אל ידע כי בא אש גרנ
(LIT) lie down _ and Taurus stood _ recognize person at partner said to knew because came wife threshing floor
(MAS) וַתֹּ֙אמֶר֙ שְׁבִ֣י בִתִּ֔י עַ֚ד אֲשֶׁ֣ר תֵּֽדְעִ֔ין אֵ֖יךְ יִפֹּ֣ל דָּבָ֑ר כִּ֣י לֹ֤א יִשְׁקֹט֙ הָאִ֔ישׁ כִּֽי־ אִם־ כִּלָּ֥ה הַדָּבָ֖ר הַיּֽוֹם׃
(OST) And she said Sit still my daughter until that you know how will turn out the matter for not will rest the man until that he has concluded the matter this day
(HEB) אמר שב בנות עד אשר ידע איכ פל דבר כי לא שקט איש כי אמ כל דבר יומ
(LIT) said abide daughters and that knew how cast word because not quiet person because if all word day
(MAS) וַאֲנִ֨י אָמַ֜רְתִּי אֶגְלֶ֧ה אָזְנְךָ֣ לֵאמֹ֗ר קְ֠נֵה נֶ֥גֶד הַֽיֹּשְׁבִים֮ וְנֶ֣גֶד זִקְנֵ֣י עַמִּי֒ אִם־ תִּגְאַל֙ גְּאָ֔ל וְאִם־ לֹ֨א יִגְאַ֜ל הַגִּ֣ידָה (וְאֵֽדְעָה֙) כִּ֣י אֵ֤ין זוּלָֽתְךָ֙ לִגְא֔וֹל וְאָנֹכִ֖י אַחֲרֶ֑יךָ וַיֹּ֖אמֶר אָנֹכִ֥י אֶגְאָֽל׃
(OST) and I thought to inform you saying Buy [it] back in presence the of the inhabitants and the elders of my people If you will redeem [it] redeem [it] but if not you will redeem [it] [then] tell that I may know for [there is] no one but you to redeem [it] and I [am] next after you and he said I will redeem [it]
(HEB) אני אמר גל אזנ אמר קנ נגד שבימ נגד זקנ עמ אמ גאל גאל אמ לא גאל גיד ידע כי אינ זולת גאל אנכי אהר אמר אנכי גאל
(TRN) ani amer gel azen amer qen neged sebim neged zeqen yem am gal gal am la gal gid idey ki ain zolet gal aneki aher amer aneki gal
(LIT) I said remove ear said obtained with Abiding Ones with elderly person if buy back buy back if not buy back tell knew because nobody else buy back I after said I buy back
(MAS) וַיַּשְׁכִּ֣מוּ בַבֹּ֗קֶר וַיִּֽשְׁתַּחֲווּ֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וַיָּשֻׁ֛בוּ וַיָּבֹ֥אוּ אֶל־ בֵּיתָ֖ם הָרָמָ֑תָה וַיֵּ֤דַע אֶלְקָנָה֙ אֶת־ חַנָּ֣ה אִשְׁתּ֔וֹ וַיִּֽזְכְּרֶ֖הָ יְהוָֽה׃
(OST) And they rose early in the morning and worshiped before Yahweh and returned and came to their house at Ramah And knew Elkanah - Hannah his wife and remembered her Yahweh
(HEB) שכמ בקר שתהו פנ יהוה שב בא אל בת רמה ידע אלקנה את _ אש זכר יהוה
(LIT) predawn Taurus bow down front Ihoh abide came to household Ramah knew Aleqeneh at _ wife story Ihoh
(MAS) וּבְנֵ֥י עֵלִ֖י בְּנֵ֣י בְלִיָּ֑עַל לֹ֥א יָדְע֖וּ אֶת־ יְהוָֽה׃
(OST) Now the sons of Eli sons [were] corrupt not they did know - Yahweh
(HEB) בנ עלי בנ _ לא ידע את יהוה
(LIT) son Eli son _ not knew at Ihoh
(MAS) וּשְׁמוּאֵ֕ל טֶ֖רֶם יָדַ֣ע אֶת־ יְהוָ֑ה וְטֶ֛רֶם יִגָּלֶ֥ה אֵלָ֖יו דְּבַר־ יְהוָֽה׃
(OST) Now Samuel not did yet know nor Yahweh and yet was revealed to him the word of Yahweh
(HEB) שמואל טרמ ידע את יהוה טרמ גל אל דבר יהוה
(LIT) Samuel before knew at Ihoh before remove to word Ihoh
(MAS) וְהִגַּ֣דְתִּי כִּֽי־ שֹׁפֵ֥ט אֲנִ֛י אֶת־ בֵּית֖וֹ עַד־ עוֹלָ֑ם בַּעֲוֺ֣ן אֲשֶׁר־ יָדַ֗ע כִּֽי־ מְקַֽלְלִ֤ים לָהֶם֙ בָּנָ֔יו וְלֹ֥א כִהָ֖ה
(OST) For I have told that will judge I - his house for ever for the iniquity which he knows because made vile themselves his sons and not he did restrain
(HEB) גיד כי שפט אני את בת עד עולמ עונ אשר ידע כי _ המ בנ לא כהה
(LIT) tell because judge I at household and beyond iniquity that knew because _ they son not weakness
(MAS) וַיֵּ֙דַע֙ כָּל־ יִשְׂרָאֵ֔ל מִדָּ֖ן וְעַד־ שָׁ֑בַע כִּ֚י נֶאֱמָ֣ן שְׁמוּאֵ֔ל לְנָבִ֖יא לַיהוָֽה׃
(OST) And knew all Israel from Dan and to Beersheba that [had been] established Samuel as a prophet of Yahweh
(HEB) ידע כל ישראל דנ עד שבע כי אמנ שמואל נביאימ יהוה
(LIT) knew all Israel Dan and Beersheba because true Samuel prophets Ihoh
(MAS) וַיִּשְׁמְע֤וּ פְלִשְׁתִּים֙ אֶת־ ק֣וֹל הַתְּרוּעָ֔ה וַיֹּ֣אמְר֔וּ מֶ֠ה ק֣וֹל הַתְּרוּעָ֧ה הַגְּדוֹלָ֛ה הַזֹּ֖את בְּמַחֲנֵ֣ה הָעִבְרִ֑ים וַיֵּ֣דְע֔וּ כִּ֚י אֲר֣וֹן יְהוָ֔ה בָּ֖א אֶל־ הַֽמַּחֲנֶֽה׃ וַיִּשְׁמְע֤וּ פְלִשְׁתִּים֙ אֶת־ ק֣וֹל הַתְּרוּעָ֔ה וַיֹּ֣אמְר֔וּ מֶ֠ה ק֣וֹל הַתְּרוּעָ֧ה הַגְּדוֹלָ֛ה הַזֹּ֖את בְּמַחֲנֵ֣ה הָעִבְרִ֑ים וַיֵּ֣דְע֔וּ כִּ֚י אֲר֣וֹן יְהוָ֔ה בָּ֖א אֶל־ הַֽמַּחֲנֶֽה׃
(OST) And when heard the Philistines - the noise of the shout and they said what [does mean] the sound of shout great this in the camp of the Hebrews and they understood that the ark of Yahweh had come into the camp And when heard the Philistines - the noise of the shout and they said what [does mean] the sound of shout great this in the camp of the Hebrews and they understood that the ark of Yahweh had come into the camp
(HEB) שמע פלשתימ את קול תרועה אמר ומה קול תרועה גדול זאת מהנ עברימ ידע כי ארונ יהוה בא אל מהנ שמע פלשתימ את קול תרועה אמר ומה קול תרועה גדול זאת מהנ עברימ ידע כי ארונ יהוה בא אל מהנ
(TRN) semey pelesetim at qol teroyeh amer omeh qol teroyeh gedol zat mehen yeberim idey ki aron ihoh ba al mehen semey pelesetim at qol teroyeh amer omeh qol teroyeh gedol zat mehen yeberim idey ki aron ihoh ba al mehen
(LIT) communicated Philistines at voice noise said what voice noise large this camp Hebrews knew because box Ihoh came to camp communicated Philistines at voice noise said what voice noise large this camp Hebrews knew because box Ihoh came to camp
(MAS) וַיִּשְׁמְע֤וּ פְלִשְׁתִּים֙ אֶת־ ק֣וֹל הַתְּרוּעָ֔ה וַיֹּ֣אמְר֔וּ מֶ֠ה ק֣וֹל הַתְּרוּעָ֧ה הַגְּדוֹלָ֛ה הַזֹּ֖את בְּמַחֲנֵ֣ה הָעִבְרִ֑ים וַיֵּ֣דְע֔וּ כִּ֚י אֲר֣וֹן יְהוָ֔ה בָּ֖א אֶל־ הַֽמַּחֲנֶֽה׃ וַיִּשְׁמְע֤וּ פְלִשְׁתִּים֙ אֶת־ ק֣וֹל הַתְּרוּעָ֔ה וַיֹּ֣אמְר֔וּ מֶ֠ה ק֣וֹל הַתְּרוּעָ֧ה הַגְּדוֹלָ֛ה הַזֹּ֖את בְּמַחֲנֵ֣ה הָעִבְרִ֑ים וַיֵּ֣דְע֔וּ כִּ֚י אֲר֣וֹן יְהוָ֔ה בָּ֖א אֶל־ הַֽמַּחֲנֶֽה׃
(OST) And when heard the Philistines - the noise of the shout and they said what [does mean] the sound of shout great this in the camp of the Hebrews and they understood that the ark of Yahweh had come into the camp And when heard the Philistines - the noise of the shout and they said what [does mean] the sound of shout great this in the camp of the Hebrews and they understood that the ark of Yahweh had come into the camp
(HEB) שמע פלשתימ את קול תרועה אמר ומה קול תרועה גדול זאת מהנ עברימ ידע כי ארונ יהוה בא אל מהנ שמע פלשתימ את קול תרועה אמר ומה קול תרועה גדול זאת מהנ עברימ ידע כי ארונ יהוה בא אל מהנ
(TRN) semey pelesetim at qol teroyeh amer omeh qol teroyeh gedol zat mehen yeberim idey ki aron ihoh ba al mehen semey pelesetim at qol teroyeh amer omeh qol teroyeh gedol zat mehen yeberim idey ki aron ihoh ba al mehen
(LIT) communicated Philistines at voice noise said what voice noise large this camp Hebrews knew because box Ihoh came to camp communicated Philistines at voice noise said what voice noise large this camp Hebrews knew because box Ihoh came to camp
(MAS) וַיִּקְרְא֣וּ פְלִשְׁתִּ֗ים לַכֹּהֲנִ֤ים וְלַקֹּֽסְמִים֙ לֵאמֹ֔ר מַֽה־ נַּעֲשֶׂ֖ה לַאֲר֣וֹן יְהוָ֑ה הוֹדִעֻ֕נוּ בַּמֶּ֖ה נְשַׁלְּחֶ֥נּוּ לִמְקוֹמֽוֹ׃
(OST) And called the Philistines for the priests and the diviners saying what shall we do with the ark of Yahweh Tell us by what should we send it to its place
(HEB) קרא פלשתימ כונימ _ אמר ומה עשי ארונ יהוה ידע ומה שלה מקומ
(LIT) greeted Philistines priests _ said what complete box Ihoh knew what send the place
(MAS) וַיֹּאמְר֗וּ אִֽם־ מְשַׁלְּחִ֞ים אֶת־ אֲר֨וֹן אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אַל־ תְּשַׁלְּח֤וּ אֹתוֹ֙ רֵיקָ֔ם כִּֽי־ הָשֵׁ֥ב תָּשִׁ֛יבוּ אָשָׁ֑ם אָ֤ז תֵּרָֽפְאוּ֙ וְנוֹדַ֣ע לָ֛מָּה לֹא־ תָס֥וּר יָד֖וֹ מִכֶּֽם׃
(OST) So they said if you send away - the ark of the God of Israel not do send it empty but by all means return [it] [with] a trespass offering then you will be healed and it will be known why not is removed His hand from you
(HEB) אמר אמ _ את ארונ אלהי ישראל אל שלה את _ כי שב שב אשמ אז ירפא ידע ומה לא אסיר יד מנ
(TRN) amer am _ at aron alehi iseral al seleh at _ ki seb seb asem az irepa idey omeh la acir id men
(LIT) said if _ at box the Forest People Israel to send at _ because abide abide payment at that time healing knew what not remove hand what
(MAS) וּרְאִיתֶ֗ם אִם־ דֶּ֨רֶךְ גְּבוּל֤וֹ יַֽעֲלֶה֙ שֶׁ֔מֶשׁ ה֚וּא עָ֣שָׂה אֶת־ הָרָעָ֥ה הַגְּדוֹלָ֖ה הַזֹּ֑את וְאִם־ לֹ֗א וְיָדַ֙עְנוּ֙ כִּ֣י לֹ֤א יָדוֹ֙ נָ֣גְעָה מִקְרֶ֥ה ה֖וּא הָ֥יָה
(OST) And watch if the road to its own territory it goes up Beth Shemesh [then] He has done - disaster great this but if not then we shall know that [it is] not His hand [that] struck by chance it happened
(HEB) אראה אמ דרכ גבול על _ היא עשי את רע גדול זאת אמ לא ידע כי לא יד גע _ היא אהיה
(LIT) looked if path border over _ he complete at care large this if not knew because not hand touch _ he was
(MAS) וְיָרַדְתָּ֣ לְפָנַי֮ הַגִּלְגָּל֒ וְהִנֵּ֤ה אָֽנֹכִי֙ יֹרֵ֣ד אֵלֶ֔יךָ לְהַעֲל֣וֹת עֹל֔וֹת לִזְבֹּ֖חַ זִבְחֵ֣י שְׁלָמִ֑ים שִׁבְעַ֨ת יָמִ֤ים תּוֹחֵל֙ עַד־ בּוֹאִ֣י אֵלֶ֔יךָ וְהוֹדַעְתִּ֣י אֵ֖ת אֲשֶׁ֥ר תַּעֲשֶֽׂה׃
(OST) And You shall go down before me to Gilgal and surely I will come down to you to offer burnt offerings [and] make sacrifices of peace offerings Seven days you shall wait till I come to you and show - what you should do
(HEB) רד פנ גלגל הנה אנכי רד אל על עלה זבה זבה שלמימ שבע יומימ יהל עד בא אל ידע את אשר עשי
(TRN) red pen gelegel heneh aneki red al yel yeleh zebeh zebeh selemim sebey iomim ihel yed ba al idey at aser yesi
(LIT) descended front Gilgal surely I descended to over leaf sacrifice sacrifice Peaceful Ones seven days wait and came to knew at that complete
(MAS) וַיְהִ֗י כָּל־ יֽוֹדְעוֹ֙ מֵאִתְּמ֣וֹל שִׁלְשׁ֔וֹם וַיִּרְא֕וּ וְהִנֵּ֥ה עִם־ נְבִאִ֖ים נִבָּ֑א וַיֹּ֨אמֶר הָעָ֜ם אִ֣ישׁ אֶל־ רֵעֵ֗הוּ מַה־ זֶּה֙ הָיָ֣ה לְבֶן־ קִ֔ישׁ הֲגַ֥ם שָׁא֖וּל בַּנְּבִיאִֽים׃
(OST) And when it came to pass all who knew him before now and saw that indeed among the prophets he prophesied that said the people one to another what [is] this [that] has come upon the son of Kish [Is] also Saul among the prophets
(HEB) אהיה כל ידע _ _ אראה הנה עמ נביאימ נבא אמר עמ איש אל רע ומה זה אהיה בנ _ גמ שאול נביאימ
(TRN) ahih kel idey _ _ arah heneh yem nebiaim neba amer yem ais al rey omeh zeh ahih ben _ gem saol nebiaim
(LIT) was all knew _ _ looked surely with prophets prophesy said person person to partner what this was son _ also Saul prophets
(MAS) הֲל֤וֹא קְצִיר־ חִטִּים֙ הַיּ֔וֹם אֶקְרָא֙ אֶל־ יְהוָ֔ה וְיִתֵּ֥ן קֹל֖וֹת וּמָטָ֑ר וּדְע֣וּ וּרְא֗וּ כִּֽי־ רָעַתְכֶ֤ם רַבָּה֙ אֲשֶׁ֤ר עֲשִׂיתֶם֙ בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֔ה לִשְׁא֥וֹל מֶֽלֶךְ׃
(OST) [Is] not the harvest wheat today I will call to Yahweh and He will send thunder and rain that you may perceive and see that your wickedness [is] great which you have done in the sight of Yahweh in asking a king
(HEB) לא קציר _ יומ קרא אל יהוה תנ קול מטר ידע אראה כי רע רב אשר עשי עינ יהוה שאל מלכ
(LIT) not harvest _ day greeted to Ihoh give voice rain knew looked because care many that complete eye Ihoh ask king
(MAS) וַאֲחִיָּ֣ה בֶן־ אֲחִט֡וּב אֲחִ֡י אִיכָב֣וֹד ׀ בֶּן־ פִּינְחָ֨ס בֶּן־ עֵלִ֜י כֹּהֵ֧ן ׀ יְהוָ֛ה בְּשִׁל֖וֹ נֹשֵׂ֣א אֵפ֑וֹד וְהָעָם֙ לֹ֣א יָדַ֔ע כִּ֥י הָלַ֖ךְ יוֹנָתָֽן׃
(OST) and Ahijah the son of Ahitub brother of Ichabod son of Phinehas the son of Eli priest of Yahweh in Shiloh was wearing an ephod But the people not did know that had gone Jonathan
(HEB) _ בנ _ אהי _ בנ פינהס בנ עלי כונ יהוה שלה שא אפוד עמ לא ידע כי לכ יונתנ
(LIT) _ son _ brother _ son Phinehas son Eli priest Ihoh send rise The Ephod person not knew because travel Jonathan
(MAS) וַיַּעֲנוּ֩ אַנְשֵׁ֨י הַמַּצָּבָ֜ה אֶת־ יוֹנָתָ֣ן ׀ וְאֶת־ נֹשֵׂ֣א כֵלָ֗יו וַיֹּֽאמְרוּ֙ עֲל֣וּ אֵלֵ֔ינוּ וְנוֹדִ֥יעָה אֶתְכֶ֖ם דָּבָ֑ר וַיֹּ֨אמֶר יוֹנָתָ֜ן אֶל־ נֹשֵׂ֤א כֵלָיו֙ עֲלֵ֣ה אַחֲרַ֔י כִּֽי־ נְתָנָ֥ם יְהוָ֖ה בְּיַ֥ד יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) And called the men of the garrison - to Jonathan and bearer his armorbearer and said come up to us and we will show you something And said Jonathan to bearer his armorbearer come up after me for has delivered them Yahweh into the hand of Israel
(HEB) ענ אנש _ את יונתנ את שא כלי אמר על אל ידע את דבר אמר יונתנ אל שא כלי על אהר כי תנ יהוה יד ישראל
(TRN) yen anes _ at ioneten at sa keli amer yel al idey at deber amer ioneten al sa keli yel aher ki ten ihoh id iseral
(LIT) communicated human _ at Jonathan at rise equipment said over to knew at word said Jonathan to rise equipment over after because give Ihoh hand Israel
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל גֹּ֣שֽׁוּ הֲלֹ֔ם כֹּ֖ל פִּנּ֣וֹת הָעָ֑ם וּדְע֣וּ וּרְא֔וּ בַּמָּ֗ה הָֽיְתָ֛ה הַחַטָּ֥את הַזֹּ֖את הַיּֽוֹם׃
(OST) And said Saul come over you here all the chiefs of people and know and see what was sin this today
(HEB) אמר שאול גש _ כל פנ עמ ידע אראה ומה אהיה הטאת זאת יומ
(LIT) said Saul come _ all edge person knew looked what was sin this day
(MAS) וְקָרָ֥אתָ לְיִשַׁ֖י בַּזָּ֑בַח וְאָֽנֹכִ֗י אוֹדִֽיעֲךָ֙ אֵ֣ת אֲשֶֽׁר־ תַּעֲשֶׂ֔ה וּמָשַׁחְתָּ֣ אֵ֥ת אֲשֶׁר־ אֹמַ֖ר אֵלֶֽיךָ׃
(OST) And invite Jesse to the sacrifice and I will show you - what you shall do and you shall anoint - the one I name to you
(HEB) קרא ישי זבה אנכי ידע את אשר עשי משה את אשר אמר אל
(LIT) greeted Jesse sacrifice I knew at that complete annoint at that said to
(MAS) יֹאמַר־ נָ֤א אֲדֹנֵ֙נוּ֙ עֲבָדֶ֣יךָ לְפָנֶ֔יךָ יְבַקְשׁ֕וּ אִ֕ישׁ יֹדֵ֖עַ מְנַגֵּ֣ן בַּכִּנּ֑וֹר וְהָיָ֗ה בִּֽהְי֨וֹת עָלֶ֤יךָ רֽוּחַ־ אֱלֹהִים֙ רָעָ֔ה וְנִגֵּ֥ן בְּיָד֖וֹ וְט֥וֹב
(OST) Command let now our master your servants [who are] before you to seek out a man skillful [who is] a player on the harp and it shall be when is upon you the spirit from God distressing that he shall play it with his hand and [will be] well
(HEB) אמר נא ארני עבד פנ בקש איש ידע _ כנר אהיה אהיה על רוה אלהימ רע _ יד _
(LIT) said now sir servant front search person knew _ harp was was over vehicle the Forest People care _ hand _
(MAS) וַיַּעַן֩ אֶחָ֨ד מֵהַנְּעָרִ֜ים וַיֹּ֗אמֶר הִנֵּ֨ה רָאִ֜יתִי בֵּ֣ן לְיִשַׁי֮ הַלַּחְמִי֒ יֹדֵ֣עַ נַ֠גֵּן וְגִבּ֨וֹר חַ֜יִל וְאִ֧ישׁ מִלְחָמָ֛ה וּנְב֥וֹן דָּבָ֖ר וְאִ֣ישׁ תֹּ֑אַר וַיהוָ֖ה עִמּֽוֹ׃
(OST) And answered one of the servants and said Look I have seen a son of Jesse the Bethlehemite [who is] skillful in playing and mighty a man of valor and a man of war and prudent in speech and a person handsome and Yahweh [is] with him
(HEB) ענ אהד נערימ אמר הנה אראה בנ ישי _ ידע _ גבור היל איש מלהמ בינ דבר איש _ יהוה עמ
(TRN) yen ahed neyerim amer heneh arah ben isi _ idey _ gebor hil ais melehem bin deber ais _ ihoh yem
(LIT) communicated one children said surely looked son Jesse _ knew _ power entourage person battle think word person _ Ihoh with
(MAS) וַיִּשְׁמַ֤ע אֱלִיאָב֙ אָחִ֣יו הַגָּד֔וֹל בְּדַבְּר֖וֹ אֶל־ הָאֲנָשִׁ֑ים וַיִּֽחַר־ אַף֩ אֱלִיאָ֨ב בְּדָוִ֜ד וַיֹּ֣אמֶר ׀ לָמָּה־ זֶּ֣ה יָרַ֗דְתָּ וְעַל־ מִ֨י נָטַ֜שְׁתָּ מְעַ֨ט הַצֹּ֤אן הָהֵ֙נָּה֙ בַּמִּדְבָּ֔ר אֲנִ֧י יָדַ֣עְתִּי אֶת־ זְדֹנְךָ֗ וְאֵת֙ רֹ֣עַ לְבָבֶ֔ךָ כִּ֗י לְמַ֛עַן רְא֥וֹת הַמִּלְחָמָ֖ה יָרָֽדְתָּ׃
(OST) And heard Eliab brother his oldest when he spoke to the men and was aroused anger of Eliab against David and he said why [is] this [that] you came down and with whom have you left few sheep those in the wilderness I know - your pride and the insolence of your heart for - to see the battle you have come down
(HEB) שמע _ אהי גדול דבר אל שימ הר אפ _ דוד אמר ומה זה רד על מי טש מעט צאנ הנה מדבר אני ידע את _ את רע לבב כי למענ אראה מלהמ רד
(TRN) semey _ ahi gedol deber al sim her ap _ dod amer omeh zeh red yel mi fes meyef xan heneh medeber ani idey at _ at rey lebeb ki lemeyen arah melehem red
(LIT) communicated _ brother large speak to Other Ones upset passion _ David said what this descended over who forsake little flock they/them desert I knew at _ at vile heart because so that looked battle descended
(MAS) הַיּ֣וֹם הַזֶּ֡ה יְסַגֶּרְךָ֩ יְהוָ֨ה בְּיָדִ֜י וְהִכִּיתִ֗ךָ וַהֲסִרֹתִ֤י אֶת־ רֹֽאשְׁךָ֙ מֵעָלֶ֔יךָ וְנָ֨תַתִּ֜י פֶּ֣גֶר מַחֲנֵ֤ה פְלִשְׁתִּים֙ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה לְע֥וֹף הַשָּׁמַ֖יִם וּלְחַיַּ֣ת הָאָ֑רֶץ וְיֵֽדְעוּ֙ כָּל־ הָאָ֔רֶץ כִּ֛י יֵ֥שׁ אֱלֹהִ֖ים לְיִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) Day this will deliver you Yahweh into my hand and I will strike you and take - your head from you and I will give the carcasses of the camp of the Philistines day this to the birds of the air and the wild beasts of the earth that may know all the earth that there is a God in Israel
(HEB) יומ זה סגר יהוה יד כ אסיר את ראש על תנ _ מהנ פלשתימ יומ זה ועופ שמימ הי ארצ ידע כל ארצ כי יש אלהימ ישראל
(TRN) iom zeh ceger ihoh id ke acir at ras yel ten _ mehen pelesetim iom zeh oyop semim hi arex idey kel arex ki is alehim iseral
(LIT) day this shut Ihoh hand struck remove at head over give _ camp Philistines day this flying The Legendary Ones life territory knew all territory because is the Forest People Israel
(MAS) וְיֵֽדְעוּ֙ כָּל־ הַקָּהָ֣ל הַזֶּ֔ה כִּֽי־ לֹ֛א בְּחֶ֥רֶב וּבַחֲנִ֖ית יְהוֹשִׁ֣יעַ יְהוָ֑ה כִּ֤י הַמִּלְחָמָ֔ה וְנָתַ֥ן אֶתְכֶ֖ם בְּיָדֵֽנוּ׃
(OST) And shall know all assembly this that not with sword and spear does save Yahweh for the battle [is] and He will give you into our hands
(HEB) ידע כל קהל זה כי לא הרב הנית ושע יהוה כי מלהמ תנ את יד
(LIT) knew all crowd this because not ruin spear save Ihoh because battle give at hand
(MAS) וְכִרְא֨וֹת שָׁא֜וּל אֶת־ דָּוִ֗ד יֹצֵא֙ לִקְרַ֣את הַפְּלִשְׁתִּ֔י אָמַ֗ר אֶל־ אַבְנֵר֙ שַׂ֣ר הַצָּבָ֔א בֶּן־ מִי־ זֶ֥ה הַנַּ֖עַר אַבְנֵ֑ר וַיֹּ֣אמֶר אַבְנֵ֔ר חֵֽי־ נַפְשְׁךָ֥ הַמֶּ֖לֶךְ אִם־ יָדָֽעְתִּי׃
(OST) And when saw Saul - David going out against the Philistine he said to Abner the commander of the army son of whom [is] this youth Abner and said Abner as lives your soul king I cannot I do not know
(HEB) אראה שאול את דוד יצא קרא פלשתימ אמר אל אבנר שר צבא בנ מי זה נער אבנר אמר אבנר הי נפש מלכ אמ ידע
(TRN) arah saol at dod ixa qera pelesetim amer al abener ser xeba ben mi zeh neyer abener amer abener hi nepes melek am idey
(LIT) looked Saul at David proceeded meet Philistines said to Abner chief army son who this child Abner said Abner life souls king if knew
(MAS) וַיַּ֤רְא שָׁאוּל֙ וַיֵּ֔דַע כִּ֥י יְהוָ֖ה עִם־ דָּוִ֑ד וּמִיכַ֥ל בַּת־ שָׁא֖וּל אֲהֵבַֽתְהוּ׃
(OST) Thus saw Saul and knew that Yahweh [was] with David and [that] Michal daughter of Saul loved him
(HEB) אראה שאול ידע כי יהוה עמ דוד _ בנות שאול אהב
(LIT) looked Saul knew because Ihoh with David _ daughters Saul love
(MAS) וַיִּשָּׁבַ֨ע ע֜וֹד דָּוִ֗ד וַיֹּ֙אמֶר֙ יָדֹ֨עַ יָדַ֜ע אָבִ֗יךָ כִּֽי־ מָצָ֤אתִי חֵן֙ בְּעֵינֶ֔יךָ וַיֹּ֛אמֶר אַל־ יֵֽדַע־ זֹ֥את יְהוֹנָתָ֖ן פֶּן־ יֵֽעָצֵ֑ב וְאוּלָ֗ם חַי־ יְהוָה֙ וְחֵ֣י נַפְשֶׁ֔ךָ כִּ֣י כְפֶ֔שַׂע בֵּינִ֖י וּבֵ֥ין הַמָּֽוֶת׃
(OST) And took an oath again David and said surely knows Your father that I have found favor in your eyes and he has said not do let know this Jonathan lest he be grieved but truly [as] lives Yahweh and [as] lives your soul but [there is] a step between me and death
(HEB) שבעה עוד דוד אמר ידע ידע אבי כי אמצא הנ עינ אמר אל ידע זאת יהונתנ פנ עצב אולמ הי יהוה הי נפש כי _ בינ בינ מות
(TRN) sebeyeh yod dod amer idey idey abi ki amexa hen yin amer al idey zat ihoneten pen yexeb aolem hi ihoh hi nepes ki _ bin bin mot
(LIT) oath again David said knew knew father because found favor eye said to knew this Jonathan before pain unknown life Ihoh life souls because _ knowledge knowledge death
(MAS) וַיִּשָּׁבַ֨ע ע֜וֹד דָּוִ֗ד וַיֹּ֙אמֶר֙ יָדֹ֨עַ יָדַ֜ע אָבִ֗יךָ כִּֽי־ מָצָ֤אתִי חֵן֙ בְּעֵינֶ֔יךָ וַיֹּ֛אמֶר אַל־ יֵֽדַע־ זֹ֥את יְהוֹנָתָ֖ן פֶּן־ יֵֽעָצֵ֑ב וְאוּלָ֗ם חַי־ יְהוָה֙ וְחֵ֣י נַפְשֶׁ֔ךָ כִּ֣י כְפֶ֔שַׂע בֵּינִ֖י וּבֵ֥ין הַמָּֽוֶת׃
(OST) And took an oath again David and said surely knows Your father that I have found favor in your eyes and he has said not do let know this Jonathan lest he be grieved but truly [as] lives Yahweh and [as] lives your soul but [there is] a step between me and death
(HEB) שבעה עוד דוד אמר ידע ידע אבי כי אמצא הנ עינ אמר אל ידע זאת יהונתנ פנ עצב אולמ הי יהוה הי נפש כי _ בינ בינ מות
(TRN) sebeyeh yod dod amer idey idey abi ki amexa hen yin amer al idey zat ihoneten pen yexeb aolem hi ihoh hi nepes ki _ bin bin mot
(LIT) oath again David said knew knew father because found favor eye said to knew this Jonathan before pain unknown life Ihoh life souls because _ knowledge knowledge death
(MAS) וַיִּשָּׁבַ֨ע ע֜וֹד דָּוִ֗ד וַיֹּ֙אמֶר֙ יָדֹ֨עַ יָדַ֜ע אָבִ֗יךָ כִּֽי־ מָצָ֤אתִי חֵן֙ בְּעֵינֶ֔יךָ וַיֹּ֛אמֶר אַל־ יֵֽדַע־ זֹ֥את יְהוֹנָתָ֖ן פֶּן־ יֵֽעָצֵ֑ב וְאוּלָ֗ם חַי־ יְהוָה֙ וְחֵ֣י נַפְשֶׁ֔ךָ כִּ֣י כְפֶ֔שַׂע בֵּינִ֖י וּבֵ֥ין הַמָּֽוֶת׃
(OST) And took an oath again David and said surely knows Your father that I have found favor in your eyes and he has said not do let know this Jonathan lest he be grieved but truly [as] lives Yahweh and [as] lives your soul but [there is] a step between me and death
(HEB) שבעה עוד דוד אמר ידע ידע אבי כי אמצא הנ עינ אמר אל ידע זאת יהונתנ פנ עצב אולמ הי יהוה הי נפש כי _ בינ בינ מות
(TRN) sebeyeh yod dod amer idey idey abi ki amexa hen yin amer al idey zat ihoneten pen yexeb aolem hi ihoh hi nepes ki _ bin bin mot
(LIT) oath again David said knew knew father because found favor eye said to knew this Jonathan before pain unknown life Ihoh life souls because _ knowledge knowledge death
(MAS) אִם־ כֹּ֥ה יֹאמַ֛ר ט֖וֹב שָׁל֣וֹם לְעַבְדֶּ֑ךָ וְאִם־ חָרֹ֤ה יֶֽחֱרֶה֙ דַּ֕ע כִּֽי־ כָלְתָ֥ה הָרָעָ֖ה מֵעִמּֽוֹ׃
(OST) If thus he says [it is] well will be safe your servant but if very is angry [then] be sure that is determined evil by him
(HEB) אמ כה אמר טב שלומ עבד אמ הר הר ידע כי כל רע עמ
(LIT) if power said fine peace servant if upset upset knew because all care with
(MAS) וַיֹּ֥אמֶר יְהוֹנָתָ֖ן חָלִ֣ילָה כִּ֣י ׀ אִם־ יָדֹ֣עַ אֵדַ֗ע כִּֽי־ כָלְתָ֨ה הָרָעָ֜ה מֵעִ֤ם אָבִי֙ לָב֣וֹא עָלֶ֔יךָ וְלֹ֥א אֹתָ֖הּ אַגִּ֥יד
(OST) But said Jonathan Far be it for if surely I knew that was determined evil by my father to come upon you then not - would I tell
(HEB) אמר יהונתנ _ כי אמ ידע ידע כי כל רע עמ אבי בא על לא את גיד
(LIT) said Jonathan _ because if knew knew because all care with father came over not at tell
(MAS) וַיֹּ֥אמֶר יְהוֹנָתָ֖ן חָלִ֣ילָה כִּ֣י ׀ אִם־ יָדֹ֣עַ אֵדַ֗ע כִּֽי־ כָלְתָ֨ה הָרָעָ֜ה מֵעִ֤ם אָבִי֙ לָב֣וֹא עָלֶ֔יךָ וְלֹ֥א אֹתָ֖הּ אַגִּ֥יד
(OST) But said Jonathan Far be it for if surely I knew that was determined evil by my father to come upon you then not - would I tell
(HEB) אמר יהונתנ _ כי אמ ידע ידע כי כל רע עמ אבי בא על לא את גיד
(LIT) said Jonathan _ because if knew knew because all care with father came over not at tell
(MAS) וַיִּֽחַר־ אַ֤ף שָׁאוּל֙ בִּיה֣וֹנָתָ֔ן וַיֹּ֣אמֶר בֶּֽן־ נַעֲוַ֖ת הַמַּרְדּ֑וּת הֲל֣וֹא יָדַ֗עְתִּי כִּֽי־ בֹחֵ֤ר אַתָּה֙ לְבֶן־ יִשַׁ֔י לְבָ֨שְׁתְּךָ֔ וּלְבֹ֖שֶׁת עֶרְוַ֥ת אִמֶּֽךָ׃
(OST) And was aroused anger of Saul against Jonathan and he said You son of a perverse rebellious [woman] do not I know that have chosen you the son of Jesse to your own shame and to the shame of nakedness of your mother
(HEB) הר אפ שאול יהונתנ אמר בנ _ _ לא ידע כי בהר את בנ ישי בשת בשת ערות אמי
(LIT) upset passion Saul Jonathan said son _ _ not knew because choose you son Jesse shame shame naked mother
(MAS) וַיָּ֨טֶל שָׁא֧וּל אֶֽת־ הַחֲנִ֛ית עָלָ֖יו לְהַכֹּת֑וֹ וַיֵּ֙דַע֙ יְה֣וֹנָתָ֔ן כִּֽי־ כָ֥לָה הִ֛יא מֵעִ֥ם אָבִ֖יו לְהָמִ֥ית אֶת־ דָּוִֽד׃
(OST) and cast Saul - a spear at him to kill him and knew by which Jonathan that was determined it by his father to kill - David
(HEB) _ שאול את הנית על כ ידע יהונתנ כי _ היא עמ אבי מת את דוד
(LIT) _ Saul at spear over struck knew Jonathan because _ he with father death at David
(MAS) וְהַנַּ֖עַר לֹֽא־ יָדַ֣ע מְא֑וּמָה אַ֤ךְ יְהֽוֹנָתָן֙ וְדָוִ֔ד יָדְע֖וּ אֶת־ הַדָּבָֽר׃
(OST) But the boy not did know anything only Jonathan and David knew - of the matter
(HEB) נער לא ידע מאומה אכ יהונתנ דוד ידע את דבר
(LIT) child not knew anything but Jonathan David knew at word
(MAS) וְהַנַּ֖עַר לֹֽא־ יָדַ֣ע מְא֑וּמָה אַ֤ךְ יְהֽוֹנָתָן֙ וְדָוִ֔ד יָדְע֖וּ אֶת־ הַדָּבָֽר׃
(OST) But the boy not did know anything only Jonathan and David knew - of the matter
(HEB) נער לא ידע מאומה אכ יהונתנ דוד ידע את דבר
(LIT) child not knew anything but Jonathan David knew at word
(MAS) וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד לַאֲחִימֶ֣לֶךְ הַכֹּהֵ֗ן הַמֶּלֶךְ֮ צִוַּ֣נִי דָבָר֒ וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י אִ֣ישׁ אַל־ יֵ֧דַע מְא֛וּמָה אֶת־ הַדָּבָ֛ר אֲשֶׁר־ אָנֹכִ֥י שֹׁלֵֽחֲךָ֖ וַאֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֑ךָ וְאֶת־ הַנְּעָרִ֣ים יוֹדַ֔עְתִּי אֶל־ מְק֥וֹם פְּלֹנִ֖י אַלְמוֹנִֽי׃
(OST) So said David to Ahimelech the priest the king has ordered me on some business and said to me anyone not do let know anything about the business on which I send you or what I have commanded you and [my] young men I have directed to a place such and such
(HEB) אמר דוד _ כונ מלכ צו דבר אמר אל איש אל ידע מאומה את דבר אשר אנכי שלה אשר צו את נערימ ידע אל מקומ _ _
(TRN) amer dod _ kon melek xo deber amer al ais al idey maomeh at deber aser aneki seleh aser xo at neyerim idey al meqom _ _
(LIT) said David _ priest king command word said to person to knew anything at word that I send that command at children knew to the place _ _
(MAS) וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד לַאֲחִימֶ֣לֶךְ הַכֹּהֵ֗ן הַמֶּלֶךְ֮ צִוַּ֣נִי דָבָר֒ וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י אִ֣ישׁ אַל־ יֵ֧דַע מְא֛וּמָה אֶת־ הַדָּבָ֛ר אֲשֶׁר־ אָנֹכִ֥י שֹׁלֵֽחֲךָ֖ וַאֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֑ךָ וְאֶת־ הַנְּעָרִ֣ים יוֹדַ֔עְתִּי אֶל־ מְק֥וֹם פְּלֹנִ֖י אַלְמוֹנִֽי׃
(OST) So said David to Ahimelech the priest the king has ordered me on some business and said to me anyone not do let know anything about the business on which I send you or what I have commanded you and [my] young men I have directed to a place such and such
(HEB) אמר דוד _ כונ מלכ צו דבר אמר אל איש אל ידע מאומה את דבר אשר אנכי שלה אשר צו את נערימ ידע אל מקומ _ _
(TRN) amer dod _ kon melek xo deber amer al ais al idey maomeh at deber aser aneki seleh aser xo at neyerim idey al meqom _ _
(LIT) said David _ priest king command word said to person to knew anything at word that I send that command at children knew to the place _ _
(MAS) וַיֵּ֧לֶךְ דָּוִ֛ד מִשָּׁ֖ם מִצְפֵּ֣ה מוֹאָ֑ב וַיֹּ֣אמֶר ׀ אֶל־ מֶ֣לֶךְ מוֹאָ֗ב יֵֽצֵא־ נָ֞א אָבִ֤י וְאִמִּי֙ אִתְּכֶ֔ם עַ֚ד אֲשֶׁ֣ר אֵדַ֔ע מַה־ יַּֽעֲשֶׂה־ אֱלֹהִֽים׃
(OST) And went David from there to Mizpah of Moab and he said to the king of Moab let come here please my father and mother with you until till I know what will do God
(HEB) לכ דוד שמ _ מואב אמר אל מלכ מואב יצא נא אבי אמי את עד אשר ידע ומה עשי אלהימ
(LIT) travel David legends _ Moab said to king Moab proceeded now father mother the and that knew what complete the Forest People
(MAS) וַיִּשְׁמַ֣ע שָׁא֔וּל כִּ֚י נוֹדַ֣ע דָּוִ֔ד וַאֲנָשִׁ֖ים אֲשֶׁ֣ר אִתּ֑וֹ וְשָׁאוּל֩ יוֹשֵׁ֨ב בַּגִּבְעָ֜ה תַּֽחַת־ הָאֶ֤שֶׁל בָּֽרָמָה֙ וַחֲנִית֣וֹ בְיָד֔וֹ וְכָל־ עֲבָדָ֖יו נִצָּבִ֥ים עָלָֽיו׃
(OST) And when heard Saul that had been discovered David and the men who [were] with him and Saul was staying in Gibeah under a tamarisk tree on the height and with his spear in his hand and all his servants standing about him
(HEB) שמע שאול כי ידע דוד אנשימ אשר את שאול שב גבע תהת _ _ הנית יד כל עבד _ על
(LIT) communicated Saul because knew David humans that the Saul abide hills sealed _ _ spear hand all servant _ over
(MAS) הַיּ֧וֹם הַחִלֹּ֛תִי (לִשְׁאָל־) ל֥וֹ בֵאלֹהִ֖ים חָלִ֣ילָה אַל־ יָשֵׂם֩ הַמֶּ֨לֶךְ בְּעַבְדּ֤וֹ דָבָר֙ בְּכָל־ בֵּ֣ית אָבִ֔י כִּ֠י לֹֽא־ יָדַ֤ע עַבְדְּךָ֙ בְּכָל־ זֹ֔את דָּבָ֥ר קָטֹ֖ן א֥וֹ גָדֽוֹל׃
(OST) then did I begin to inquire for him of God Far be it not let impute the king to his servant anything [or] to any in the house of my father for nothing knew your servant of all this affair little or much
(HEB) יומ הל שאל שאל אלהימ _ אל שמ מלכ עבד דבר כל בת אבי כי לא ידע עבד כל זאת דבר קטנ או גדול
(TRN) iom hel sal sal alehim _ al sem melek yebed deber kel bet abi ki la idey yebed kel zat deber qefen ao gedol
(LIT) day flowed ask ask the Forest People _ to legends king servant word all household father because not knew servant all this word young or large
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֡לֶךְ לָרָצִים֩ הַנִּצָּבִ֨ים עָלָ֜יו סֹ֥בּוּ וְהָמִ֣יתוּ ׀ כֹּהֲנֵ֣י יְהוָ֗ה כִּ֤י גַם־ יָדָם֙ עִם־ דָּוִ֔ד וְכִ֤י יָֽדְעוּ֙ כִּֽי־ בֹרֵ֣חַ ה֔וּא וְלֹ֥א גָל֖וּ אֶת־ (אָזְנִ֑י) וְלֹֽא־ אָב֞וּ עַבְדֵ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ לִשְׁלֹ֣חַ אֶת־ יָדָ֔ם לִפְגֹ֖עַ בְּכֹהֲנֵ֥י יְהוָֽה׃
(OST) And said the king to the guards who stood about him Turn and kill the priests of Yahweh because also their hand [is] with David and because they knew when fled he and not did tell it - to me But not would the servants of the king lift - their hands to strike the priests of Yahweh
(HEB) אמר מלכ _ _ על סב מת כונ יהוה כי גמ יד עמ דוד כי ידע כי ברה היא לא גל את אזנ לא אב עבד מלכ שלה את יד פגע כונ יהוה
(TRN) amer melek _ _ yel ceb met kon ihoh ki gem id yem dod ki idey ki bereh hia la gel at azen la ab yebed melek seleh at id pegey kon ihoh
(LIT) said king _ _ over surrounded death priest Ihoh because also hand with David because knew because fled he not remove at ear not would servant king send at hand come priest Ihoh
(MAS) וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד לְאֶבְיָתָ֗ר יָדַ֜עְתִּי בַּיּ֤וֹם הַהוּא֙ כִּֽי־ שָׁם֙ (דּוֹאֵ֣ג) הָאֲדֹמִ֔י כִּֽי־ הַגֵּ֥ד יַגִּ֖יד לְשָׁא֑וּל אָנֹכִ֣י סַבֹּ֔תִי בְּכָל־ נֶ֖פֶשׁ בֵּ֥ית אָבִֽיךָ׃
(OST) So said David to Abiathar I knew day that when there Doeg [was] the Edomite that surely he would tell Saul I have caused [the death] of all the persons of house of your father
(HEB) אמר דוד אביתר ידע יומ היא כי שמ _ אדמ כי גיד גיד שאול אנכי סב כל נפש בת אבי
(LIT) said David Abiding Father knew day he because legends _ human because tell tell Saul I surrounded all souls household father
(MAS) וַיֵּ֣דַע דָּוִ֔ד כִּ֣י עָלָ֔יו שָׁא֖וּל מַחֲרִ֣ישׁ הָרָעָ֑ה וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־ אֶבְיָתָ֣ר הַכֹּהֵ֔ן הַגִּ֖ישָׁה הָאֵפֽוֹד׃
(OST) And when knew David that against him Saul plotted evil and he said to Abiathar the priest bring here the ephod
(HEB) ידע דוד כי על שאול הרש רע אמר אל אביתר כונ גש אפוד
(LIT) knew David because over Saul silent care said to Abiding Father priest come The Ephod
(MAS) וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו אַל־ תִּירָ֗א כִּ֠י לֹ֤א תִֽמְצָאֲךָ֙ יַ֚ד שָׁא֣וּל אָבִ֔י וְאַתָּה֙ תִּמְלֹ֣ךְ עַל־ יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָנֹכִ֖י אֶֽהְיֶה־ לְמִשְׁנֶ֑ה וְגַם־ שָׁא֥וּל אָבִ֖י יֹדֵ֥עַ כֵּֽן׃
(OST) And he said to him not do fear for not shall find you the hand of Saul my father and You shall be king over Israel and I shall be next and Even Saul my father knows that
(HEB) אמר אל אל ירא כי לא אמצא יד שאול אבי את מלכ על ישראל אנכי אהיה משנה גמ שאול אבי ידע כנ
(TRN) amer al al ira ki la amexa id saol abi at melek yel iseral aneki ahih meseneh gem saol abi idey ken
(LIT) said to to officially because not found hand Saul father you king over Israel I was second also Saul father knew therefore
(MAS) לְכוּ־ נָ֞א הָכִ֣ינוּ ע֗וֹד וּדְע֤וּ וּרְאוּ֙ אֶת־ מְקוֹמוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר תִּֽהְיֶ֣ה רַגְל֔וֹ מִ֥י רָאָ֖הוּ שָׁ֑ם כִּ֚י אָמַ֣ר אֵלַ֔י עָר֥וֹם יַעְרִ֖ם הֽוּא׃
(OST) Go please find out yet for sure and see - the place where is his hideout [and] who has seen him there for I am told unto very is crafty he
(HEB) לכ נא כינ עוד ידע אראה את מקומ אשר אהיה רגל מי אראה שמ כי אמר אל _ _ היא
(LIT) travel now prepare again knew looked at the place that was foot who looked legends because said to _ _ he
(MAS) וּרְא֣וּ וּדְע֗וּ מִכֹּ֤ל הַמַּֽחֲבֹאִים֙ אֲשֶׁ֣ר יִתְחַבֵּ֣א שָׁ֔ם וְשַׁבְתֶּ֤ם אֵלַי֙ אֶל־ נָכ֔וֹן וְהָלַכְתִּ֖י אִתְּכֶ֑ם וְהָיָה֙ אִם־ יֶשְׁנ֣וֹ בָאָ֔רֶץ וְחִפַּשְׂתִּ֣י אֹת֔וֹ בְּכֹ֖ל אַלְפֵ֥י יְהוּדָֽה׃
(OST) Therefore See and take knowledge of all the lurking places where he hides in it and come back to me with certainty and I will go with you and it shall be if he is in the land that I will search for him throughout all the clans of Judah
(HEB) אראה ידע כל _ אשר הבא שמ שב אל אל כינ לכ את אהיה אמ יש ארצ _ את כל אלפ יהודה
(LIT) looked knew all _ that hid legends abide to to prepare travel the was if is territory _ at all thousand Judah
(MAS) וְאָבִ֣י רְאֵ֔ה גַּ֗ם רְאֵ֛ה אֶת־ כְּנַ֥ף מְעִילְךָ֖ בְּיָדִ֑י כִּ֡י בְּכָרְתִי֩ אֶת־ כְּנַ֨ף מְעִֽילְךָ֜ וְלֹ֣א הֲרַגְתִּ֗יךָ דַּ֤ע וּרְאֵה֙ כִּי֩ אֵ֨ין בְּיָדִ֜י רָעָ֤ה וָפֶ֙שַׁע֙ וְלֹא־ חָטָ֣אתִי וְאַתָּ֛ה צֹדֶ֥ה אֶת־ נַפְשִׁ֖י לְקַחְתָּֽהּ׃
(OST) Moreover my father see Yes see - the corner of your robe in my hand for in that I cut off - the corner of your robe and not did kill you know and see that [there is] not in my hand evil and rebellion and not I have sinned and yet you hunt - my life to take it
(HEB) אבי אראה גמ אראה את כנפ מעל יד כי כרת את כנפ מעל לא הרג ידע אראה כי אינ יד רע פשע לא הטא את _ את נפש אקה
(TRN) abi arah gem arah at kenep meyel id ki kret at kenep meyel la hereg idey arah ki ain id rey pesey la hefa at _ at nepes aqeh
(LIT) father looked also looked at wings ceremony hand because cut at wings ceremony not kill knew looked because nobody hand care transgression not sin you _ at souls take
(MAS) וְעַתָּה֙ הִנֵּ֣ה יָדַ֔עְתִּי כִּ֥י מָלֹ֖ךְ תִּמְל֑וֹךְ וְקָ֙מָה֙ בְּיָ֣דְךָ֔ מַמְלֶ֖כֶת יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) Now indeed I know that surely you shall be king that shall be established in your hand the kingdom of Israel
(HEB) עתא הנה ידע כי מלכ מלכ קמ יד ממלכ ישראל
(LIT) therefore surely knew because king king stood hand kingdom Israel
(MAS) וְלָקַחְתִּ֤י אֶת־ לַחְמִי֙ וְאֶת־ מֵימַ֔י וְאֵת֙ טִבְחָתִ֔י אֲשֶׁ֥ר טָבַ֖חְתִּי לְגֹֽזְזָ֑י וְנָֽתַתִּי֙ לַֽאֲנָשִׁ֔ים אֲשֶׁר֙ לֹ֣א יָדַ֔עְתִּי אֵ֥י מִזֶּ֖ה הֵֽמָּה׃
(OST) Then shall I take - my bread and my water and my meat that I have killed for my shearers and give [it] to men when not I do know from where he they [are]
(HEB) אקה את להמ את מי את _ אשר _ _ תנ שימ אשר לא ידע אי זה המ
(LIT) take at bread at water at _ that _ _ give Other Ones that not knew where this they
(MAS) וְעַתָּ֗ה דְּעִ֤י וּרְאִי֙ מַֽה־ תַּעֲשִׂ֔י כִּֽי־ כָלְתָ֧ה הָרָעָ֛ה אֶל־ אֲדֹנֵ֖ינוּ וְעַ֣ל כָּל־ בֵּית֑וֹ וְהוּא֙ בֶּן־ בְּלִיַּ֔עַל מִדַּבֵּ֖ר אֵלָֽיו׃
(OST) Therefore now know and consider what you will do for is determined harm against our master and against all his household for he [is such] - a scoundrel that [one] cannot speak to him
(HEB) עתא ידע אראה ומה עשי כי כל רע אל ארני על כל בת היא בנ _ דבר אל
(LIT) therefore knew looked what complete because all care to sir over all household he son _ speak to
(MAS) וַיִּשְׁלַ֥ח דָּוִ֖ד מְרַגְּלִ֑ים וַיֵּ֕דַע כִּֽי־ בָ֥א שָׁא֖וּל אֶל־ נָכֽוֹן׃
(OST) Therefore sent out David spies and understood that had come Saul was come in indeed
(HEB) שלה דוד _ ידע כי בא שאול אל כינ
(LIT) send David _ knew because came Saul to prepare
(MAS) וַיִּקַּח֩ דָּוִ֨ד אֶֽת־ הַחֲנִ֜ית וְאֶת־ צַפַּ֤חַת הַמַּ֙יִם֙ מֵרַאֲשֹׁתֵ֣י שָׁא֔וּל וַיֵּלְכ֖וּ וְאֵ֣ין רֹאֶה֩ וְאֵ֨ין יוֹדֵ֜עַ וְאֵ֣ין מֵקִ֗יץ כִּ֤י כֻלָּם֙ יְשֵׁנִ֔ים כִּ֚י תַּרְדֵּמַ֣ת יְהוָ֔ה נָפְלָ֖ה עֲלֵיהֶֽם׃
(OST) So took David - the spear and the jug of water [by] head of Saul and they got away and no man saw [it] and no [one] knew [it] and none awoke for they [were] all asleep because a deep sleep from Yahweh had fallen on them
(HEB) אקה דוד את הנית את _ מי _ שאול לכ אינ אראה אינ ידע אינ _ כי כל ישנימ כי תרדמה יהוה פל על
(TRN) aqeh dod at henit at _ mi _ saol lek ain arah ain idey ain _ ki kel isenim ki teredemeh ihoh pel yel
(LIT) take David at spear at _ water _ Saul travel nobody looked nobody knew nobody _ because all sleepers because trance Ihoh cast over
(MAS) וַֽיְהִי֙ בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם וַיִּקְבְּצ֨וּ פְלִשְׁתִּ֤ים אֶת־ מַֽחֲנֵיהֶם֙ לַצָּבָ֔א לְהִלָּחֵ֖ם בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וַיֹּ֤אמֶר אָכִישׁ֙ אֶל־ דָּוִ֔ד יָדֹ֣עַ תֵּדַ֗ע כִּ֤י אִתִּי֙ תֵּצֵ֣א בַֽמַּחֲנֶ֔ה אַתָּ֖ה וַאֲנָשֶֽׁיךָ׃
(OST) And it came to pass in days those that gathered together the Philistines - their armies for war to fight with Israel And said Achish to David assuredly You know that with me you will go out to battle you and your men
(HEB) אהיה יומימ המ קבצ פלשתימ את מהנ צבא להמ ישראל אמר _ אל דוד ידע ידע כי את יצא מהנ את אנש
(TRN) ahih iomim hem qebex pelesetim at mehen xeba lehem iseral amer _ al dod idey idey ki at ixa mehen at anes
(LIT) was days they gather Philistines at camp army fight Israel said _ to David knew knew because the proceeded camp you human
(MAS) וַֽיְהִי֙ בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם וַיִּקְבְּצ֨וּ פְלִשְׁתִּ֤ים אֶת־ מַֽחֲנֵיהֶם֙ לַצָּבָ֔א לְהִלָּחֵ֖ם בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וַיֹּ֤אמֶר אָכִישׁ֙ אֶל־ דָּוִ֔ד יָדֹ֣עַ תֵּדַ֗ע כִּ֤י אִתִּי֙ תֵּצֵ֣א בַֽמַּחֲנֶ֔ה אַתָּ֖ה וַאֲנָשֶֽׁיךָ׃
(OST) And it came to pass in days those that gathered together the Philistines - their armies for war to fight with Israel And said Achish to David assuredly You know that with me you will go out to battle you and your men
(HEB) אהיה יומימ המ קבצ פלשתימ את מהנ צבא להמ ישראל אמר _ אל דוד ידע ידע כי את יצא מהנ את אנש
(TRN) ahih iomim hem qebex pelesetim at mehen xeba lehem iseral amer _ al dod idey idey ki at ixa mehen at anes
(LIT) was days they gather Philistines at camp army fight Israel said _ to David knew knew because the proceeded camp you human
(MAS) וַיֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ אֶל־ אָכִ֔ישׁ לָכֵן֙ אַתָּ֣ה תֵדַ֔ע אֵ֥ת אֲשֶׁר־ יַעֲשֶׂ֖ה עַבְדֶּ֑ךָ וַיֹּ֤אמֶר אָכִישׁ֙ אֶל־ דָּוִ֔ד לָכֵ֗ן שֹׁמֵ֧ר לְרֹאשִׁ֛י אֲשִֽׂימְךָ֖ כָּל־ הַיָּמִֽים׃
(OST) And said David to Achish surely you know - what can do Your servant and said Achish to David therefore one of my guardians chief I will make you all forever
(HEB) אמר דוד אל _ כנ את ידע את אשר עשי עבד אמר _ אל דוד כנ שמר ראש שמ כל יומימ
(LIT) said David to _ therefore you knew at that complete servant said _ to David therefore guard head legends all days
(MAS) וַתֹּ֨אמֶר הָֽאִשָּׁ֜ה אֵלָ֗יו הִנֵּ֨ה אַתָּ֤ה יָדַ֙עְתָּ֙ אֵ֣ת אֲשֶׁר־ עָשָׂ֣ה שָׁא֔וּל אֲשֶׁ֥ר הִכְרִ֛ית אֶת־ הָאֹב֥וֹת וְאֶת־ הַיִּדְּעֹנִ֖י מִן־ הָאָ֑רֶץ וְלָמָ֥ה אַתָּ֛ה מִתְנַקֵּ֥שׁ בְּנַפְשִׁ֖י לַהֲמִיתֵֽנִי׃
(OST) And said the woman to him Look you know - what has done Saul how he has cut off - the mediums and the spiritists from the land Then why do you lay a snare for my life to cause me to die
(HEB) אמר אש אל הנה את ידע את אשר עשי שאול אשר כרת את אוב את _ מנ ארצ ומה את _ נפש מת
(LIT) said wife to surely you knew at that complete Saul that cut at psychic at _ what territory what you _ souls death
(MAS) וַיֹּ֤אמֶר מַֽה־ תָּאֳר֔וֹ וַתֹּ֗אמֶר אִ֤ישׁ זָקֵן֙ עֹלֶ֔ה וְה֥וּא עֹטֶ֖ה מְעִ֑יל וַיֵּ֤דַע שָׁאוּל֙ כִּֽי־ שְׁמוּאֵ֣ל ה֔וּא וַיִּקֹּ֥ד אַפַּ֛יִם אַ֖רְצָה וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃
(OST) So he said what [is] his form and she said An man old is coming up and he [is] covered with a mantle And perceived Saul that Samuel it [was] and he stooped with [his] face to the ground and bowed down
(HEB) אמר ומה _ אמר איש זקנ על היא _ מעל ידע שאול כי שמואל היא _ אפ ארצ שתהו
(LIT) said what _ said person elderly over he _ ceremony knew Saul because Samuel he _ passion territory bow down
(MAS) וַיֹּ֤אמֶר שְׁמוּאֵל֙ אֶל־ שָׁא֔וּל לָ֥מָּה הִרְגַּזְתַּ֖נִי לְהַעֲל֣וֹת אֹתִ֑י וַיֹּ֣אמֶר שָׁ֠אוּל צַר־ מְאֹ֜ד וּפְלִשְׁתִּ֣ים ׀ נִלְחָמִ֣ים וֵֽאלֹהִ֞ים סָ֤ר מֵֽעָלַי֙ וְלֹֽא־ עָנָ֣נִי ע֗וֹד גַּ֤ם בְּיַֽד־ הַנְּבִיאִם֙ גַּם־ בַּ֣חֲלֹמ֔וֹת וָאֶקְרָאֶ֣ה לְהוֹדִיעֵ֖נִי מָ֥ה אֶעֱשֶֽׂה׃
(OST) And said Samuel to Saul why have you disturbed me by bringing up me and answered Saul distressed deeply for the Philistines make war and God has departed from me and not does answer me anymore neither by prophets nor by dreams therefore I have called that you may reveal to me what I should do
(HEB) אמר שמואל אל שאול ומה רגז על את אמר שאול צרר אד פלשתימ _ אלהימ אסיר על לא ענ עוד גמ יד נביאימ גמ הלומ קרא ידע ומה עשי
(TRN) amer semoal al saol omeh regez yel at amer saol xerer ad pelesetim _ alehim acir yel la yen yod gem id nebiaim gem helom qera idey omeh yesi
(LIT) said Samuel to Saul what shake over at said Saul trouble most exceedingly Philistines _ the Forest People remove over not communicated again also hand prophets also dream greeted knew what complete
(MAS) וַיַּ֣עַן אָכִישׁ֮ וַיֹּ֣אמֶר אֶל־ דָּוִד֒ יָדַ֕עְתִּי כִּ֣י ט֥וֹב אַתָּ֛ה בְּעֵינַ֖י כְּמַלְאַ֣ךְ אֱלֹהִ֑ים אַ֣ךְ שָׂרֵ֤י פְלִשְׁתִּים֙ אָֽמְר֔וּ לֹֽא־ יַעֲלֶ֥ה עִמָּ֖נוּ בַּמִּלְחָמָֽה׃
(OST) and answered Achish and said to David I know that as good you [are] in my sight as an angel of God nevertheless the princes of the Philistines have said not He shall go up with us to the battle
(HEB) ענ _ אמר אל דוד ידע כי טב את עינ מלאכ אלהימ אכ שר פלשתימ אמר לא על עמ מלהמ
(LIT) communicated _ said to David knew because fine you eye worker the Forest People but chief Philistines said not over with battle
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔ד אֶל־ הַנַּ֖עַר הַמַּגִּ֣יד אֵ֣יךְ יָדַ֔עְתָּ כִּי־ מֵ֥ת שָׁא֖וּל וִיהֽוֹנָתָ֥ן בְּנֽוֹ׃
(OST) So said David to the young man who told how do you know that are dead Saul and Jonathan his son
(HEB) אמר דוד אל נער גיד איכ ידע כי מת שאול יהונתנ בנ
(LIT) said David to child tell how knew because death Saul Jonathan son
(MAS) וָאֶעֱמֹ֤ד עָלָיו֙ וַאֲמֹ֣תְתֵ֔הוּ כִּ֣י יָדַ֔עְתִּי כִּ֛י לֹ֥א יִֽחְיֶ֖ה אַחֲרֵ֣י נִפְל֑וֹ וָאֶקַּ֞ח הַנֵּ֣זֶר ׀ אֲשֶׁ֣ר עַל־ רֹאשׁ֗וֹ וְאֶצְעָדָה֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־ זְרֹע֔וֹ וָאֲבִיאֵ֥ם אֶל־ אֲדֹנִ֖י הֵֽנָּה׃
(OST) So I stood over him and killed him because I was sure that not he could live after he had fallen And I took the crown that [was] on his head and the bracelet that [was] on his arm and have brought them to my lord here
(HEB) עמד על מת כי ידע כי לא הי אהר פל אקה _ אשר על ראש _ אשר על זרע בא אל ארני הנה
(TRN) yemed yel met ki idey ki la hi aher pel aqeh _ aser yel ras _ aser yel zerey ba al areni heneh
(LIT) stood over death because knew because not live after cast take _ that over head _ that over arm came to sir present
(MAS) וַיִּקְרָ֨א אַבְנֵ֜ר אֶל־ יוֹאָ֗ב וַיֹּ֙אמֶר֙ הֲלָנֶ֙צַח֙ תֹּ֣אכַל חֶ֔רֶב הֲל֣וֹא יָדַ֔עְתָּה כִּֽי־ מָרָ֥ה תִהְיֶ֖ה בָּאַחֲרוֹנָ֑ה וְעַד־ מָתַי֙ לֹֽא־ תֹאמַ֣ר לָעָ֔ם לָשׁ֖וּב מֵאַחֲרֵ֥י אֲחֵיהֶֽם׃
(OST) And called Abner to Joab and said shall forever devour the sword do not you know that bitter it will be in the latter end then how long not you will it be until you tell the people to return from pursuing their brothers
(HEB) קרא אבנר אל יואב אמר נצה אכל הרב לא ידע כי מר אהיה אהר עד מתי לא אמר עמ שב אהר אהי
(TRN) qera abener al ioab amer nexeh akel hereb la idey ki mer ahih aher yed meti la amer yem seb aher ahi
(LIT) greeted Abner to Joab said forever eat ruin not knew because bitter was next and when not said person abide after brother
(MAS) יָדַ֙עְתָּ֙ אֶת־ אַבְנֵ֣ר בֶּן־ נֵ֔ר כִּ֥י לְפַתֹּתְךָ֖ בָּ֑א וְלָדַ֜עַת אֶת־ מוֹצָֽאֲךָ֙ וְאֶת־ (מ֣וֹבָאֶ֔ךָ) וְלָדַ֕עַת אֵ֛ת כָּל־ אֲשֶׁ֥ר אַתָּ֖ה עֹשֶֽׂה׃
(OST) surely you realize - Abner son of Ner that to deceive you came and to know - your going out and your coming in and to know - all that you are doing
(HEB) ידע את אבנר בנ _ כי פת בא ידע את מצא את מבוא ידע את כל אשר את עשי
(LIT) knew at Abner son _ because reveal came knew at source at gate knew at all that you complete
(MAS) יָדַ֙עְתָּ֙ אֶת־ אַבְנֵ֣ר בֶּן־ נֵ֔ר כִּ֥י לְפַתֹּתְךָ֖ בָּ֑א וְלָדַ֜עַת אֶת־ מוֹצָֽאֲךָ֙ וְאֶת־ (מ֣וֹבָאֶ֔ךָ) וְלָדַ֕עַת אֵ֛ת כָּל־ אֲשֶׁ֥ר אַתָּ֖ה עֹשֶֽׂה׃
(OST) surely you realize - Abner son of Ner that to deceive you came and to know - your going out and your coming in and to know - all that you are doing
(HEB) ידע את אבנר בנ _ כי פת בא ידע את מצא את מבוא ידע את כל אשר את עשי
(LIT) knew at Abner son _ because reveal came knew at source at gate knew at all that you complete
(MAS) יָדַ֙עְתָּ֙ אֶת־ אַבְנֵ֣ר בֶּן־ נֵ֔ר כִּ֥י לְפַתֹּתְךָ֖ בָּ֑א וְלָדַ֜עַת אֶת־ מוֹצָֽאֲךָ֙ וְאֶת־ (מ֣וֹבָאֶ֔ךָ) וְלָדַ֕עַת אֵ֛ת כָּל־ אֲשֶׁ֥ר אַתָּ֖ה עֹשֶֽׂה׃
(OST) surely you realize - Abner son of Ner that to deceive you came and to know - your going out and your coming in and to know - all that you are doing
(HEB) ידע את אבנר בנ _ כי פת בא ידע את מצא את מבוא ידע את כל אשר את עשי
(LIT) knew at Abner son _ because reveal came knew at source at gate knew at all that you complete
(MAS) וַיֵּצֵ֤א יוֹאָב֙ מֵעִ֣ם וַיִּשְׁלַ֤ח מַלְאָכִים֙ אַחֲרֵ֣י אַבְנֵ֔ר וַיָּשִׁ֥בוּ אֹת֖וֹ מִבּ֣וֹר הַסִּרָ֑ה וְדָוִ֖ד לֹ֥א יָדָֽע׃
(OST) And when had gone Joab from presence and he sent messengers after Abner and who brought back him from the well of Sirah but David not did know [it]
(HEB) יצא יואב עמ שלה מלאכימ אהר אבנר שב את בור _ דוד לא ידע
(LIT) proceeded Joab with send workers after Abner abide at hole _ David not knew
(MAS) וַיֵּדְע֧וּ כָל־ הָעָ֛ם וְכָל־ יִשְׂרָאֵ֖ל בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא כִּ֣י לֹ֤א הָיְתָה֙ לְהָמִ֖ית אֶת־ אַבְנֵ֥ר בֶּן־ נֵֽר׃
(OST) For understood all the people and all Israel day that - not it had been to kill - Abner son of Ner
(HEB) ידע כל עמ כל ישראל יומ היא כי לא אהיה מת את אבנר בנ _
(LIT) knew all person all Israel day he because not was death at Abner son _
(MAS) וַיֹּ֥אמֶר הַמֶּ֖לֶךְ אֶל־ עֲבָדָ֑יו הֲל֣וֹא תֵדְע֔וּ כִּי־ שַׂ֣ר וְגָד֗וֹל נָפַ֛ל הַיּ֥וֹם הַזֶּ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) And said the king to his servants do not you know that a prince and a great man has fallen day this in Israel
(HEB) אמר מלכ אל עבד לא ידע כי שר גדול פל יומ זה ישראל
(LIT) said king to servant not knew because chief large cast day this Israel
(MAS) וַיֵּ֣דַע דָּוִ֔ד כִּֽי־ הֱכִינ֧וֹ יְהוָ֛ה לְמֶ֖לֶךְ עַל־ יִשְׂרָאֵ֑ל וְכִי֙ נִשֵּׂ֣א מַמְלַכְתּ֔וֹ בַּעֲב֖וּר עַמּ֥וֹ יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) So knew David that had established him Yahweh as king over Israel that He had exalted His kingdom for the sake Of His people Israel
(HEB) ידע דוד כי כינ יהוה מלכ על ישראל כי שא ממלכ עבור עמ ישראל
(LIT) knew David because prepare Ihoh king over Israel because rise kingdom on account person Israel
(MAS) וּמַה־ יּוֹסִ֥יף דָּוִ֛ד ע֖וֹד לְדַבֵּ֣ר אֵלֶ֑יךָ וְאַתָּ֛ה יָדַ֥עְתָּ אֶֽת־ עַבְדְּךָ֖ אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
(OST) And what can David more say to You for You know - Your servant Lord GOD
(HEB) ומה אוסיפ דוד עוד דבר אל את ידע את עבד אדני יהוה
(LIT) what more David again speak to you knew at servant ruler Ihoh
(MAS) בַּעֲב֤וּר דְּבָֽרְךָ֙ וּֽכְלִבְּךָ֔ עָשִׂ֕יתָ אֵ֥ת כָּל־ הַגְּדוּלָּ֖ה הַזֹּ֑את לְהוֹדִ֖יעַ אֶת־ עַבְדֶּֽךָ׃
(OST) for sake of Your word and according to Your own heart You have done - all great thing this to make know [them] - Your servant
(HEB) עבור דבר לב עשי את כל _ זאת ידע את עבד
(LIT) on account word heart complete at all _ this knew at servant
(MAS) וַיְהִ֕י בִּשְׁמ֥וֹר יוֹאָ֖ב אֶל־ הָעִ֑יר וַיִּתֵּן֙ אֶת־ א֣וּרִיָּ֔ה אֶל־ הַמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר יָדַ֔ע כִּ֥י אַנְשֵׁי־ חַ֖יִל שָֽׁם׃
(OST) So it was while besieged Joab observed the city that he assigned - Uriah to a place where he knew there [were] men valiant there
(HEB) אהיה שמר יואב אל עיר תנ את אוריה אל מקומ אשר ידע כי אנש היל שמ
(LIT) was guard Joab to city give at Uriah to the place that knew because human entourage legends
(MAS) וְהָיָ֗ה אִֽם־ תַּעֲלֶה֙ חֲמַ֣ת הַמֶּ֔לֶךְ וְאָמַ֣ר מַדּ֛וּעַ נִגַּשְׁתֶּ֥ם אֶל־ הָעִ֖יר לְהִלָּחֵ֑ם הֲל֣וֹא יְדַעְתֶּ֔ם אֵ֥ת אֲשֶׁר־ יֹר֖וּ מֵעַ֥ל הַחוֹמָֽה׃
(OST) and it happens that if rises wrath of the king and he says why did you approach so near to the city when you fought did not you know - that they would shoot from the wall
(HEB) אהיה אמ על המ מלכ אמר מדוע גש אל עיר להמ לא ידע את אשר ור על הומ
(LIT) was if over fury king said why come to city fight not knew at that teach over wall
(MAS) וַיֹּ֕אמֶר בְּעוֹד֙ הַיֶּ֣לֶד חַ֔י צַ֖מְתִּי וָֽאֶבְכֶּ֑ה כִּ֤י אָמַ֙רְתִּי֙ מִ֣י יוֹדֵ֔עַ (וְחַנַּ֥נִי) יְהוָ֖ה וְחַ֥י הַיָּֽלֶד׃
(OST) And he said while was the child alive I fasted and wept for I said who can tell [whether] will be gracious to me Yahweh that may live the child
(HEB) אמר עוד ילד הי צמ בכ כי אמר מי ידע הנ יהוה הי ילד
(LIT) said again child life fasting weeping because said who knew favor Ihoh life child
(MAS) וַיֵּ֖דַע יוֹאָ֣ב בֶּן־ צְרֻיָ֑ה כִּֽי־ לֵ֥ב הַמֶּ֖לֶךְ עַל־ אַבְשָׁלֽוֹם׃
(OST) So perceived Joab son of Zeruiah that heart [was concerned] of the king about Absalom
(HEB) ידע יואב בנ _ כי לב מלכ על אבשלומ
(LIT) knew Joab son _ because heart king over Abeselom
(MAS) לְבַעֲב֤וּר סַבֵּב֙ אֶת־ פְּנֵ֣י הַדָּבָ֔ר עָשָׂ֛ה עַבְדְּךָ֥ יוֹאָ֖ב אֶת־ הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וַאדֹנִ֣י חָכָ֗ם כְּחָכְמַת֙ מַלְאַ֣ךְ הָאֱלֹהִ֔ים לָדַ֖עַת אֶֽת־ כָּל־ אֲשֶׁ֥ר בָּאָֽרֶץ׃
(OST) To bring about - this change of affairs has done your servant Joab - thing This but my lord [is] wise according to the wisdom of the Angel of God to know - everything that [is] in the earth
(HEB) עבור סב את פנ דבר עשי עבד יואב את דבר זה ארני הכמ הכמה מלאכ אלהימ ידע את כל אשר ארצ
(TRN) yebor ceb at pen deber yesi yebed ioab at deber zeh areni hekem hekemeh melak alehim idey at kel aser arex
(LIT) on account surrounded at front word complete servant Joab at word this sir wise wisdom worker the Forest People knew at all that territory
(MAS) וַיִּפֹּל֩ יוֹאָ֨ב אֶל־ פָּנָ֥יו אַ֛רְצָה וַיִּשְׁתַּ֖חוּ וַיְבָ֣רֶךְ אֶת־ הַמֶּ֑לֶךְ וַיֹּ֣אמֶר יוֹאָ֡ב הַיּוֹם֩ יָדַ֨ע עַבְדְּךָ֜ כִּי־ מָצָ֨אתִי חֵ֤ן בְּעֵינֶ֙יךָ֙ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ אֲשֶׁר־ עָשָׂ֥ה הַמֶּ֖לֶךְ אֶת־ דְּבַ֥ר (עַבְדֶּֽךָ׃)
(OST) And fell Joab on his face to the ground and bowed himself and blessed - the king and said Joab Today knows your servant that I have found favor in your sight my lord king in that has fulfilled the king - the request his servant
(HEB) פל יואב אל פנ ארצ שתהו ברכ את מלכ אמר יואב יומ ידע עבד כי אמצא הנ עינ ארני מלכ אשר עשי מלכ את דבר עבד
(TRN) pel ioab al pen arex seteho berek at melek amer ioab iom idey yebed ki amexa hen yin areni melek aser yesi melek at deber yebed
(LIT) cast Joab to front territory bow down favor at king said Joab day knew servant because found favor eye sir king that complete king at word servant
(MAS) וְאֶת־ אַבְשָׁל֗וֹם הָלְכ֞וּ מָאתַ֤יִם אִישׁ֙ מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם קְרֻאִ֖ים וְהֹלְכִ֣ים לְתֻמָּ֑ם וְלֹ֥א יָדְע֖וּ כָּל־ דָּבָֽר׃
(OST) And with Absalom went two hundred men from Jerusalem invited and they went along innocently and not did know any thing
(HEB) את אבשלומ לכ מאה איש ירושלמ _ לכימ תמ לא ידע כל דבר
(LIT) the Abeselom travel hundred person Jerusalem _ travelers pure not knew all word
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר חוּשַׁ֗י אַתָּ֣ה יָ֠דַעְתָּ אֶת־ אָבִ֨יךָ וְאֶת־ אֲנָשָׁ֜יו כִּ֧י גִבֹּרִ֣ים הֵ֗מָּה וּמָרֵ֥י נֶ֙פֶשׁ֙ הֵ֔מָּה כְּדֹ֥ב שַׁכּ֖וּל בַּשָּׂדֶ֑ה וְאָבִ֙יךָ֙ אִ֣ישׁ מִלְחָמָ֔ה וְלֹ֥א יָלִ֖ין אֶת־ הָעָֽם׃
(OST) For said Hushai you know - your father and his men that mighty men they [are] and enraged in their minds they [are] like a bear robbed of her cubs in the field And your father [is] a man of war and not will camp with the people
(HEB) אמר _ את ידע את אבי את אנש כי גבורימ המ מר נפש המ דב _ שדה אבי איש מלהמ לא לנ את עמ
(TRN) amer _ at idey at abi at anes ki geborim hem mer nepes hem deb _ sedeh abi ais melehem la len at yem
(LIT) said _ you knew at father at human because Mighty Ones they bitter souls they bear _ in the hills father person battle not stayed the person
(MAS) וְה֣וּא גַם־ בֶּן־ חַ֗יִל אֲשֶׁ֥ר לִבּ֛וֹ כְּלֵ֥ב הָאַרְיֵ֖ה הִמֵּ֣ס יִמָּ֑ס כִּֽי־ יֹדֵ֤עַ כָּל־ יִשְׂרָאֵל֙ כִּי־ גִבּ֣וֹר אָבִ֔יךָ וּבְנֵי־ חַ֖יִל אֲשֶׁ֥ר אִתּֽוֹ׃
(OST) And even he [who is] also men valiant whose heart [is] like the heart of a lion completely will melt for knows all Israel that a mighty man your father [is] and men [are] valiant [those] who [are] with him
(HEB) היא גמ בנ היל אשר לב לב ארי _ _ כי ידע כל ישראל כי גבור אבי בנ היל אשר את
(LIT) he also son entourage that heart heart lion _ _ because knew all Israel because power father son entourage that the
(MAS) וַתִּקַּ֣ח הָאִשָּׁ֗ה וַתִּפְרֹ֤שׂ אֶת־ הַמָּסָךְ֙ עַל־ פְּנֵ֣י הַבְּאֵ֔ר וַתִּשְׁטַ֥ח עָלָ֖יו הָֽרִפ֑וֹת וְלֹ֥א נוֹדַ֖ע דָּבָֽר׃
(OST) And took the woman and spread - a covering over mouth of the well and spread on it ground grain and not was known the thing
(HEB) אקה אש פרש את מסכ על פנ באר _ על _ לא ידע דבר
(LIT) take wife spread at tapestry over front well _ over _ not knew word
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ שָׁל֥וֹם לַנַּ֖עַר לְאַבְשָׁל֑וֹם וַיֹּ֣אמֶר אֲחִימַ֡עַץ רָאִיתִי֩ הֶהָמ֨וֹן הַגָּד֜וֹל לִ֠שְׁלֹחַ אֶת־ עֶ֨בֶד הַמֶּ֤לֶךְ יוֹאָב֙ וְאֶת־ עַבְדֶּ֔ךָ וְלֹ֥א יָדַ֖עְתִּי מָֽה׃
(OST) And said the king is safe the young man Absalom and answered Ahimaaz I saw a tumult great when sent - servant of the king Joab and [me] your servant but not I did know why
(HEB) אמר מלכ שלומ נער אבשלומ אמר _ אראה המונ גדול שלה את עבד מלכ יואב את עבד לא ידע ומה
(TRN) amer melek selom neyer abeselom amer _ arah hemon gedol seleh at yebed melek ioab at yebed la idey omeh
(LIT) said king peace child Abeselom said _ looked mob large send at servant king Joab at servant not knew what
(MAS) לְאַֽהֲבָה֙ אֶת־ שֹׂ֣נְאֶ֔יךָ וְלִשְׂנֹ֖א אֶת־ אֹהֲבֶ֑יךָ כִּ֣י ׀ הִגַּ֣דְתָּ הַיּ֗וֹם כִּ֣י אֵ֤ין שָׂרִ֣ים וַעֲבָדִ֔ים כִּ֣י ׀ יָדַ֣עְתִּי הַיּ֗וֹם כִּ֠י (ל֣וּ) אַבְשָׁל֥וֹם חַי֙ וְכֻלָּ֤נוּ הַיּוֹם֙ מֵתִ֔ים כִּי־ אָ֖ז יָשָׁ֥ר בְּעֵינֶֽיךָ׃
(OST) in that you love - your enemies and hate - your friends For you have declared today that [are] not [important] princes and servants for I perceive today that if Absalom had lived and all of us today had died for then well it would have pleased you well
(HEB) אהב את שנא שנא את אהב כי גיד יומ כי אינ שרימ עבדימ כי ידע יומ כי _ אבשלומ הי כל יומ מתימ כי אז ישר עינ
(TRN) aheb at sena sena at aheb ki gid iom ki ain serim yebedim ki idey iom ki _ abeselom hi kel iom metim ki az iser yin
(LIT) love at hate hate at love because tell day because nobody chiefs servants because knew day because _ Abeselom life all day The Dead because at that time righteous eye
(MAS) כִּ֚י יָדַ֣ע עַבְדְּךָ֔ כִּ֖י אֲנִ֣י חָטָ֑אתִי וְהִנֵּֽה־ בָ֣אתִי הַיּ֗וֹם רִאשׁוֹן֙ לְכָל־ בֵּ֣ית יוֹסֵ֔ף לָרֶ֕דֶת לִקְרַ֖את אֲדֹנִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
(OST) For I know your servant that I have sinned therefore here I am to come today the first of all the house of Joseph to go down to meet my lord the king
(HEB) כי ידע עבד כי אני הטא הנה בא יומ ראשנ כל בת יוספ רד קרא ארני מלכ
(LIT) because knew servant because I sin surely came day first all household Joseph descended meet sir king
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֗ד מַה־ בְּנֵ֣י צְרוּיָ֔ה כִּי־ תִֽהְיוּ־ הַיּ֖וֹם לְשָׂטָ֑ן הַיּ֗וֹם י֤וּמַת אִישׁ֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֚י הֲל֣וֹא יָדַ֔עְתִּי כִּ֥י הַיּ֖וֹם אֲנִי־ מֶ֥לֶךְ עַל־ יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) And said David what you sons of Zeruiah that you should be today adversaries today shall be put to death any man in Israel for do not I know that today I [am] king over Israel
(HEB) אמר דוד ומה בנ _ כי אהיה יומ שטנ יומ מת איש ישראל כי לא ידע כי יומ אני מלכ על ישראל
(TRN) amer dod omeh ben _ ki ahih iom sefen iom met ais iseral ki la idey ki iom ani melek yel iseral
(LIT) said David what son _ because was day stray day death person Israel because not knew because day I king over Israel
(MAS) בֶּן־ שְׁמֹנִ֣ים שָׁנָה֩ אָנֹכִ֨י הַיּ֜וֹם הַאֵדַ֣ע ׀ בֵּין־ ט֣וֹב לְרָ֗ע אִם־ יִטְעַ֤ם עַבְדְּךָ֙ אֶת־ אֲשֶׁ֤ר אֹכַל֙ וְאֶת־ אֲשֶׁ֣ר אֶשְׁתֶּ֔ה אִם־ אֶשְׁמַ֣ע ע֔וֹד בְּק֖וֹל שָׁרִ֣ים וְשָׁר֑וֹת וְלָמָּה֩ יִֽהְיֶ֨ה עַבְדְּךָ֥ עוֹד֙ לְמַשָּׂ֔א אֶל־ אֲדֹנִ֖י הַמֶּֽלֶךְ׃
(OST) old Eighty years I [am] today can I discern between the good and bad can can taste your servant - what I eat or what I drink can can I hear any longer the voice of singing men and singing women then why should be your servant further a burden to my lord the king
(HEB) בנ שמנימ שנה אנכי יומ ידע בינ טב רע אמ _ עבד את אשר אכל את אשר שתה אמ שמע עוד קול שררימ שר ומה אהיה עבד עוד משא אל ארני מלכ
(TRN) ben semenim seneh aneki iom idey bin feb rey am _ yebed at aser akel at aser seteh am semey yod qol sererim ser omeh ahih yebed yod mesa al areni melek
(LIT) son eighty years I day knew knowledge fine care if _ servant at that eat at that drink if communicated again voice singers sing what was servant again burden to sir king
(MAS) וַֽתְּפַלְּטֵ֔נִי מֵרִיבֵ֖י עַמִּ֑י תִּשְׁמְרֵ֙נִי֙ לְרֹ֣אשׁ גּוֹיִ֔ם עַ֥ם לֹא־ יָדַ֖עְתִּי יַעַבְדֻֽנִי׃
(OST) And You have delivered me from the strivings of my people You have kept me as the head of the nations a people not I have known shall serve me
(HEB) _ ריב עמ שמר ראש גוי עמ לא ידע עבד
(LIT) _ argument person guard head nation person not knew serve
(MAS) וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ אֶל־ יוֹאָ֣ב ׀ שַׂר־ הַחַ֣יִל אֲשֶׁר־ אִתּ֗וֹ שֽׁוּט־ נָ֞א בְּכָל־ שִׁבְטֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ מִדָּן֙ וְעַד־ שֶׁ֔בַע וּפִקְד֖וּ אֶת־ הָעָ֑ם וְיָ֣דַעְתִּ֔י אֵ֖ת מִסְפַּ֥ר הָעָֽם׃
(OST) So said the king to Joab the commander of the army who [was] with him go now throughout all the tribes of Israel from Dan and to Beersheba and count - the people that I may know - the number of the people
(HEB) אמר מלכ אל יואב שר היל אשר את _ נא כל שבט ישראל דנ עד שבע פקד את עמ ידע את מספר עמ
(TRN) amer melek al ioab ser hil aser at _ na kel sebef iseral den yed sebey peqed at yem idey at meceper yem
(LIT) said king to Joab chief entourage that the _ now all staff Israel Dan and Beersheba dedicated at person knew at count person
(MAS) וַיָּבֹא־ גָ֥ד אֶל־ דָּוִ֖ד וַיַּגֶּד־ וַיֹּ֣אמֶר הֲתָב֣וֹא שֶֽׁבַע שָׁנִ֣ים ׀ רָעָ֣ב ׀ בְּאַרְצֶ֡ךָ אִם־ שְׁלֹשָׁ֣ה חֳ֠דָשִׁים נֻסְךָ֨ לִפְנֵֽי־ צָרֶ֜יךָ וְה֣וּא רֹדְפֶ֗ךָ וְאִם־ הֱ֠יוֹת שְׁלֹ֨שֶׁת דֶּ֙בֶר֙ בְּאַרְצֶ֔ךָ עַתָּה֙ דַּ֣ע וּרְאֵ֔ה מָה־ אָשִׁ֥יב שֹׁלְחִ֖י דָּבָֽר׃
(OST) So came Gad to David and told and he said shall come seven years of famine in your land Or three months shall you flee before your enemies and while he pursues you Or shall there be three plague in your land now consider and see what I should take back to Him who sent me answer
(HEB) בא גד אל דוד גיד אמר בא שבע שנימ רעב ארצ אמ שלש הדשימ נס פנ צר היא רדפ אמ אהיה שלש דבר ארצ עתא ידע אראה ומה שב שלה דבר
(TRN) ba ged al dod gid amer ba sebey senim reyeb arex am seles hedesim nec pen xer hia redep am ahih seles deber arex yeta idey arah omeh seb seleh deber
(LIT) came Gad to David tell said came seven years famine territory if three months flee front trouble he pursue if was three curse territory therefore knew looked what abide send word
(MAS) וְהַֽנַּעֲרָ֖ה יָפָ֣ה עַד־ מְאֹ֑ד וַתְּהִ֨י לַמֶּ֤לֶךְ סֹכֶ֙נֶת֙ וַתְּשָׁ֣רְתֵ֔הוּ וְהַמֶּ֖לֶךְ לֹ֥א יְדָעָֽהּ׃
(OST) And the young woman [was] lovely very very and she for the king cared and served him but the king not did know her
(HEB) נער יפ עד אד אהיה מלכ _ שרת מלכ לא ידע
(LIT) child beautiful and most exceedingly was king _ serve king not knew
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר נָתָ֗ן אֶל־ שֶׁ֤בַע אֵם־ שְׁלֹמֹה֙ לֵאמֹ֔ר הֲל֣וֹא שָׁמַ֔עַתְּ כִּ֥י מָלַ֖ךְ אֲדֹנִיָּ֣הוּ בֶן־ חַגִּ֑ית וַאֲדֹנֵ֥ינוּ דָוִ֖ד לֹ֥א יָדָֽע׃
(OST) So spoke Nathan to Bathsheba the mother of Solomon saying have not you heard that has become king Adonijah son of Haggith and our lord David not does know [it]
(HEB) אמר נתנ אל _ אמי שלמה אמר לא שמע כי מלכ _ בנ _ ארני דוד לא ידע
(LIT) said Nathan to _ mother Solomon said not communicated because king _ son _ sir David not knew
(MAS) וְעַתָּ֕ה הִנֵּ֥ה אֲדֹנִיָּ֖ה מָלָ֑ךְ וְעַתָּ֛ה אֲדֹנִ֥י הַמֶּ֖לֶךְ לֹ֥א יָדָֽעְתָּ׃
(OST) So now look Adonijah has become king now my lord the king not you do know about [it]
(HEB) עתא הנה _ מלכ עתא ארני מלכ לא ידע
(LIT) therefore surely _ king therefore sir king not knew
(MAS) אִ֗ם מֵאֵת֙ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ נִהְיָ֖ה הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וְלֹ֤א הוֹדַ֙עְתָּ֙ אֶֽת־ (עַבְדְּךָ֔) מִ֗י יֵשֵׁ֛ב עַל־ כִּסֵּ֥א אֲדֹנִֽי־ הַמֶּ֖לֶךְ אַחֲרָֽיו׃
(OST) Lo by my lord the king Has been done thing this and not you have told - your servant who should sit on the throne of my lord the king after him
(HEB) אמ את ארני מלכ אהיה דבר זה לא ידע את עבד מי שב על כסא ארני מלכ אהר
(LIT) if at sir king was word this not knew at servant who abide over throne sir king after
(MAS) וְגַ֣ם אַתָּ֣ה יָדַ֡עְתָּ אֵת֩ אֲשֶׁר־ עָ֨שָׂה יוֹאָ֣ב בֶּן־ צְרוּיָ֗ה אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֣ה לִשְׁנֵֽי־ שָׂרֵ֣י צִבְא֣וֹת יִ֠שְׂרָאֵל לְאַבְנֵ֨ר בֶּן־ נֵ֜ר וְלַעֲמָשָׂ֤א בֶן־ יֶ֙תֶר֙ וַיַּ֣הַרְגֵ֔ם וַיָּ֥שֶׂם דְּמֵֽי־ מִלְחָמָ֖ה בְּשָׁלֹ֑ם וַיִּתֵּ֞ן דְּמֵ֣י מִלְחָמָ֗ה בַּחֲגֹֽרָתוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר בְּמָתְנָ֔יו וּֽבְנַעֲל֖וֹ אֲשֶׁ֥ר בְּרַגְלָֽיו׃
(OST) Moreover also you know - what did Joab son of Zeruiah [and] what he did to two the commanders of the armies of Israel to Abner son of Ner and Amasa son of Jether and whom he killed and he shed the blood of war in peacetime and put the blood of war on his belt that [was] around his waist and on his sandals that [were] on his feet
(HEB) גמ את ידע את אשר עשי יואב בנ _ אשר עשי שנימ שר צבא ישראל אבנר בנ _ _ בנ תר הרג שמ דמ מלהמ שלמ תנ דמ מלהמ _ אשר מתני _ אשר רגל
(TRN) gem at idey at aser yesi ioab ben _ aser yesi senim ser xeba iseral abener ben _ _ ben ter hereg sem dem melehem selem ten dem melehem _ aser meteni _ aser regel
(LIT) also you knew at that complete Joab son _ that complete years chief army Israel Abner son _ _ son abide kill legends blood battle pay give blood battle _ that organs _ that foot
(MAS) וְעַתָּה֙ אַל־ תְּנַקֵּ֔הוּ כִּ֛י אִ֥ישׁ חָכָ֖ם אָ֑תָּה וְיָֽדַעְתָּ֙ אֵ֣ת אֲשֶׁ֣ר תַּֽעֲשֶׂה־ וְהוֹרַדְתָּ֧ אֶת־ שֵׂיבָת֛וֹ בְּדָ֖ם שְׁאֽוֹל׃
(OST) Now therefore not do hold him guiltless for a man wise you [are] and know - what you ought to do but bring down - his gray hair in blood to the grave
(HEB) עתא אל נק כי איש הכמ את ידע את אשר עשי רד את _ דמ שאל
(LIT) therefore to acquit because person wise you knew at that complete descended at _ blood Sheol
(MAS) וַיֹּ֗אמֶר אַ֤תְּ יָדַ֙עַתְּ֙ כִּי־ הָיְתָ֣ה הַמְּלוּכָ֔ה וְעָלַ֞י שָׂ֧מוּ כָֽל־ יִשְׂרָאֵ֛ל פְּנֵיהֶ֖ם לִמְלֹ֑ךְ וַתִּסֹּ֤ב הַמְּלוּכָה֙ וַתְּהִ֣י לְאָחִ֔י כִּ֥י מֵיְהוָ֖ה הָ֥יְתָה
(OST) And he said You know that was the kingdom and on me had set all Israel their expectations that I should reign and However has been turned over the kingdom and has become of my brother for from Yahweh it was
(HEB) אמר את ידע כי אהיה מלוכה על שמ כל ישראל פנ מלכ סב מלוכה אהיה אהי כי יהוה אהיה
(LIT) said you knew because was kingdom over legends all Israel front king surrounded kingdom was brother because Ihoh was
(MAS) וְהֵשִׁיב֩ יְהוָ֨ה אֶת־ דָּמ֜וֹ עַל־ רֹאשׁ֗וֹ אֲשֶׁ֣ר פָּגַ֣ע בִּשְׁנֵֽי־ אֲ֠נָשִׁים צַדִּקִ֨ים וְטֹבִ֤ים מִמֶּ֙נּוּ֙ וַיַּהַרְגֵ֣ם בַּחֶ֔רֶב וְאָבִ֥י דָוִ֖ד לֹ֣א יָדָ֑ע אֶת־ אַבְנֵ֤ר בֶּן־ נֵר֙ שַׂר־ צְבָ֣א יִשְׂרָאֵ֔ל וְאֶת־ עֲמָשָׂ֥א בֶן־ יֶ֖תֶר שַׂר־ צְבָ֥א יְהוּדָֽה׃
(OST) So will return Yahweh - his blood on his head because he struck down two men more righteous and better than he and killed them with the sword and though my father David not did know [it] - Abner son of Ner the commander of the army of Israel and Amasa son of Jether the commander of the army of Judah
(HEB) שב יהוה את דמ על ראש אשר פגע שנימ שימ צדיקימ טבימ מנ הרג הרב אבי דוד לא ידע את אבנר בנ _ שר צבא ישראל את _ בנ תר שר צבא יהודה
(TRN) seb ihoh at dem yel ras aser pegey senim sim xediqim febim men hereg hereb abi dod la idey at abener ben _ ser xeba iseral at _ ben ter ser xeba ihodeh
(LIT) abide Ihoh at blood over head that come years Other Ones The Pure Ones The Fine Ones what kill ruin father David not knew at Abner son _ chief army Israel at _ son abide chief army Judah
(MAS) וְהָיָ֣ה ׀ בְּי֣וֹם צֵאתְךָ֗ וְעָֽבַרְתָּ֙ אֶת־ נַ֣חַל קִדְר֔וֹן יָדֹ֥עַ תֵּדַ֖ע כִּ֣י מ֣וֹת תָּמ֑וּת דָּמְךָ֖ יִהְיֶ֥ה בְרֹאשֶֽׁךָ׃
(OST) For it shall be on the day you go out and cross - the Brook Kidron certain know for that surely you shall die your blood shall be on your own head
(HEB) אהיה יומ יצא עבר את נהל _ ידע ידע כי מת מת דמ אהיה ראש
(LIT) was day proceeded pass at canyon _ knew knew because death death blood was head
(MAS) וְהָיָ֣ה ׀ בְּי֣וֹם צֵאתְךָ֗ וְעָֽבַרְתָּ֙ אֶת־ נַ֣חַל קִדְר֔וֹן יָדֹ֥עַ תֵּדַ֖ע כִּ֣י מ֣וֹת תָּמ֑וּת דָּמְךָ֖ יִהְיֶ֥ה בְרֹאשֶֽׁךָ׃
(OST) For it shall be on the day you go out and cross - the Brook Kidron certain know for that surely you shall die your blood shall be on your own head
(HEB) אהיה יומ יצא עבר את נהל _ ידע ידע כי מת מת דמ אהיה ראש
(LIT) was day proceeded pass at canyon _ knew knew because death death blood was head
(MAS) וַיִּשְׁלַ֨ח הַמֶּ֜לֶךְ וַיִּקְרָ֣א לְשִׁמְעִ֗י וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו הֲל֧וֹא הִשְׁבַּעְתִּ֣יךָ בַֽיהוָ֗ה וָאָעִ֤ד לֵאמֹ֔ר בְּי֣וֹם צֵאתְךָ֗ וְהָֽלַכְתָּ֙ אָ֣נֶה וָאָ֔נָה יָדֹ֥עַ תֵּדַ֖ע כִּ֣י מ֣וֹת תָּמ֑וּת וַתֹּ֧אמֶר אֵלַ֛י ט֥וֹב הַדָּבָ֖ר שָׁמָֽעְתִּי׃
(OST) And sent the king and called for Shimei and said to him did not I make you swear by Yahweh and warn saying on the day you go out and travel where and where certain Know for that surely you shall die and you said to me good the word [is] I have heard
(HEB) שלה מלכ קרא שמעי אמר אל לא שבעה יהוה עד אמר יומ יצא לכ אנ אנ ידע ידע כי מת מת אמר אל טב דבר שמע
(TRN) seleh melek qera semeyi amer al la sebeyeh ihoh yed amer iom ixa lek an an idey idey ki met met amer al feb deber semey
(LIT) send king greeted Shimei said to not oath Ihoh testified said day proceeded travel how long how long knew knew because death death said to fine word communicated
(MAS) וַיִּשְׁלַ֨ח הַמֶּ֜לֶךְ וַיִּקְרָ֣א לְשִׁמְעִ֗י וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו הֲל֧וֹא הִשְׁבַּעְתִּ֣יךָ בַֽיהוָ֗ה וָאָעִ֤ד לֵאמֹ֔ר בְּי֣וֹם צֵאתְךָ֗ וְהָֽלַכְתָּ֙ אָ֣נֶה וָאָ֔נָה יָדֹ֥עַ תֵּדַ֖ע כִּ֣י מ֣וֹת תָּמ֑וּת וַתֹּ֧אמֶר אֵלַ֛י ט֥וֹב הַדָּבָ֖ר שָׁמָֽעְתִּי׃
(OST) And sent the king and called for Shimei and said to him did not I make you swear by Yahweh and warn saying on the day you go out and travel where and where certain Know for that surely you shall die and you said to me good the word [is] I have heard
(HEB) שלה מלכ קרא שמעי אמר אל לא שבעה יהוה עד אמר יומ יצא לכ אנ אנ ידע ידע כי מת מת אמר אל טב דבר שמע
(TRN) seleh melek qera semeyi amer al la sebeyeh ihoh yed amer iom ixa lek an an idey idey ki met met amer al feb deber semey
(LIT) send king greeted Shimei said to not oath Ihoh testified said day proceeded travel how long how long knew knew because death death said to fine word communicated
(MAS) וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ אֶל־ שִׁמְעִ֗י אַתָּ֤ה יָדַ֙עְתָּ֙ אֵ֣ת כָּל־ הָרָעָ֗ה אֲשֶׁ֤ר יָדַע֙ לְבָ֣בְךָ֔ אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתָ לְדָוִ֣ד אָבִ֑י וְהֵשִׁ֧יב יְהוָ֛ה אֶת־ רָעָתְךָ֖ בְּרֹאשֶֽׁךָ׃
(OST) And moreover said the king to Shimei You know - all the wickedness as acknowledges your heart that you did to David my father therefore will return Yahweh - your wickedness on your own head
(HEB) אמר מלכ אל שמעי את ידע את כל רע אשר ידע לבב אשר עשי דוד אבי שב יהוה את רע ראש
(LIT) said king to Shimei you knew at all care that knew heart that complete David father abide Ihoh at care head
(MAS) וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ אֶל־ שִׁמְעִ֗י אַתָּ֤ה יָדַ֙עְתָּ֙ אֵ֣ת כָּל־ הָרָעָ֗ה אֲשֶׁ֤ר יָדַע֙ לְבָ֣בְךָ֔ אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתָ לְדָוִ֣ד אָבִ֑י וְהֵשִׁ֧יב יְהוָ֛ה אֶת־ רָעָתְךָ֖ בְּרֹאשֶֽׁךָ׃
(OST) And moreover said the king to Shimei You know - all the wickedness as acknowledges your heart that you did to David my father therefore will return Yahweh - your wickedness on your own head
(HEB) אמר מלכ אל שמעי את ידע את כל רע אשר ידע לבב אשר עשי דוד אבי שב יהוה את רע ראש
(LIT) said king to Shimei you knew at all care that knew heart that complete David father abide Ihoh at care head
(MAS) וְעַתָּה֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔י אַתָּה֙ הִמְלַ֣כְתָּ אֶֽת־ עַבְדְּךָ֔ תַּ֖חַת דָּוִ֣ד אָבִ֑י וְאָֽנֹכִי֙ נַ֣עַר קָטֹ֔ן לֹ֥א אֵדַ֖ע צֵ֥את וָבֹֽא׃
(OST) Now Yahweh my God You king have made Your servant instead of David my father but I [am] a child little not I do know [how] to go out or come in
(HEB) עתא יהוה אלהי את מלכ את עבד תהת דוד אבי אנכי נער קטנ לא ידע יצא בא
(LIT) therefore Ihoh the Forest People you king at servant sealed David father I child young not knew proceeded came
(MAS) אַתָּ֨ה יָדַ֜עְתָּ אֶת־ דָּוִ֣ד אָבִ֗י כִּ֣י לֹ֤א יָכֹל֙ לִבְנ֣וֹת בַּ֗יִת לְשֵׁם֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔יו מִפְּנֵ֥י הַמִּלְחָמָ֖ה אֲשֶׁ֣ר סְבָבֻ֑הוּ עַ֤ד תֵּת־ יְהוָה֙ אֹתָ֔ם תַּ֖חַת כַּפּ֥וֹת (רַגְלָֽי׃)
(OST) You know - David my father how not could build a house for the Name of Yahweh his God because of the wars which were fought against him on every side until put Yahweh [his [foes] under the soles his feet
(HEB) את ידע את דוד אבי כי לא כל בנו בת שמ יהוה אלהי פנ מלהמ אשר סב עד תנ יהוה את תהת כפ רגל
(TRN) at idey at dod abi ki la kel beno bet sem ihoh alehi pen melehem aser ceb yed ten ihoh at tehet kep regel
(LIT) you knew at David father because not able build household legends Ihoh the Forest People front battle that surrounded and give Ihoh at sealed socket foot
(MAS) וְעַתָּ֡ה צַוֵּה֩ וְיִכְרְתוּ־ אֲרָזִ֜ים מִן־ הַלְּבָנ֗וֹן וַֽעֲבָדַי֙ יִהְי֣וּ עִם־ עֲבָדֶ֔יךָ וּשְׂכַ֤ר עֲבָדֶ֙יךָ֙ אֶתֵּ֣ן כְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֣ר תֹּאמֵ֑ר כִּ֣י ׀ אַתָּ֣ה יָדַ֗עְתָּ כִּ֣י אֵ֥ין אִ֛ישׁ יֹדֵ֥עַ לִכְרָת־ עֵצִ֖ים כַּצִּדֹנִֽים׃
(OST) Now therefore command that they cut down cedars from Lebanon and my servants will be with your servants for your servants I will pay wages according to whatever you say for you know that [there is] none - who has skill to cut timber like the Sidonians
(HEB) עתא צו כרת ארזימ מנ לבנונ עבד אהיה עמ עבד שכר עבד תנ כל אשר אמר כי את ידע כי אינ איש ידע כרת עצימ _
(TRN) yeta xo kret arezim men lebenon yebed ahih yem yebed seker yebed ten kel aser amer ki at idey ki ain ais idey kret yexim _
(LIT) therefore command cut Cedar People what Lebanon servant was with servant compensation servant give all that said because you knew because nobody person knew cut the Tree People _
(MAS) וְעַתָּ֡ה צַוֵּה֩ וְיִכְרְתוּ־ אֲרָזִ֜ים מִן־ הַלְּבָנ֗וֹן וַֽעֲבָדַי֙ יִהְי֣וּ עִם־ עֲבָדֶ֔יךָ וּשְׂכַ֤ר עֲבָדֶ֙יךָ֙ אֶתֵּ֣ן כְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֣ר תֹּאמֵ֑ר כִּ֣י ׀ אַתָּ֣ה יָדַ֗עְתָּ כִּ֣י אֵ֥ין אִ֛ישׁ יֹדֵ֥עַ לִכְרָת־ עֵצִ֖ים כַּצִּדֹנִֽים׃
(OST) Now therefore command that they cut down cedars from Lebanon and my servants will be with your servants for your servants I will pay wages according to whatever you say for you know that [there is] none - who has skill to cut timber like the Sidonians
(HEB) עתא צו כרת ארזימ מנ לבנונ עבד אהיה עמ עבד שכר עבד תנ כל אשר אמר כי את ידע כי אינ איש ידע כרת עצימ _
(TRN) yeta xo kret arezim men lebenon yebed ahih yem yebed seker yebed ten kel aser amer ki at idey ki ain ais idey kret yexim _
(LIT) therefore command cut Cedar People what Lebanon servant was with servant compensation servant give all that said because you knew because nobody person knew cut the Tree People _
(MAS) כָּל־ תְּפִלָּ֣ה כָל־ תְּחִנָּ֗ה אֲשֶׁ֤ר תִֽהְיֶה֙ לְכָל־ הָ֣אָדָ֔ם לְכֹ֖ל עַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֑ל אֲשֶׁ֣ר יֵדְע֗וּן אִ֚ישׁ נֶ֣גַע לְבָב֔וֹ וּפָרַ֥שׂ כַּפָּ֖יו אֶל־ הַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃
(OST) Whatever prayer any supplication whatever is made by anyone [or] by all Your people Israel when knows each one the plague of his own heart and spreads out his hands toward temple this
(HEB) כל תפל כל _ אשר אהיה כל אדמ כל עמ ישראל אשר ידע איש נגע לבב פרש כפ אל בת זה
(TRN) kel tepel kel _ aser ahih kel adem kel yem iseral aser idey ais negey lebeb peres kep al bet zeh
(LIT) all incantation all _ that was all humans all person Israel that knew person infection heart spread socket to household this
(MAS) וְ֠אַתָּה תִּשְׁמַ֨ע הַשָּׁמַ֜יִם מְכ֤וֹן שִׁבְתֶּ֙ךָ֙ וְסָלַחְתָּ֣ וְעָשִׂ֔יתָ וְנָתַתָּ֤ לָאִישׁ֙ כְּכָל־ דְּרָכָ֔יו אֲשֶׁ֥ר תֵּדַ֖ע אֶת־ לְבָב֑וֹ כִּֽי־ אַתָּ֤ה יָדַ֙עְתָּ֙ לְבַדְּךָ֔ אֶת־ לְבַ֖ב כָּל־ בְּנֵ֥י הָאָדָֽם׃
(OST) Then You hear in heaven place Your dwelling and forgive and act and give to everyone according to all his ways whose You know - heart for You know alone - the hearts of all the sons of men
(HEB) את שמע שמימ _ שב סלה עשי תנ איש כל דרכ אשר ידע את לבב כי את ידע בד את לבב כל בנ אדמ
(TRN) at semey semim _ seb celeh yesi ten ais kel derek aser idey at lebeb ki at idey bed at lebeb kel ben adem
(LIT) you communicated The Legendary Ones _ abide consider complete give person all path that knew at heart because you knew only at heart all son humans
(MAS) וְ֠אַתָּה תִּשְׁמַ֨ע הַשָּׁמַ֜יִם מְכ֤וֹן שִׁבְתֶּ֙ךָ֙ וְסָלַחְתָּ֣ וְעָשִׂ֔יתָ וְנָתַתָּ֤ לָאִישׁ֙ כְּכָל־ דְּרָכָ֔יו אֲשֶׁ֥ר תֵּדַ֖ע אֶת־ לְבָב֑וֹ כִּֽי־ אַתָּ֤ה יָדַ֙עְתָּ֙ לְבַדְּךָ֔ אֶת־ לְבַ֖ב כָּל־ בְּנֵ֥י הָאָדָֽם׃
(OST) Then You hear in heaven place Your dwelling and forgive and act and give to everyone according to all his ways whose You know - heart for You know alone - the hearts of all the sons of men
(HEB) את שמע שמימ _ שב סלה עשי תנ איש כל דרכ אשר ידע את לבב כי את ידע בד את לבב כל בנ אדמ
(TRN) at semey semim _ seb celeh yesi ten ais kel derek aser idey at lebeb ki at idey bed at lebeb kel ben adem
(LIT) you communicated The Legendary Ones _ abide consider complete give person all path that knew at heart because you knew only at heart all son humans
(MAS) אַתָּ֞ה תִּשְׁמַ֤ע הַשָּׁמַ֙יִם֙ מְכ֣וֹן שִׁבְתֶּ֔ךָ וְעָשִׂ֕יתָ כְּכֹ֛ל אֲשֶׁר־ יִקְרָ֥א אֵלֶ֖יךָ הַנָּכְרִ֑י לְמַ֣עַן יֵדְעוּן֩ כָּל־ עַמֵּ֨י הָאָ֜רֶץ אֶת־ שְׁמֶ֗ךָ לְיִרְאָ֤ה אֹֽתְךָ֙ כְּעַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֔ל וְלָדַ֕עַת כִּי־ שִׁמְךָ֣ נִקְרָ֔א עַל־ הַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֥ר בָּנִֽיתִי׃
(OST) You hear in heaven place Your dwelling and do according to all for which calls to You the foreigner that may know all peoples of the earth - Your name and fear You as [do] Your people Israel that they may know that Your name Is called by temple this which I have built
(HEB) את שמע שמימ _ שב עשי כל אשר קרא אל נכרי למענ ידע כל עמ ארצ את שמ ירא את עמ ישראל ידע כי שמ קרא על בת זה אשר בנו
(TRN) at semey semim _ seb yesi kel aser qera al nekeri lemeyen idey kel yem arex at sem ira at yem iseral idey ki sem qera yel bet zeh aser beno
(LIT) you communicated The Legendary Ones _ abide complete all that greeted to foreign so that knew all person territory at legends officially at person Israel knew because legends greeted over household this that build
(MAS) אַתָּ֞ה תִּשְׁמַ֤ע הַשָּׁמַ֙יִם֙ מְכ֣וֹן שִׁבְתֶּ֔ךָ וְעָשִׂ֕יתָ כְּכֹ֛ל אֲשֶׁר־ יִקְרָ֥א אֵלֶ֖יךָ הַנָּכְרִ֑י לְמַ֣עַן יֵדְעוּן֩ כָּל־ עַמֵּ֨י הָאָ֜רֶץ אֶת־ שְׁמֶ֗ךָ לְיִרְאָ֤ה אֹֽתְךָ֙ כְּעַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֔ל וְלָדַ֕עַת כִּי־ שִׁמְךָ֣ נִקְרָ֔א עַל־ הַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֥ר בָּנִֽיתִי׃
(OST) You hear in heaven place Your dwelling and do according to all for which calls to You the foreigner that may know all peoples of the earth - Your name and fear You as [do] Your people Israel that they may know that Your name Is called by temple this which I have built
(HEB) את שמע שמימ _ שב עשי כל אשר קרא אל נכרי למענ ידע כל עמ ארצ את שמ ירא את עמ ישראל ידע כי שמ קרא על בת זה אשר בנו
(TRN) at semey semim _ seb yesi kel aser qera al nekeri lemeyen idey kel yem arex at sem ira at yem iseral idey ki sem qera yel bet zeh aser beno
(LIT) you communicated The Legendary Ones _ abide complete all that greeted to foreign so that knew all person territory at legends officially at person Israel knew because legends greeted over household this that build
(MAS) לְמַ֗עַן דַּ֚עַת כָּל־ עַמֵּ֣י הָאָ֔רֶץ כִּ֥י יְהוָ֖ה ה֣וּא הָאֱלֹהִ֑ים אֵ֖ין עֽוֹד׃
(OST) that may know all the peoples of the earth that Yahweh is God [there is] no other
(HEB) למענ ידע כל עמ ארצ כי יהוה היא אלהימ אינ עוד
(LIT) so that knew all person territory because Ihoh he the Forest People nobody again
(MAS) וַיִּשְׁלַ֨ח חִירָ֤ם בָּֽאֳנִי֙ אֶת־ עֲבָדָ֔יו אַנְשֵׁ֣י אֳנִיּ֔וֹת יֹדְעֵ֖י הַיָּ֑ם עִ֖ם עַבְדֵ֥י שְׁלֹמֹֽה׃
(OST) And sent [to work] Hiram with the ships - his servants men of ships who knew the sea with the servants of Solomon
(HEB) שלה _ _ את עבד אנש אני ידע ימ עמ עבד שלמה
(LIT) send _ _ at servant human ship knew people with servant Solomon
(MAS) וַיֹּ֨אמֶר יָרָבְעָ֜ם לְאִשְׁתּ֗וֹ ק֤וּמִי נָא֙ וְהִשְׁתַּנִּ֔ית וְלֹ֣א יֵֽדְע֔וּ כִּי־ (אַ֖תְּ) אֵ֣שֶׁת יָרָבְעָ֑ם וְהָלַ֣כְתְּ שִׁלֹ֗ה הִנֵּה־ שָׁם֙ אֲחִיָּ֣ה הַנָּבִ֔יא הֽוּא־ דִבֶּ֥ר עָלַ֛י לְמֶ֖לֶךְ עַל־ הָעָ֥ם הַזֶּֽה׃
(OST) And said Jeroboam to his wife arise please and disguise yourself that not they may recognize that you as the wife of Jeroboam and go to Shiloh indeed there Ahijah [is] the prophet he told me that [I would be] king over people this
(HEB) אמר ירבעמ אש קמ נא _ לא ידע כי את אש ירבעמ לכ שלה הנה שמ _ נביאימ היא דבר על מלכ על עמ זה
(TRN) amer irebeyem as qem na _ la idey ki at as irebeyem lek seleh heneh sem _ nebiaim hia deber yel melek yel yem zeh
(LIT) said Jeroboam wife stood now _ not knew because you wife Jeroboam travel send surely legends _ prophets he speak over king over person this
(MAS) וַתֹּ֤אמֶר הָֽאִשָּׁה֙ אֶל־ אֵ֣לִיָּ֔הוּ עַתָּה֙ זֶ֣ה יָדַ֔עְתִּי כִּ֛י אִ֥ישׁ אֱלֹהִ֖ים אָ֑תָּה וּדְבַר־ יְהוָ֥ה בְּפִ֖יךָ אֱמֶֽת׃
(OST) And said the woman to Elijah now [by] this I know that a man of God you [are] and [and] that the word of Yahweh in your mouth [is] the truth
(HEB) אמר אש אל אליה עתא זה ידע כי איש אלהימ את דבר יהוה פי אמת
(LIT) said wife to Elijah therefore this knew because person the Forest People you word Ihoh mouth integrity
(MAS) וְהָיָ֞ה אֲנִ֣י ׀ אֵלֵ֣ךְ מֵאִתָּ֗ךְ וְר֨וּחַ יְהוָ֤ה ׀ יִֽשָּׂאֲךָ֙ עַ֚ל אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־ אֵדָ֔ע וּבָ֨אתִי לְהַגִּ֧יד לְאַחְאָ֛ב וְלֹ֥א יִֽמְצָאֲךָ֖ וַהֲרָגָ֑נִי וְעַבְדְּךָ֛ יָרֵ֥א אֶת־ יְהוָ֖ה מִנְּעֻרָֽי׃
(OST) And it shall come to pass [as soon as] I am gone from you that the Spirit of Yahweh will carry you there to a place not I do know so when I go [and] tell Ahab and cannot he find you and he will kill me but I your servant have feared - Yahweh from my youth
(HEB) אהיה אני לכ את רוה יהוה שא על אשר לא ידע בא גיד אהאב לא אמצא הרג עבד ירא את יהוה נעורי
(TRN) ahih ani lek at roh ihoh sa yel aser la idey ba gid ahab la amexa hereg yebed ira at ihoh neyori
(LIT) was I travel at vehicle Ihoh rise over that not knew came tell uncle not found kill servant officially at Ihoh youth
(MAS) וַיְהִ֣י ׀ בַּעֲל֣וֹת הַמִּנְחָ֗ה וַיִּגַּ֞שׁ אֵלִיָּ֣הוּ הַנָּבִיא֮ וַיֹּאמַר֒ יְהוָ֗ה אֱלֹהֵי֙ אַבְרָהָם֙ יִצְחָ֣ק וְיִשְׂרָאֵ֔ל הַיּ֣וֹם יִוָּדַ֗ע כִּֽי־ אַתָּ֧ה אֱלֹהִ֛ים בְּיִשְׂרָאֵ֖ל וַאֲנִ֣י עַבְדֶּ֑ךָ (וּבִדְבָרְךָ֣) עָשִׂ֔יתִי אֵ֥ת כָּל־ הַדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃
(OST) And it came to pass at [the time of] the offering of the [evening] sacrifice that came near Elijah the prophet and said Yahweh God of Abraham Isaac and Israel this day let it be known that You [are] God in Israel and I [am] Your servant and at Your word [that] I have done - all things these
(HEB) אהיה על מנה גש אליה נביאימ אמר יהוה אלהי אברהמ יצהק ישראל יומ ידע כי את אלהימ ישראל אני עבד דבר עשי את כל דברימ אלה
(TRN) ahih yel meneh ges alih nebiaim amer ihoh alehi aberehem ixeheq iseral iom idey ki at alehim iseral ani yebed deber yesi at kel deberim aleh
(LIT) was over gift come Elijah prophets said Ihoh the Forest People Abraham Laughter Israel day knew because you the Forest People Israel I servant word complete at all Speaking Ones family tree
(MAS) עֲנֵ֤נִי יְהוָה֙ עֲנֵ֔נִי וְיֵֽדְעוּ֙ הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה כִּֽי־ אַתָּ֥ה יְהוָ֖ה הָאֱלֹהִ֑ים וְאַתָּ֛ה הֲסִבֹּ֥תָ אֶת־ לִבָּ֖ם אֲחֹרַנִּֽית׃
(OST) Hear me Yahweh hear me that may know people this that You [are] Yahweh God and [that] You have turned again - their hearts backward
(HEB) ענ יהוה ענ ידע עמ זה כי את יהוה אלהימ את סב את לב אהרנית
(LIT) communicated Ihoh communicated knew person this because you Ihoh the Forest People you surrounded at heart backwards
(MAS) וַיִּקְרָ֤א מֶֽלֶךְ־ יִשְׂרָאֵל֙ לְכָל־ זִקְנֵ֣י הָאָ֔רֶץ וַיֹּ֙אמֶר֙ דְּעֽוּ־ נָ֣א וּרְא֔וּ כִּ֥י רָעָ֖ה זֶ֣ה מְבַקֵּ֑שׁ כִּֽי־ שָׁלַ֨ח אֵלַ֜י לְנָשַׁ֤י וּלְבָנַי֙ וּלְכַסְפִּ֣י וְלִזְהָבִ֔י וְלֹ֥א מָנַ֖עְתִּי מִמֶּֽנּוּ׃
(OST) So called the king of Israel all the elders of the land and said Notice please and see how trouble this [man] seeks for he sent to me for my wives and my children and my silver and my gold and not I did deny him
(HEB) קרא מלכ ישראל כל זקנ ארצ אמר ידע נא אראה כי רע זה בקש כי שלה אל אש בנ כספ זהב לא מנע מנ
(TRN) qera melek iseral kel zeqen arex amer idey na arah ki rey zeh beqes ki seleh al as ben kecep zeheb la meney men
(LIT) greeted king Israel all elderly territory said knew now looked because care this search because send to wife son coins gold not withhold what
(MAS) וְהִנֵּ֣ה ׀ נָבִ֣יא אֶחָ֗ד נִגַּשׁ֮ אֶל־ אַחְאָ֣ב מֶֽלֶךְ־ יִשְׂרָאֵל֒ וַיֹּ֗אמֶר כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הְֽרָאִ֔יתָ אֵ֛ת כָּל־ הֶהָמ֥וֹן הַגָּד֖וֹל הַזֶּ֑ה הִנְנִ֨י נֹתְנ֤וֹ בְיָֽדְךָ֙ הַיּ֔וֹם וְיָדַעְתָּ֖ כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) And suddenly prophet a approached unto Ahab king of Israel and saying thus says Yahweh have you seen - all multitude great this behold I will deliver it into your hand today and you shall know that I [am] Yahweh
(HEB) הנה נביאימ אהד גש אל אהאב מלכ ישראל אמר כה אמר יהוה אראה את כל המונ גדול זה הנ תנ יד יומ ידע כי אני יהוה
(TRN) heneh nebiaim ahed ges al ahab melek iseral amer keh amer ihoh arah at kel hemon gedol zeh hen ten id iom idey ki ani ihoh
(LIT) surely prophets one come to uncle king Israel said power said Ihoh looked at all mob large this favor give hand day knew because I Ihoh
(MAS) וַיִּגַּ֤שׁ הַנָּבִיא֙ אֶל־ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל וַיֹּ֤אמֶר לֵ֣ךְ הִתְחַזַּ֔ק וְדַ֥ע וּרְאֵ֖ה אֵ֣ת אֲשֶֽׁר־ תַּעֲשֶׂ֑ה כִּ֚י לִתְשׁוּבַ֣ת הַשָּׁנָ֔ה מֶ֥לֶךְ אֲרָ֖ם עֹלֶ֥ה עָלֶֽיךָ׃
(OST) And came the prophet to the king of Israel and said go strengthen yourself and take note and see - what you should do for in the spring of the year the king of Syria will come up against you
(HEB) גש נביאימ אל מלכ ישראל אמר לכ הזק ידע אראה את אשר עשי כי _ שנה מלכ ארמ על על
(LIT) come prophets to king Israel said travel repaired knew looked at that complete because _ years king Arem over over
(MAS) וַיִּגַּ֞שׁ אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֗ים וַיֹּאמֶר֮ אֶל־ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵל֒ וַיֹּ֜אמֶר כֹּֽה־ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה יַ֠עַן אֲשֶׁ֨ר אָמְר֤וּ אֲרָם֙ אֱלֹהֵ֤י הָרִים֙ יְהוָ֔ה וְלֹֽא־ אֱלֹהֵ֥י עֲמָקִ֖ים ה֑וּא וְ֠נָתַתִּי אֶת־ כָּל־ הֶהָמ֨וֹן הַגָּ֤דוֹל הַזֶּה֙ בְּיָדֶ֔ךָ וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) And came a man of God and spoke to the king of Israel and said thus says Yahweh because that had said Syria God of the hills Yahweh [is] but not God of the valleys He [is] therefore I will deliver - all multitude great this into your hand and you shall know that I [am] Yahweh
(HEB) גש איש אלהימ אמר אל מלכ ישראל אמר כה אמר יהוה יענ אשר אמר ארמ אלהי הרימ יהוה לא אלהי עמקימ היא תנ את כל המונ גדול זה יד ידע כי אני יהוה
(TRN) ges ais alehim amer al melek iseral amer keh amer ihoh iyen aser amer arem alehi herim ihoh la alehi yemeqim hia ten at kel hemon gedol zeh id idey ki ani ihoh
(LIT) come person the Forest People said to king Israel said power said Ihoh because that said Arem the Forest People Mountain People Ihoh not the Forest People Valley People he give at all mob large this hand knew because I Ihoh
(MAS) וַיֹּ֤אמֶר מֶֽלֶךְ־ יִשְׂרָאֵל֙ אֶל־ עֲבָדָ֔יו הַיְדַעְתֶּ֕ם כִּֽי־ רָמֹ֣ת גִּלְעָ֑ד וַאֲנַ֣חְנוּ מַחְשִׁ֔ים מִקַּ֣חַת אֹתָ֔הּ מִיַּ֖ד מֶ֥לֶךְ אֲרָֽם׃
(OST) And said the king of Israel to his servants do you know that Ramoth in Gilead [is] in Gilead but we hesitate to take it out of the hand of the king of Syria
(HEB) אמר מלכ ישראל אל עבד ידע כי רמת גלעד אנהנו השימ אקה את יד מלכ ארמ
(LIT) said king Israel to servant knew because Lifted Death Witness Pile we The Still Ones take at hand king Arem
(MAS) וַיֵּצְא֨וּ בְנֵֽי־ הַנְּבִיאִ֥ים אֲשֶׁר־ אֵל֮ אֶל־ אֱלִישָׁע֒ וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֔יו הֲיָדַ֕עְתָּ כִּ֣י הַיּ֗וֹם יְהוָ֛ה לֹקֵ֥חַ אֶת־ אֲדֹנֶ֖יךָ מֵעַ֣ל רֹאשֶׁ֑ךָ וַיֹּ֛אמֶר גַּם־ אֲנִ֥י יָדַ֖עְתִּי הֶחֱשֽׁוּ׃
(OST) And came out the sons of the prophets who [were] Bethel to Elisha and said to him do you know that today Yahweh will take away - your master from over you and he said Yes I know keep silent
(HEB) יצא בנ נביאימ אשר לביתאל אל אלישע אמר אל ידע כי יומ יהוה אקה את ארני על ראש אמר גמ אני ידע הש
(TRN) ixa ben nebiaim aser lebital al alisey amer al idey ki iom ihoh aqeh at areni yel ras amer gem ani idey hes
(LIT) proceeded son prophets that Bethel to Elisha said to knew because day Ihoh take at sir over head said also I knew still
(MAS) וַיֵּצְא֨וּ בְנֵֽי־ הַנְּבִיאִ֥ים אֲשֶׁר־ אֵל֮ אֶל־ אֱלִישָׁע֒ וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֔יו הֲיָדַ֕עְתָּ כִּ֣י הַיּ֗וֹם יְהוָ֛ה לֹקֵ֥חַ אֶת־ אֲדֹנֶ֖יךָ מֵעַ֣ל רֹאשֶׁ֑ךָ וַיֹּ֛אמֶר גַּם־ אֲנִ֥י יָדַ֖עְתִּי הֶחֱשֽׁוּ׃
(OST) And came out the sons of the prophets who [were] Bethel to Elisha and said to him do you know that today Yahweh will take away - your master from over you and he said Yes I know keep silent
(HEB) יצא בנ נביאימ אשר לביתאל אל אלישע אמר אל ידע כי יומ יהוה אקה את ארני על ראש אמר גמ אני ידע הש
(TRN) ixa ben nebiaim aser lebital al alisey amer al idey ki iom ihoh aqeh at areni yel ras amer gem ani idey hes
(LIT) proceeded son prophets that Bethel to Elisha said to knew because day Ihoh take at sir over head said also I knew still
(MAS) וַיִּגְּשׁ֨וּ בְנֵֽי־ הַנְּבִיאִ֥ים אֲשֶׁר־ בִּֽירִיחוֹ֮ אֶל־ אֱלִישָׁע֒ וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֔יו הֲיָדַ֕עְתָּ כִּ֣י הַיּ֗וֹם יְהוָ֛ה לֹקֵ֥חַ אֶת־ אֲדֹנֶ֖יךָ מֵעַ֣ל רֹאשֶׁ֑ךָ וַיֹּ֛אמֶר גַּם־ אֲנִ֥י יָדַ֖עְתִּי הֶחֱשֽׁוּ׃
(OST) And came the sons of the prophets who [were] at Jericho to Elisha and said to him do you know that today Yahweh will take away - your master from over you so he answered Yes I know keep silent
(HEB) גש בנ נביאימ אשר יריהו אל אלישע אמר אל ידע כי יומ יהוה אקה את ארני על ראש אמר גמ אני ידע הש
(TRN) ges ben nebiaim aser iriho al alisey amer al idey ki iom ihoh aqeh at areni yel ras amer gem ani idey hes
(LIT) come son prophets that Jericho to Elisha said to knew because day Ihoh take at sir over head said also I knew still
(MAS) וַיִּגְּשׁ֨וּ בְנֵֽי־ הַנְּבִיאִ֥ים אֲשֶׁר־ בִּֽירִיחוֹ֮ אֶל־ אֱלִישָׁע֒ וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֔יו הֲיָדַ֕עְתָּ כִּ֣י הַיּ֗וֹם יְהוָ֛ה לֹקֵ֥חַ אֶת־ אֲדֹנֶ֖יךָ מֵעַ֣ל רֹאשֶׁ֑ךָ וַיֹּ֛אמֶר גַּם־ אֲנִ֥י יָדַ֖עְתִּי הֶחֱשֽׁוּ׃
(OST) And came the sons of the prophets who [were] at Jericho to Elisha and said to him do you know that today Yahweh will take away - your master from over you so he answered Yes I know keep silent
(HEB) גש בנ נביאימ אשר יריהו אל אלישע אמר אל ידע כי יומ יהוה אקה את ארני על ראש אמר גמ אני ידע הש
(TRN) ges ben nebiaim aser iriho al alisey amer al idey ki iom ihoh aqeh at areni yel ras amer gem ani idey hes
(LIT) come son prophets that Jericho to Elisha said to knew because day Ihoh take at sir over head said also I knew still
(MAS) וְאִשָּׁ֣ה אַחַ֣ת מִנְּשֵׁ֣י בְנֵֽי־ הַ֠נְּבִיאִים צָעֲקָ֨ה אֶל־ אֱלִישָׁ֜ע לֵאמֹ֗ר עַבְדְּךָ֤ אִישִׁי֙ מֵ֔ת וְאַתָּ֣ה יָדַ֔עְתָּ כִּ֣י עַבְדְּךָ֔ הָיָ֥ה יָרֵ֖א אֶת־ יְהוָ֑ה וְהַ֨נֹּשֶׁ֔ה בָּ֗א לָקַ֜חַת אֶת־ שְׁנֵ֧י יְלָדַ֛י לַעֲבָדִֽים׃
(OST) And woman a of the wives of the sons of the prophets cried out to Elisha saying Your servant my husband is dead and you know that your servant did feared - Yahweh and the creditor is coming to take - two my sons slaves
(HEB) אש תהת אש בנ נביאימ צעק אל אלישע אמר עבד איש מת את ידע כי עבד אהיה ירא את יהוה _ בא אקה את שנימ ילד עבדימ
(TRN) as tehet as ben nebiaim xeyeq al alisey amer yebed ais met at idey ki yebed ahih ira at ihoh _ ba aqeh at senim iled yebedim
(LIT) wife sealed wife son prophets called to Elisha said servant person death you knew because servant was officially at Ihoh _ came take at years child servants
(MAS) וַתֹּ֙אמֶר֙ אֶל־ אִישָׁ֔הּ הִנֵּה־ נָ֣א יָדַ֔עְתִּי כִּ֛י אִ֥ישׁ אֱלֹהִ֖ים קָד֣וֹשׁ ה֑וּא עֹבֵ֥ר עָלֵ֖ינוּ תָּמִֽיד׃
(OST) And she said to her husband Look now I know that a man of God holy he [is] who passes by us regularly
(HEB) אמר אל איש הנה נא ידע כי איש אלהימ קדש היא עבר על תמיד
(LIT) said to person surely now knew because person the Forest People holy he pass over regularly
(MAS) וַיֵּצֵ֨א אֶחָ֣ד אֶל־ הַשָּׂדֶה֮ לְלַקֵּ֣ט אֹרֹת֒ וַיִּמְצָא֙ גֶּ֣פֶן שָׂדֶ֔ה וַיְלַקֵּ֥ט מִמֶּ֛נּוּ פַּקֻּעֹ֥ת שָׂדֶ֖ה מְלֹ֣א בִגְד֑וֹ וַיָּבֹ֗א וַיְפַלַּ֛ח אֶל־ סִ֥יר הַנָּזִ֖יד כִּֽי־ לֹ֥א יָדָֽעוּ׃
(OST) So went out one into the field to gather herbs and found a vine wild and gathered from it gourds wild full a lapful and came and sliced [them] into the pot of stew though not they did know [what they were]
(HEB) יצא אהד אל שדה לקט אור אמצא גפנ שדה לקט מנ פקעת שדה מלא בגד בא _ אל סיר _ כי לא ידע
(TRN) ixa ahed al sedeh leqef aor amexa gepen sedeh leqef men peqeyet sedeh mela beged ba _ al cir _ ki la idey
(LIT) proceeded one to in the hills gather fire found vine in the hills gather what HAPAX in the hills full clothing came _ to pot _ because not knew
(MAS) וַיְהִ֡י כִּקְרֹא֩ מֶֽלֶךְ־ יִשְׂרָאֵ֨ל אֶת־ הַסֵּ֜פֶר וַיִּקְרַ֣ע בְּגָדָ֗יו וַיֹּ֙אמֶר֙ הַאֱלֹהִ֥ים אָ֙נִי֙ לְהָמִ֣ית וּֽלְהַחֲי֔וֹת כִּֽי־ זֶה֙ שֹׁלֵ֣חַ אֵלַ֔י לֶאֱסֹ֥ף אִ֖ישׁ מִצָּֽרַעְתּ֑וֹ כִּ֤י אַךְ־ דְּעֽוּ־ נָא֙ וּרְא֔וּ כִּֽי־ מִתְאַנֶּ֥ה ה֖וּא
(OST) And it came to pass when read the king of Israel - the letter that he tore his clothes and said [am] God I to kill and make alive that this [man] sends to me to heal him a man of his leprosy upon thus consider please and see how seeks a quarrel he
(HEB) אהיה קרא מלכ ישראל את ספר קרע בגד אמר אלהימ אני מת הי כי זה שלה אל אספ איש צרעת כי אכ ידע נא אראה כי _ היא
(TRN) ahih qera melek iseral at ceper qerey beged amer alehim ani met hi ki zeh seleh al acep ais xereyet ki ak idey na arah ki _ hia
(LIT) was greeted king Israel at message tore clothing said the Forest People I death live because this send to gather person pox because but knew now looked because _ he
(MAS) וַיְהִ֞י כִּשְׁמֹ֣עַ ׀ אֱלִישָׁ֣ע אִישׁ־ הָאֱלֹהִ֗ים כִּֽי־ קָרַ֤ע מֶֽלֶךְ־ יִשְׂרָאֵל֙ אֶת־ בְּגָדָ֔יו וַיִּשְׁלַח֙ אֶל־ הַמֶּ֣לֶךְ לֵאמֹ֔ר לָ֥מָּה קָרַ֖עְתָּ בְּגָדֶ֑יךָ יָבֹֽא־ נָ֣א אֵלַ֔י וְיֵדַ֕ע כִּ֛י יֵ֥שׁ נָבִ֖יא בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) So it was when heard Elisha the man of God that had torn the king of Israel - his clothes that he sent to the king saying why have you torn your clothes let him come please to me and he shall know that there is a prophet in Israel
(HEB) אהיה שמע אלישע איש אלהימ כי קרע מלכ ישראל את בגד שלה אל מלכ אמר ומה קרע בגד בא נא אל ידע כי יש נביאימ ישראל
(TRN) ahih semey alisey ais alehim ki qerey melek iseral at beged seleh al melek amer omeh qerey beged ba na al idey ki is nebiaim iseral
(LIT) was communicated Elisha person the Forest People because tore king Israel at clothing send to king said what tore clothing came now to knew because is prophets Israel
(MAS) וַיָּשָׁב֩ אֶל־ אִ֨ישׁ הָאֱלֹהִ֜ים ה֣וּא וְכָֽל־ מַחֲנֵ֗הוּ וַיָּבֹא֮ וַיַּעֲמֹ֣ד לְפָנָיו֒ וַיֹּ֗אמֶר הִנֵּה־ נָ֤א יָדַ֙עְתִּי֙ כִּ֣י אֵ֤ין אֱלֹהִים֙ בְּכָל־ הָאָ֔רֶץ כִּ֖י אִם־ בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וְעַתָּ֛ה קַח־ נָ֥א בְרָכָ֖ה מֵאֵ֥ת עַבְדֶּֽךָ׃
(OST) And he returned to the man of God he and all his aides and came and stood before him and he said indeed now I know that [there is] no God in all the earth for except in Israel therefore now take please a gift from your servant
(HEB) שב אל איש אלהימ היא כל מהנ בא עמד פנ אמר הנה נא ידע כי אינ אלהימ כל ארצ כי אמ ישראל עתא אקה נא ברכ את עבד
(TRN) seb al ais alehim hia kel mehen ba yemed pen amer heneh na idey ki ain alehim kel arex ki am iseral yeta aqeh na berek at yebed
(LIT) abide to person the Forest People he all camp came stood front said surely now knew because nobody the Forest People all territory because if Israel therefore take now favor at servant
(MAS) וַיָּ֨קָם הַמֶּ֜לֶךְ לַ֗יְלָה וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־ עֲבָדָ֔יו אַגִּֽידָה־ נָּ֣א אֵ֛ת אֲשֶׁר־ עָ֥שׂוּ אֲרָ֑ם יָדְע֞וּ כִּי־ רְעֵבִ֣ים אֲנַ֗חְנוּ וַיֵּצְא֤וּ מִן־ הַֽמַּחֲנֶה֙ לְהֵחָבֵ֤ה (בַשָּׂדֶה֙) לֵאמֹ֔ר כִּֽי־ יֵצְא֤וּ מִן־ הָעִיר֙ וְנִתְפְּשֵׂ֣ם חַיִּ֔ים וְאֶל־ הָעִ֖יר נָבֹֽא׃
(OST) So arose the king in the night and said to his servants let me tell now - what have done Syria they know that hungry we [are] therefore they have gone out of the camp to hide themselves in the field saying when they come out of the city and we shall catch them alive and into the city get
(HEB) קמ מלכ לילה אמר אל עבד גיד נא את אשר עשי ארמ ידע כי _ אנהנו יצא מנ מהנ _ שדה אמר כי יצא מנ עיר תפש היימ אל עיר בא
(TRN) qem melek lileh amer al yebed gid na at aser yesi arem idey ki _ aneheno ixa men mehen _ sedeh amer ki ixa men yir tepes hiim al yir ba
(LIT) stood king night said to servant tell now at that complete Arem knew because _ we proceeded what camp _ in the hills said because proceeded what city sieze Living Ones to city came
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר חֲזָאֵ֔ל מַדּ֖וּעַ אֲדֹנִ֣י בֹכֶ֑ה וַיֹּ֡אמֶר כִּֽי־ יָדַ֡עְתִּי אֵ֣ת אֲשֶׁר־ תַּעֲשֶׂה֩ לִבְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל רָעָ֗ה מִבְצְרֵיהֶ֞ם תְּשַׁלַּ֤ח בָּאֵשׁ֙ וּבַחֻֽרֵיהֶם֙ בַּחֶ֣רֶב תַּהֲרֹ֔ג וְעֹלְלֵיהֶ֣ם תְּרַטֵּ֔שׁ וְהָרֹתֵיהֶ֖ם תְּבַקֵּֽעַ׃
(OST) And said Hazael why my lord is weeping and He answered because I know - that you will do to the sons of Israel the evil their strongholds you will set on fire and their young men with the sword you will kill and their children you will dash and their pregnant [women] rip open
(HEB) אמר _ מדוע ארני בכ אמר כי ידע את אשר עשי בנ ישראל רע מבצר שלה אש בהור הרב הרג _ _ הר בקע
(TRN) amer _ medoy areni bek amer ki idey at aser yesi ben iseral rey mebexer seleh as behor hereb hereg _ _ her beqey
(LIT) said _ why sir weeping said because knew at that complete son Israel care fortified send fire young ruin kill _ _ pregnant broken
(MAS) וְיֵה֗וּא יָצָא֙ אֶל־ עַבְדֵ֣י אֲדֹנָ֔יו וַיֹּ֤אמֶר הֲשָׁל֔וֹם מַדּ֛וּעַ בָּֽא־ הַמְשֻׁגָּ֥ע הַזֶּ֖ה אֵלֶ֑יךָ וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֔ם אַתֶּ֛ם יְדַעְתֶּ֥ם אֶת־ הָאִ֖ישׁ וְאֶת־ שִׂיחֽוֹ׃
(OST) And Jehu came out to the servants of his master and [one] said [Is] all well why did come madman this to you and he said to them You know - the man and his babble
(HEB) יהוא יצא אל עבד ארני אמר שלומ מדוע בא _ זה אל אמר אל את ידע את איש את צרע
(LIT) Jehu proceeded to servant sir said peace why came _ this to said to you knew at person at pox
(MAS) דְּע֣וּ אֵפ֗וֹא כִּי֩ לֹ֨א יִפֹּ֜ל מִדְּבַ֤ר יְהוָה֙ אַ֔רְצָה אֲשֶׁר־ דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה עַל־ בֵּ֣ית אַחְאָ֑ב וַיהוָ֣ה עָשָׂ֔ה אֵ֚ת אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֔ר בְּיַ֖ד עַבְדּ֥וֹ אֵלִיָּֽהוּ׃
(OST) Know now that nothing shall fall of the word of Yahweh to the earth which spoke Yahweh concerning the house of Ahab for Yahweh has done - what He spoke by His servant Elijah
(HEB) ידע _ כי לא פל דבר יהוה ארצ אשר דבר יהוה על בת אהאב יהוה עשי את אשר דבר יד עבד אליה
(TRN) idey _ ki la pel deber ihoh arex aser deber ihoh yel bet ahab ihoh yesi at aser deber id yebed alih
(LIT) knew _ because not cast word Ihoh territory that speak Ihoh over household uncle Ihoh complete at that speak hand servant Elijah
(MAS) וַיַּ֣ךְ יֵה֗וּא אֵ֣ת כָּל־ הַנִּשְׁאָרִ֤ים לְבֵית־ אַחְאָב֙ בְּיִזְרְעֶ֔אל וְכָל־ גְּדֹלָ֖יו וּמְיֻדָּעָ֣יו וְכֹהֲנָ֑יו עַד־ בִּלְתִּ֥י הִשְׁאִֽיר־ שָׂרִֽיד׃
(OST) So killed Jehu - all who remained of the house of Ahab in Jezreel and all his great men and his close acquaintances and his priests until none he left remaining
(HEB) כ יהוא את כל _ בת אהאב יזרעאל כל גדול ידע כונ עד בלת שאר _
(LIT) struck Jehu at all _ household uncle Israel all large knew priest and but remain _
(MAS) וַיֹּאמְר֗וּ לְמֶ֣לֶךְ אַשּׁוּר֮ לֵאמֹר֒ הַגּוֹיִ֗ם אֲשֶׁ֤ר הִגְלִ֙יתָ֙ וַתּ֙וֹשֶׁב֙ בְּעָרֵ֣י שֹׁמְר֔וֹן לֹ֣א יָֽדְע֔וּ אֶת־ מִשְׁפַּ֖ט אֱלֹהֵ֣י הָאָ֑רֶץ וַיְשַׁלַּח־ אֶת־ הָאֲרָי֗וֹת וְהִנָּם֙ מְמִיתִ֣ים אוֹתָ֔ם כַּאֲשֶׁר֙ אֵינָ֣ם יֹדְעִ֔ים אֶת־ מִשְׁפַּ֖ט אֱלֹהֵ֥י הָאָֽרֶץ׃
(OST) So they spoke to the king of Assyria saying the nations whom you have removed and placed in the cities of Samaria not do know - the rituals of the God of the land therefore He has sent - lions and indeed they are killing them because not they do know - the rituals of the God of the land
(HEB) אמר מלכ אשור אמר גוי אשר גל שב עיר שמרונ לא ידע את משפט אלהי ארצ שלה את ארי הנה מתימ את אשר אינ _ את משפט אלהי ארצ
(TRN) amer melek asor amer goi aser gel seb yir semeron la idey at mesepef alehi arex seleh at ari heneh metim at aser ain _ at mesepef alehi arex
(LIT) said king Assyria said nation that remove abide city Land of the Guards not knew at judgement the Forest People territory send at lion surely The Dead at that nobody _ at judgement the Forest People territory
(MAS) וְעַתָּה֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ הוֹשִׁיעֵ֥נוּ נָ֖א מִיָּד֑וֹ וְיֵֽדְעוּ֙ כָּל־ מַמְלְכ֣וֹת הָאָ֔רֶץ כִּ֥י אַתָּ֛ה יְהוָ֥ה אֱלֹהִ֖ים לְבַדֶּֽךָ׃
(OST) Therefore now Yahweh our God save us I pray from his hand that may know all the kingdoms of the earth that You [are] Yahweh God You alone
(HEB) עתא יהוה אלהי ושע נא יד ידע כל ממלכ ארצ כי את יהוה אלהימ בד
(LIT) therefore Ihoh the Forest People save now hand knew all kingdom territory because you Ihoh the Forest People only
(MAS) וְשִׁבְתְּךָ֛ וְצֵאתְךָ֥ וּבֹאֲךָ֖ יָדָ֑עְתִּי וְאֵ֖ת הִֽתְרַגֶּזְךָ֥ אֵלָֽי׃
(OST) But your dwelling place and Your going out and your coming in I know and your rage against Me
(HEB) שב יצא בא ידע את רגז אל
(LIT) abide proceeded came knew at shake to
(MAS) וּמִבְּנֵ֣י יִשָּׂשכָ֗ר יוֹדְעֵ֤י בִינָה֙ לַֽעִתִּ֔ים לָדַ֖עַת מַה־ יַּעֲשֶׂ֣ה יִשְׂרָאֵ֑ל רָאשֵׁיהֶ֣ם מָאתַ֔יִם וְכָל־ אֲחֵיהֶ֖ם פִּיהֶֽם׃
(OST) And of the sons of Issachar that had who had understanding of the times to know what ought to do Israel their chiefs were two hundred and all their brothers were their command
(HEB) בנ יששכר ידע בינה _ ידע ומה עשי ישראל ראש מאה כל אהי פי
(LIT) son Issachar knew technology _ knew what complete Israel head hundred all brother mouth
(MAS) וּמִבְּנֵ֣י יִשָּׂשכָ֗ר יוֹדְעֵ֤י בִינָה֙ לַֽעִתִּ֔ים לָדַ֖עַת מַה־ יַּעֲשֶׂ֣ה יִשְׂרָאֵ֑ל רָאשֵׁיהֶ֣ם מָאתַ֔יִם וְכָל־ אֲחֵיהֶ֖ם פִּיהֶֽם׃
(OST) And of the sons of Issachar that had who had understanding of the times to know what ought to do Israel their chiefs were two hundred and all their brothers were their command
(HEB) בנ יששכר ידע בינה _ ידע ומה עשי ישראל ראש מאה כל אהי פי
(LIT) son Issachar knew technology _ knew what complete Israel head hundred all brother mouth
(MAS) וַיֵּ֣דַע דָּוִ֔יד כִּֽי־ הֱכִינ֧וֹ יְהוָ֛ה לְמֶ֖לֶךְ עַל־ יִשְׂרָאֵ֑ל כִּֽי־ נִשֵּׂ֤את לְמַ֙עְלָה֙ מַלְכוּת֔וֹ בַּעֲב֖וּר עַמּ֥וֹ יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) So knew David that had established him Yahweh as king over Israel for was exalted highly his kingdom for the sake of His people Israel
(HEB) ידע דוד כי כינ יהוה מלכ על ישראל כי שא מעל מלכות עבור עמ ישראל
(LIT) knew David because prepare Ihoh king over Israel because rise perform kingdom on account person Israel
(MAS) הוֹד֤וּ לַֽיהוָה֙ קִרְא֣וּ בִשְׁמ֔וֹ הוֹדִ֥יעוּ בָעַמִּ֖ים עֲלִילֹתָֽיו׃
(OST) Oh give thanks to Yahweh Call upon His name Make known among the peoples His deeds
(HEB) אוד יהוה קרא שמ ידע עמימ _
(LIT) confess Ihoh greeted legends knew people _
(MAS) מַה־ יּוֹסִ֨יף ע֥וֹד דָּוִ֛יד אֵלֶ֖יךָ לְכָב֣וֹד אֶת־ עַבְדֶּ֑ךָ וְאַתָּ֖ה אֶֽת־ עַבְדְּךָ֥ יָדָֽעְתָּ׃
(OST) What can [say] more David to You for the honor of Your servant for You - Your servant know
(HEB) ומה אוסיפ עוד דוד אל כבד את עבד את את עבד ידע
(LIT) what more again David to vehicle at servant you at servant knew
(MAS) יְהוָ֕ה בַּעֲב֤וּר עַבְדְּךָ֙ וּֽכְלִבְּךָ֔ עָשִׂ֕יתָ אֵ֥ת כָּל־ הַגְּדוּלָּ֖ה הַזֹּ֑את לְהֹדִ֖יעַ אֶת־ כָּל־ הַגְּדֻלּֽוֹת׃
(OST) Yahweh for sake of Your servant and according to Your own heart You have done - all greatness this in making known - all these great [things]
(HEB) יהוה עבור עבד לב עשי את כל _ זאת ידע את כל _
(LIT) Ihoh on account servant heart complete at all _ this knew at all _
(MAS) וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֤יד אֶל־ יוֹאָב֙ וְאֶל־ שָׂרֵ֣י הָעָ֔ם לְכ֗וּ סִפְרוּ֙ אֶת־ יִשְׂרָאֵ֔ל שֶׁ֖בַע וְעַד־ דָּ֑ן וְהָבִ֣יאוּ אֵלַ֔י וְאֵדְעָ֖ה אֶת־ מִסְפָּרָֽם׃
(OST) So said David to Joab and to and the commanders of the troops go number - Israel Beersheba and to Dan and bring to me that I may know [it] - the number of them
(HEB) אמר דוד אל יואב אל שר עמ לכ ספר את ישראל שבע עד דנ בא אל ידע את מספר
(LIT) said David to Joab to chief person travel record at Israel Beersheba and Dan came to knew at count
(MAS) וְאַתָּ֣ה שְׁלֹמֹֽה־ בְנִ֡י דַּע֩ אֶת־ אֱלֹהֵ֨י אָבִ֜יךָ וְעָבְדֵ֗הוּ בְּלֵ֤ב שָׁלֵם֙ וּבְנֶ֣פֶשׁ חֲפֵצָ֔ה כִּ֤י כָל־ לְבָבוֹת֙ דּוֹרֵ֣שׁ יְהוָ֔ה וְכָל־ יֵ֥צֶר מַחֲשָׁב֖וֹת מֵבִ֑ין אִֽם־ תִּדְרְשֶׁ֙נּוּ֙ יִמָּ֣צֵא וְאִם־ תַּֽעַזְבֶ֖נּוּ יַזְנִיחֲךָ֥ לָעַֽד׃
(OST) And as for you Solomon my son know - the God of your father and serve Him with a heart loyal and with a mind willing for all hearts searches Yahweh and all the intent of the thoughts Understands if you seek Him He will be found but if you forsake Him He will cast you off forever
(HEB) את שלמה בנ ידע את אלהי אבי עבד לב שלמ נפש הפצ כי כל לבב דרש יהוה כל יצר שבת בינ אמ דרש אמצא אמ עזב _ עד
(TRN) at selemeh ben idey at alehi abi yebed leb selem nepes hepex ki kel lebeb deres ihoh kel ixer sebet bin am deres amexa am yezeb _ yed
(LIT) you Solomon son knew at the Forest People father serve heart peace souls concern because all heart inquire Ihoh all plans rest think if inquire found if leave _ and
(MAS) וְיָדַ֣עְתִּי אֱלֹהַ֔י כִּ֤י אַתָּה֙ בֹּחֵ֣ן לֵבָ֔ב וּמֵישָׁרִ֖ים תִּרְצֶ֑ה אֲנִ֗י בְּיֹ֤שֶׁר לְבָבִי֙ הִתְנַדַּ֣בְתִּי כָל־ אֵ֔לֶּה וְעַתָּ֗ה עַמְּךָ֙ הַנִּמְצְאוּ־ פֹ֔ה רָאִ֥יתִי בְשִׂמְחָ֖ה לְהִֽתְנַדֶּב־
(OST) And I know my God that You test the heart and in uprightness have pleasure I in the uprightness Of my heart have willingly offered all these [things] now Your people who are present here I have seen with joy to offer willingly
(HEB) ידע אלהי כי את בהנ לבב מישרימ רצ אני _ לבב _ כל אלה עתא עמ אמצא פה אראה שמה _
(TRN) idey alehi ki at behen lebeb miserim rex ani _ lebeb _ kel aleh yeta yem amexa peh arah semeh _
(LIT) knew the Forest People because you test heart Righteous Ones run I _ heart _ all family tree therefore person found here looked gladly _
(MAS) וְעַתָּ֡ה שְֽׁלַֽח־ אִישׁ־ חָכָ֡ם לַעֲשׂוֹת֩ בַּזָּהָ֨ב וּבַכֶּ֜סֶף וּבַנְּחֹ֣שֶׁת וּבַבַּרְזֶ֗ל וּבָֽאַרְגְּוָן֙ וְכַרְמִ֣יל וּתְכֵ֔לֶת וְיֹדֵ֖עַ לְפַתֵּ֣חַ פִּתּוּחִ֑ים עִם־ הַֽחֲכָמִ֗ים אֲשֶׁ֤ר עִמִּי֙ בִּֽיהוּדָ֣ה וּבִֽירוּשָׁלִַ֔ם אֲשֶׁ֥ר הֵכִ֖ין דָּוִ֥יד אָבִֽי׃
(OST) Therefore at once send a man skillful to work in gold and silver and in bronze and iron and in purple and crimson and blue and who has skill to engrave with the skillful men who are with me in Judah and Jerusalem whom provided David my father
(HEB) עתא שלה איש הכמ עשי זהב כספ נהש ברזל _ _ תכלת ידע פתה _ עמ הכמימ אשר עמ יהודה ירושלמ אשר כינ דוד אבי
(TRN) yeta seleh ais hekem yesi zeheb kecep nehes berezel _ _ tekelet idey peteh _ yem hekemim aser yem ihodeh iroselem aser kin dod abi
(LIT) therefore send person wise complete gold coins copper iron _ _ blue knew revealed _ with experts that with Judah Jerusalem that prepare David father
(MAS) וּֽשְׁלַֽח־ עֲצֵ֨י אֲרָזִ֜ים בְּרוֹשִׁ֣ים וְאַלְגּוּמִּים֮ מֵֽהַלְּבָנוֹן֒ כִּ֚י אֲנִ֣י יָדַ֔עְתִּי אֲשֶׁ֤ר עֲבָדֶ֙יךָ֙ יֽוֹדְעִ֔ים לִכְר֖וֹת עֲצֵ֣י לְבָנ֑וֹן וְהִנֵּ֥ה עֲבָדַ֖י עִם־ עֲבָדֶֽיךָ׃
(OST) And send trees cedar and cypress and algum [logs] from Lebanon for I know that your servants have skill to cut timber in Lebanon and indeed my servants [will be] with your servants
(HEB) שלה עצ ארזימ _ אלגומימ לבנונ כי אני ידע אשר עבד _ כרת עצ לבנונ הנה עבד עמ עבד
(TRN) seleh yex arezim _ alegomim lebenon ki ani idey aser yebed _ kret yex lebenon heneh yebed yem yebed
(LIT) send trees Cedar People _ Red Sandalwood Lebanon because I knew that servant _ cut trees Lebanon surely servant with servant
(MAS) וַיֹּאמֶר֮ חוּרָם֒ בָּר֤וּךְ יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה אֶת־ הַשָּׁמַ֖יִם וְאֶת־ הָאָ֑רֶץ אֲשֶׁ֣ר נָתַן֩ לְדָוִ֨יד הַמֶּ֜לֶךְ בֵּ֣ן חָכָ֗ם יוֹדֵ֙עַ֙ שֵׂ֣כֶל וּבִינָ֔ה אֲשֶׁ֤ר יִבְנֶה־ בַּ֙יִת֙ לַיהוָ֔ה וּבַ֖יִת לְמַלְכוּתֽוֹ׃
(OST) And said Hiram Blessed [be] Yahweh God of Israel who made - heaven and earth for He has given David King a son wise endowed with prudence and understanding who will build a temple for Yahweh and a house royal for himself
(HEB) אמר _ ברכ יהוה אלהי ישראל אשר עשי את שמימ את ארצ אשר תנ דוד מלכ בנ הכמ ידע _ בינה אשר בנו בת יהוה בת מלכות
(TRN) amer _ berek ihoh alehi iseral aser yesi at semim at arex aser ten dod melek ben hekem idey _ bineh aser beno bet ihoh bet melekot
(LIT) said _ favor Ihoh the Forest People Israel that complete at The Legendary Ones at territory that give David king son wise knew _ technology that build household Ihoh household kingdom
(MAS) וְעַתָּ֗ה שָׁלַ֧חְתִּי אִישׁ־ חָכָ֛ם יוֹדֵ֥עַ בִּינָ֖ה לְחוּרָ֥ם אָבִֽי׃
(OST) Now I have sent a man skillful endowed with understanding Huram my master [craftsman] of my father
(HEB) עתא שלה איש הכמ ידע בינה _ אבי
(LIT) therefore send person wise knew technology _ father
(MAS) בֶּן־ אִשָּׁ֞ה מִן־ בְּנ֣וֹת דָּ֗ן וְאָבִ֣יו אִישׁ־ צֹרִ֡י יוֹדֵ֡עַ לַעֲשׂ֣וֹת בַּזָּֽהָב־ וּ֠בַכֶּסֶף בַּנְּחֹ֨שֶׁת בַּבַּרְזֶ֜ל בָּאֲבָנִ֣ים וּבָעֵצִ֗ים בָּאַרְגָּמָ֤ן בַּתְּכֵ֙לֶת֙ וּבַבּ֣וּץ וּבַכַּרְמִ֔יל וּלְפַתֵּ֙חַ֙ כָּל־ פִּתּ֔וּחַ וְלַחְשֹׁ֖ב כָּל־ מַחֲשָׁ֑בֶת אֲשֶׁ֤ר יִנָּֽתֶן־ עִם־ חֲכָמֶ֔יךָ וְֽחַכְמֵ֔י אֲדֹנִ֖י דָּוִ֥יד אָבִֽיךָ׃
(OST) the son of a woman of the daughters of Dan and his father was a man o Tyrian skilled to work in gold and silver bronze and iron stone and wood purple and blue and fine linen and crimson and to make any engraving and to accomplish any plan which may be given with your skillful men and with the skillful men of my lord David your father
(HEB) בנ אש מנ בנות דנ אבי איש _ ידע עשי זהב כספ נהש ברזל אבנימ עצימ ארגמנ תכלת _ _ פתה כל _ השב כל שבת אשר תנ עמ הכמ הכמ ארני דוד אבי
(TRN) ben as men benot den abi ais _ idey yesi zeheb kecep nehes berezel abenim yexim aregemen tekelet _ _ peteh kel _ heseb kel sebet aser ten yem hekem hekem areni dod abi
(LIT) son wife what daughters Dan father person _ knew complete gold coins copper iron Stone Ones the Tree People purple blue _ _ revealed all _ consider all rest that give with wise wise sir David father
(MAS) כָּל־ תְּפִלָּ֣ה כָל־ תְּחִנָּ֗ה אֲשֶׁ֤ר יִהְיֶה֙ לְכָל־ הָ֣אָדָ֔ם וּלְכֹ֖ל עַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֑ל אֲשֶׁ֣ר יֵדְע֗וּ אִ֤ישׁ נִגְעוֹ֙ וּמַכְאֹב֔וֹ וּפָרַ֥שׂ כַּפָּ֖יו אֶל־ הַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃
(OST) Whatever prayer whatever supplication soever is [made] by anyone man or by all Your people Israel when knows each one his own burden and his own grief and spreads out his hands to temple this
(HEB) כל תפל כל _ אשר אהיה כל אדמ כל עמ ישראל אשר ידע איש נגע _ פרש כפ אל בת זה
(LIT) all incantation all _ that was all humans all person Israel that knew person infection _ spread socket to household this
(MAS) וְ֠אַתָּה תִּשְׁמַ֨ע מִן־ הַשָּׁמַ֜יִם מְכ֤וֹן שִׁבְתֶּ֙ךָ֙ וְסָ֣לַחְתָּ֔ וְנָתַתָּ֤ה לָאִישׁ֙ כְּכָל־ דְּרָכָ֔יו אֲשֶׁ֥ר תֵּדַ֖ע אֶת־ לְבָב֑וֹ כִּ֤י אַתָּה֙ לְבַדְּךָ֣ יָדַ֔עְתָּ אֶת־ לְבַ֖ב בְּנֵ֥י הָאָדָֽם׃
(OST) Then You hear from heaven place Your dwelling and forgive and give to everyone according to all his ways whose You know - whose heart for You alone know - the hearts of the sons of men
(HEB) את שמע מנ שמימ _ שב סלה תנ איש כל דרכ אשר ידע את לבב כי את בד ידע את לבב בנ אדמ
(TRN) at semey men semim _ seb celeh ten ais kel derek aser idey at lebeb ki at bed idey at lebeb ben adem
(LIT) you communicated what The Legendary Ones _ abide consider give person all path that knew at heart because you only knew at heart son humans
(MAS) וְ֠אַתָּה תִּשְׁמַ֨ע מִן־ הַשָּׁמַ֜יִם מְכ֤וֹן שִׁבְתֶּ֙ךָ֙ וְסָ֣לַחְתָּ֔ וְנָתַתָּ֤ה לָאִישׁ֙ כְּכָל־ דְּרָכָ֔יו אֲשֶׁ֥ר תֵּדַ֖ע אֶת־ לְבָב֑וֹ כִּ֤י אַתָּה֙ לְבַדְּךָ֣ יָדַ֔עְתָּ אֶת־ לְבַ֖ב בְּנֵ֥י הָאָדָֽם׃
(OST) Then You hear from heaven place Your dwelling and forgive and give to everyone according to all his ways whose You know - whose heart for You alone know - the hearts of the sons of men
(HEB) את שמע מנ שמימ _ שב סלה תנ איש כל דרכ אשר ידע את לבב כי את בד ידע את לבב בנ אדמ
(TRN) at semey men semim _ seb celeh ten ais kel derek aser idey at lebeb ki at bed idey at lebeb ben adem
(LIT) you communicated what The Legendary Ones _ abide consider give person all path that knew at heart because you only knew at heart son humans
(MAS) וְאַתָּ֞ה תִּשְׁמַ֤ע מִן־ הַשָּׁמַ֙יִם֙ מִמְּכ֣וֹן שִׁבְתֶּ֔ךָ וְעָשִׂ֕יתָ כְּכֹ֛ל אֲשֶׁר־ יִקְרָ֥א אֵלֶ֖יךָ הַנָּכְרִ֑י לְמַ֣עַן יֵדְעוּ֩ כָל־ עַמֵּ֨י הָאָ֜רֶץ אֶת־ שְׁמֶ֗ךָ וּלְיִרְאָ֤ה אֹֽתְךָ֙ כְּעַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֔ל וְלָדַ֕עַת כִּֽי־ שִׁמְךָ֣ נִקְרָ֔א עַל־ הַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֥ר בָּנִֽיתִי׃
(OST) Then You hear from heaven place Your dwelling and do according to all for which calls to You the foreigner to the end that may know all peoples of the earth - Your name and fear You as [do] Your people Israel that they may know that by Your name Is called upon temple this which I have built
(HEB) את שמע מנ שמימ _ שב עשי כל אשר קרא אל נכרי למענ ידע כל עמ ארצ את שמ ירא את עמ ישראל ידע כי שמ קרא על בת זה אשר בנו
(TRN) at semey men semim _ seb yesi kel aser qera al nekeri lemeyen idey kel yem arex at sem ira at yem iseral idey ki sem qera yel bet zeh aser beno
(LIT) you communicated what The Legendary Ones _ abide complete all that greeted to foreign so that knew all person territory at legends officially at person Israel knew because legends greeted over household this that build
(MAS) וְאַתָּ֞ה תִּשְׁמַ֤ע מִן־ הַשָּׁמַ֙יִם֙ מִמְּכ֣וֹן שִׁבְתֶּ֔ךָ וְעָשִׂ֕יתָ כְּכֹ֛ל אֲשֶׁר־ יִקְרָ֥א אֵלֶ֖יךָ הַנָּכְרִ֑י לְמַ֣עַן יֵדְעוּ֩ כָל־ עַמֵּ֨י הָאָ֜רֶץ אֶת־ שְׁמֶ֗ךָ וּלְיִרְאָ֤ה אֹֽתְךָ֙ כְּעַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֔ל וְלָדַ֕עַת כִּֽי־ שִׁמְךָ֣ נִקְרָ֔א עַל־ הַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֥ר בָּנִֽיתִי׃
(OST) Then You hear from heaven place Your dwelling and do according to all for which calls to You the foreigner to the end that may know all peoples of the earth - Your name and fear You as [do] Your people Israel that they may know that by Your name Is called upon temple this which I have built
(HEB) את שמע מנ שמימ _ שב עשי כל אשר קרא אל נכרי למענ ידע כל עמ ארצ את שמ ירא את עמ ישראל ידע כי שמ קרא על בת זה אשר בנו
(TRN) at semey men semim _ seb yesi kel aser qera al nekeri lemeyen idey kel yem arex at sem ira at yem iseral idey ki sem qera yel bet zeh aser beno
(LIT) you communicated what The Legendary Ones _ abide complete all that greeted to foreign so that knew all person territory at legends officially at person Israel knew because legends greeted over household this that build
(MAS) וַיִּֽשְׁלַֽח־ חוּרָ֨ם בְּיַד־ עֲבָדָ֜יו (אֳנִיּ֗וֹת) וַעֲבָדִים֮ י֣וֹדְעֵי יָם֒ וַיָּבֹ֜אוּ עִם־ עַבְדֵ֤י שְׁלֹמֹה֙ אוֹפִ֔ירָה וַיִּקְח֣וּ מִשָּׁ֔ם אַרְבַּע־ מֵא֥וֹת וַחֲמִשִּׁ֖ים כִּכַּ֣ר זָהָ֑ב וַיָּבִ֖יאוּ אֶל־ הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹֽה׃
(OST) And sent Hiram by the hand of his servants ships and servants who knew the sea and they went with the servants of Solomon to Ophir and acquired from there four hundred and fifty talents of gold and brought it to King Solomon
(HEB) שלה _ יד עבד אני עבדימ ידע ימ בא עמ עבד שלמה _ אקה שמ ארבע מאה המשימ ככר זהב בא אל מלכ שלמה
(TRN) seleh _ id yebed ani yebedim idey im ba yem yebed selemeh _ aqeh sem arebey mah hemesim keker zeheb ba al melek selemeh
(LIT) send _ hand servant ship servants knew people came with servant Solomon _ take legends four hundred fifty coin gold came to king Solomon
(MAS) כִּ֥י יִהְיוּ־ לַעֲבָדִ֑ים וְיֵדְעוּ֙ עֲב֣וֹדָתִ֔י וַעֲבוֹדַ֖ת מַמְלְכ֥וֹת הָאֲרָצֽוֹת׃
(OST) Nevertheless they will be his servants that they may distinguish My service and from the service of the kingdoms of the nations
(HEB) כי אהיה עבדימ ידע עבד עבד ממלכ ארצ
(LIT) because was servants knew serve serve kingdom territory
(MAS) הֲלֹ֤א לָדַ֔עַת כִּ֞י יְהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל נָתַ֨ן מַמְלָכָ֧ה לְדָוִ֛יד עַל־ יִשְׂרָאֵ֖ל לְעוֹלָ֑ם וּלְבָנָ֖יו בְּרִ֥ית מֶֽלַח׃
(OST) Should not know that Yahweh God of Israel gave the dominion to David over Israel forever and his sons by a covenant of salt
(HEB) לא ידע כי יהוה אלהי ישראל תנ ממלכ דוד על ישראל עולמ בנ ברית מלה
(LIT) not knew because Ihoh the Forest People Israel give kingdom David over Israel beyond son contract salt
(MAS) אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ הֲלֹ֣א תִשְׁפָּט־ כִּ֣י אֵ֥ין כֹּ֔חַ לִ֠פְנֵי הֶהָמ֥וֹן הָרָ֛ב הַזֶּ֖ה הַבָּ֣א עָלֵ֑ינוּ וַאֲנַ֗חְנוּ לֹ֤א נֵדַע֙ מַֽה־ נַּעֲשֶׂ֔ה כִּ֥י עָלֶ֖יךָ עֵינֵֽינוּ׃ אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ הֲלֹ֣א תִשְׁפָּט־ כִּ֣י אֵ֥ין כֹּ֔חַ לִ֠פְנֵי הֶהָמ֥וֹן הָרָ֛ב הַזֶּ֖ה הַבָּ֣א עָלֵ֑ינוּ וַאֲנַ֗חְנוּ לֹ֤א נֵדַע֙ מַֽה־ נַּעֲשֶׂ֔ה כִּ֥י עָלֶ֖יךָ עֵינֵֽינוּ׃
(OST) Our God will not You judge for have no power against multitude great this that is coming against us and we nor do know what to do but upon You our eyes [are] Our God will not You judge for have no power against multitude great this that is coming against us and we nor do know what to do but upon You our eyes [are]
(HEB) אלהי לא שפט כי אינ כה פנ המונ רב זה בא על אנהנו לא ידע ומה עשי כי על עינ אלהי לא שפט כי אינ כה פנ המונ רב זה בא על אנהנו לא ידע ומה עשי כי על עינ
(TRN) alehi la sepef ki ain keh pen hemon reb zeh ba yel aneheno la idey omeh yesi ki yel yin alehi la sepef ki ain keh pen hemon reb zeh ba yel aneheno la idey omeh yesi ki yel yin
(LIT) the Forest People not judge because nobody power front mob many this came over we not knew what complete because over eye the Forest People not judge because nobody power front mob many this came over we not knew what complete because over eye
(MAS) אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ הֲלֹ֣א תִשְׁפָּט־ כִּ֣י אֵ֥ין כֹּ֔חַ לִ֠פְנֵי הֶהָמ֥וֹן הָרָ֛ב הַזֶּ֖ה הַבָּ֣א עָלֵ֑ינוּ וַאֲנַ֗חְנוּ לֹ֤א נֵדַע֙ מַֽה־ נַּעֲשֶׂ֔ה כִּ֥י עָלֶ֖יךָ עֵינֵֽינוּ׃ אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ הֲלֹ֣א תִשְׁפָּט־ כִּ֣י אֵ֥ין כֹּ֔חַ לִ֠פְנֵי הֶהָמ֥וֹן הָרָ֛ב הַזֶּ֖ה הַבָּ֣א עָלֵ֑ינוּ וַאֲנַ֗חְנוּ לֹ֤א נֵדַע֙ מַֽה־ נַּעֲשֶׂ֔ה כִּ֥י עָלֶ֖יךָ עֵינֵֽינוּ׃
(OST) Our God will not You judge for have no power against multitude great this that is coming against us and we nor do know what to do but upon You our eyes [are] Our God will not You judge for have no power against multitude great this that is coming against us and we nor do know what to do but upon You our eyes [are]
(HEB) אלהי לא שפט כי אינ כה פנ המונ רב זה בא על אנהנו לא ידע ומה עשי כי על עינ אלהי לא שפט כי אינ כה פנ המונ רב זה בא על אנהנו לא ידע ומה עשי כי על עינ
(TRN) alehi la sepef ki ain keh pen hemon reb zeh ba yel aneheno la idey omeh yesi ki yel yin alehi la sepef ki ain keh pen hemon reb zeh ba yel aneheno la idey omeh yesi ki yel yin
(LIT) the Forest People not judge because nobody power front mob many this came over we not knew what complete because over eye the Forest People not judge because nobody power front mob many this came over we not knew what complete because over eye
(MAS) וַיְהִ֣י ׀ בְּדַבְּר֣וֹ אֵלָ֗יו וַיֹּ֤אמֶר הַלְיוֹעֵ֤ץ לַמֶּ֙לֶךְ֙ נְתַנּ֔וּךָ חֲדַל־ לָ֣מָּה יַכּ֑וּךָ וַיֶּחְדַּ֣ל הַנָּבִ֗יא וַיֹּ֙אמֶר֙ יָדַ֗עְתִּי כִּֽי־ יָעַ֤ץ אֱלֹהִים֙ לְהַשְׁחִיתֶ֔ךָ כִּֽי־ עָשִׂ֣יתָ זֹּ֔את וְלֹ֥א שָׁמַ֖עְתָּ לַעֲצָתִֽי׃
(OST) so it was as he talked with him that [the king] said have counselor of the king we made you Cease why should you be killed and ceased the prophet and said I know that has determined God to destroy you because you have done this and not have heeded my advice
(HEB) אהיה דבר אל אמר עצ מלכ תנ הדל ומה כ הדל נביאימ אמר ידע כי עצ אלהימ שהית כי עשי זאת לא שמע עצ
(TRN) ahih deber al amer yex melek ten hedel omeh ke hedel nebiaim amer idey ki yex alehim sehit ki yesi zat la semey yex
(LIT) was speak to said consult king give stop what struck stop prophets said knew because consult the Forest People destroy because complete this not communicated counsel
(MAS) הֲלֹ֣א תֵדְע֗וּ מֶ֤ה עָשִׂ֙יתִי֙ אֲנִ֣י וַאֲבוֹתַ֔י לְכֹ֖ל עַמֵּ֣י הָאֲרָצ֑וֹת הֲיָכ֣וֹל יָֽכְל֗וּ אֱלֹהֵי֙ גּוֹיֵ֣ הָאֲרָצ֔וֹת לְהַצִּ֥יל אֶת־ אַרְצָ֖ם מִיָּדִֽי׃
(OST) Do not you know what have done I and my fathers to all the peoples of [other] lands Were in any way able the gods of the nations of those lands to deliver - their lands out of my hand
(HEB) לא ידע ומה עשי אני אבי כל עמ ארצ כל כל אלהי גוי ארצ ציל את ארצ יד
(LIT) not knew what complete I father all person territory all able the Forest People nation territory deliver at territory hand
(MAS) וְכֵ֞ן בִּמְלִיצֵ֣י ׀ שָׂרֵ֣י בָּבֶ֗ל הַֽמְשַׁלְּחִ֤ים עָלָיו֙ לִדְרֹ֗שׁ הַמּוֹפֵת֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֣ה בָאָ֔רֶץ עֲזָב֖וֹ הָֽאֱלֹהִ֑ים לְנַ֨סּוֹת֔וֹ לָדַ֖עַת כָּל־ בִּלְבָבֽוֹ׃
(OST) And However [regarding] the ambassadors of the princes of Babylon whom they sent to him to inquire about the wonder that was [done] in the land withdrew from him God in order to test him that He might know all [that was] in his heart
(HEB) כנ _ שר בבל _ על דרש _ אשר אהיה ארצ עזב אלהימ נס ידע כל לבב
(LIT) therefore _ chief mesopotamia _ over inquire _ that was territory leave the Forest People test knew all heart
(MAS) וַיִּתְפַּלֵּ֣ל אֵלָ֗יו וַיֵּעָ֤תֶר וַיִּשְׁמַ֣ע תְּחִנָּת֔וֹ וַיְשִׁיבֵ֥הוּ יְרוּשָׁלִַ֖ם לְמַלְכוּת֑וֹ וַיֵּ֣דַע מְנַשֶּׁ֔ה כִּ֥י יְהוָ֖ה ה֥וּא הָֽאֱלֹהִֽים׃
(OST) and prayed to Him and He received entreaty and heard his supplication and brought him back to Jerusalem into his kingdom And knew Manasseh that Yahweh was God
(HEB) תפלל אל _ שמע _ שב ירושלמ מלכות ידע מנשה כי יהוה היא אלהימ
(LIT) incantation to _ communicated _ abide Jerusalem kingdom knew Manasseh because Ihoh he the Forest People
(MAS) וְהַסְּגָנִ֗ים לֹ֤א יָדְעוּ֙ אָ֣נָה הָלַ֔כְתִּי וּמָ֖ה אֲנִ֣י עֹשֶׂ֑ה וְלַיְּהוּדִ֨ים וְלַכֹּהֲנִ֜ים וְלַחֹרִ֣ים וְלַסְּגָנִ֗ים וּלְיֶ֙תֶר֙ עֹשֵׂ֣ה הַמְּלָאכָ֔ה עַד־ כֵּ֖ן לֹ֥א הִגַּֽדְתִּי׃
(OST) And the officials not did know where I had gone or what I had done and the Jews and the priests and the nobles and the officials or the others who did the work Even to yet not I had told
(HEB) _ לא ידע אנ לכ ומה אני עשי יהודימ כונימ _ _ תר עשי מלאכ עד כנ לא גיד
(LIT) _ not knew how long travel what I complete People Of Ihoh priests _ _ abide complete work and therefore not tell
(MAS) וַיֹּאמְר֣וּ צָרֵ֗ינוּ לֹ֤א יֵדְעוּ֙ וְלֹ֣א יִרְא֔וּ עַ֛ד אֲשֶׁר־ נָב֥וֹא אֶל־ תּוֹכָ֖ם וַהֲרַגְנ֑וּם וְהִשְׁבַּ֖תְנוּ אֶת־ הַמְּלָאכָֽה׃
(OST) And said our adversaries neither they will know nor see anything until till we come into their midst and kill them and cause to cease - the work
(HEB) אמר צר לא ידע לא אראה עד אשר בא אל תוכ הרג שבת את מלאכ
(LIT) said trouble not knew not looked and that came to In the middle kill rest at work
(MAS) וַיְהִ֞י כַּֽאֲשֶׁר־ שָׁמְע֤וּ אוֹיְבֵ֙ינוּ֙ כִּי־ נ֣וֹדַֽע וַיָּ֥פֶר הָאֱלֹהִ֖ים אֶת־ עֲצָתָ֑ם (וַנָּ֤שָׁב) כֻּלָּ֙נוּ֙ אֶל־ הַ֣חוֹמָ֔ה אִ֖ישׁ אֶל־ מְלַאכְתּֽוֹ׃
(OST) And it came to pass when heard our enemies that it was known and [that] had brought to nothing God - their plot that returned all of us to the wall everyone to his work
(HEB) אהיה אשר שמע איב כי ידע פר אלהימ את עצ שב כל אל הומ איש אל מלאכ
(LIT) was that communicated enemy because knew broken the Forest People at counsel abide all to wall person to work
(MAS) וַיְהִ֗י כַּאֲשֶׁ֤ר שָֽׁמְעוּ֙ כָּל־ א֣וֹיְבֵ֔ינוּ וַיִּֽרְא֗וּ כָּל־ הַגּוֹיִם֙ אֲשֶׁ֣ר סְבִֽיבֹתֵ֔ינוּ וַיִּפְּל֥וּ מְאֹ֖ד בְּעֵינֵיהֶ֑ם וַיֵּ֣דְע֔וּ כִּ֚י מֵאֵ֣ת אֱלֹהֵ֔ינוּ נֶעֶשְׂתָ֖ה הַמְּלָאכָ֥ה הַזֹּֽאת׃
(OST) And it came to pass when heard [of it] all our enemies and saw [these things] all the nations that around us and they were disheartened very in their own eyes for they perceived that by our God Was done work this
(HEB) אהיה אשר שמע כל איב אראה כל גוי אשר סביב פל אד עינ ידע כי את אלהי עשי מלאכ זאת
(LIT) was that communicated all enemy looked all nation that all around cast most exceedingly eye knew because the the Forest People complete work this
(MAS) וַיֵּלְכ֨וּ כָל־ הָעָ֜ם לֶאֱכֹ֤ל וְלִשְׁתּוֹת֙ וּלְשַׁלַּ֣ח מָנ֔וֹת וְלַעֲשׂ֖וֹת שִׂמְחָ֣ה גְדוֹלָ֑ה כִּ֤י הֵבִ֙ינוּ֙ בַּדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הוֹדִ֖יעוּ
(OST) And went their way all the people to eat and drink and to send portions and rejoice greatly because they understood the words that were declared
(HEB) לכ כל עמ אכל שתה שלה מנ עשי שמה גדול כי בינ דברימ אשר ידע
(LIT) travel all person eat drink send what complete gladly large because think Speaking Ones that knew
(MAS) וַ֠תִּתֵּן אֹתֹ֨ת וּמֹֽפְתִ֜ים בְּפַרְעֹ֤ה וּבְכָל־ עֲבָדָיו֙ וּבְכָל־ עַ֣ם אַרְצ֔וֹ כִּ֣י יָדַ֔עְתָּ כִּ֥י הֵזִ֖ידוּ עֲלֵיהֶ֑ם וַתַּֽעַשׂ־ שֵׁ֖ם כְּהַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
(OST) And You showed signs and wonders against Pharaoh and Against all his servants and against all the people of his land for You knew that they acted proudly against them so You made a name as [it is] day this
(HEB) תנ אות _ פרעה כל עבד כל עמ ארצ כי ידע כי _ על עשי שמ יומ זה
(LIT) give with _ Pharaoh all servant all person territory because knew because _ over complete legends day this
(MAS) וְאֶת־ שַׁבַּ֥ת קָדְשְׁךָ֖ הוֹדַ֣עַתָ וּמִצְו֤וֹת וְחֻקִּים֙ וְתוֹרָ֔ה צִוִּ֣יתָ בְּיַ֖ד מֹשֶׁ֥ה עַבְדֶּֽךָ׃
(OST) And Sabbath Your holy You made known and precepts and statutes and laws commanded by the hand of Moses Your servant
(HEB) את שבת קדש ידע מצות הקימ תורה צו יד משה עבד
(LIT) at Sabbath holy knew law scribes the law command hand Moses servant
(MAS) וּשְׁאָ֣ר הָעָ֡ם הַכֹּהֲנִ֣ים הַ֠לְוִיִּם הַשּׁוֹעֲרִ֨ים הַמְשֹׁרְרִ֜ים הַנְּתִינִ֗ים וְֽכָל־ הַנִּבְדָּ֞ל מֵעַמֵּ֤י הָאֲרָצוֹת֙ אֶל־ תּוֹרַ֣ת הָאֱלֹהִ֔ים נְשֵׁיהֶ֖ם בְּנֵיהֶ֣ם וּבְנֹתֵיהֶ֑ם כֹּ֖ל יוֹדֵ֥עַ מֵבִֽין׃
(OST) And the rest of the people the priests the Levites the gatekeepers the singers the Nethinim and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the Law of God their wives their sons and their daughters everyone who had knowledge and understanding
(HEB) _ עמ כונימ לוי שערימ שררימ _ כל הבדיל עמ ארצ אל תורה אלהימ אש בנ בנות כל ידע בינ
(TRN) _ yem konim loi seyerim sererim _ kel hebedil yem arex al toreh alehim as ben benot kel idey bin
(LIT) _ person priests Levi gatekeepers singers _ all divided person territory to the law the Forest People wife son daughters all knew think
(MAS) וָאֵ֣דְעָ֔ה כִּֽי־ מְנָי֥וֹת הַלְוִיִּ֖ם לֹ֣א נִתָּ֑נָה וַיִּבְרְח֧וּ אִישׁ־ לְשָׂדֵ֛הוּ הַלְוִיִּ֥ם וְהַמְשֹׁרְרִ֖ים עֹשֵׂ֥י הַמְּלָאכָֽה׃
(OST) And I realized that the portions for the Levites not had been given [them] for had gone back each of to his field The Levites and the singers who did the work
(HEB) ידע כי _ לוי לא תנ ברה איש שדה לוי שררימ עשי מלאכ
(LIT) knew because _ Levi not give fled person in the hills Levi singers complete work
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ לַחֲכָמִ֖ים יֹדְעֵ֣י הָֽעִתִּ֑ים כִּי־ כֵן֙ דְּבַ֣ר הַמֶּ֔לֶךְ לִפְנֵ֕י כָּל־ יֹדְעֵ֖י דָּ֥ת וָדִֽין׃
(OST) And said the king to the wise men who knew the times for this [was] manner of the king toward all who understood law and justice
(HEB) אמר מלכ הכמימ ידע _ כי כנ דבר מלכ פנ כל ידע _ _
(LIT) said king experts knew _ because therefore word king front all knew _ _
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ לַחֲכָמִ֖ים יֹדְעֵ֣י הָֽעִתִּ֑ים כִּי־ כֵן֙ דְּבַ֣ר הַמֶּ֔לֶךְ לִפְנֵ֕י כָּל־ יֹדְעֵ֖י דָּ֥ת וָדִֽין׃
(OST) And said the king to the wise men who knew the times for this [was] manner of the king toward all who understood law and justice
(HEB) אמר מלכ הכמימ ידע _ כי כנ דבר מלכ פנ כל ידע _ _
(LIT) said king experts knew _ because therefore word king front all knew _ _
(MAS) וּבְכָל־ י֣וֹם וָי֔וֹם מָרְדֳּכַי֙ מִתְהַלֵּ֔ךְ לִפְנֵ֖י חֲצַ֣ר בֵּית־ הַנָּשִׁ֑ים לָדַ֙עַת֙ אֶת־ שְׁל֣וֹם וּמַה־ יֵּעָשֶׂ֖ה
(OST) And every day and Mordecai paced in front of the court of quarters of the women to learn of welfare and what was happening
(HEB) כל יומ יומ מרדכי לכ פנ הצר בת נשימ ידע את שלומ ומה עשי
(LIT) all day day Mordecai travel front court household women knew at peace what complete
(MAS) וַיִּוָּדַ֤ע הַדָּבָר֙ לְמָרְדֳּכַ֔י וַיַּגֵּ֖ד לְאֶסְתֵּ֣ר הַמַּלְכָּ֑ה וַתֹּ֧אמֶר אֶסְתֵּ֛ר לַמֶּ֖לֶךְ בְּשֵׁ֥ם מָרְדֳּכָֽי׃
(OST) So became known the matter to Mordecai and who told Esther Queen and informed Esther the king in name of Mordecai
(HEB) ידע דבר מרדכי גיד אסתר מלכ אמר אסתר מלכ שמ מרדכי
(LIT) knew word Mordecai tell Esther queen said Esther king legends Mordecai
(MAS) וּמָרְדֳּכַ֗י יָדַע֙ אֶת־ כָּל־ אֲשֶׁ֣ר נַעֲשָׂ֔ה וַיִּקְרַ֤ע מָרְדֳּכַי֙ אֶת־ בְּגָדָ֔יו וַיִּלְבַּ֥שׁ שַׂ֖ק וָאֵ֑פֶר וַיֵּצֵא֙ בְּת֣וֹךְ הָעִ֔יר וַיִּזְעַ֛ק זְעָקָ֥ה גְדֹלָ֖ה וּמָרָֽה׃
(OST) And when Mordecai learned - all that had happened and tore Mordecai - his clothes and put on sackcloth and ashes and went out into the midst of the city and He cried out with cry a loud and bitter
(HEB) מרדכי ידע את כל אשר עשי קרע מרדכי את בגד לבש שק אפר יצא תוכ עיר זעק _ גדול מר
(TRN) meredeki idey at kel aser yesi qerey meredeki at beged lebes seq aper ixa tok yir zeyeq _ gedol mer
(LIT) Mordecai knew at all that complete tore Mordecai at clothing dress sack ashes proceeded In the middle city call _ large bitter
(MAS) וַתִּקְרָא֩ אֶסְתֵּ֨ר לַהֲתָ֜ךְ מִסָּרִיסֵ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר הֶעֱמִ֣יד לְפָנֶ֔יהָ וַתְּצַוֵּ֖הוּ עַֽל־ מָרְדֳּכָ֑י לָדַ֥עַת מַה־ זֶּ֖ה וְעַל־ מַה־ זֶּֽה׃
(OST) And called Esther Hathach [one] of eunuchs of the king whom he had appointed to attend her and she gave him a command concerning Mordecai to learn what [is] this and why and why this [was]
(HEB) קרא אסתר _ _ מלכ אשר עמד פנ צו על מרדכי ידע ומה זה על ומה זה
(LIT) greeted Esther _ _ king that stood front command over Mordecai knew what this over what this
(MAS) כִּ֣י אִם־ הַחֲרֵ֣שׁ תַּחֲרִישִׁי֮ בָּעֵ֣ת הַזֹּאת֒ רֶ֣וַח וְהַצָּלָ֞ה יַעֲמ֤וֹד לַיְּהוּדִים֙ מִמָּק֣וֹם אַחֵ֔ר וְאַ֥תְּ וּבֵית־ אָבִ֖יךְ תֹּאבֵ֑דוּ וּמִ֣י יוֹדֵ֔עַ אִם־ לְעֵ֣ת כָּזֹ֔את הִגַּ֖עַתְּ לַמַּלְכֽוּת׃
(OST) For if completely you remain silent at time this relief and deliverance will arise for the Jews from place another but you and house of your father will perish And yet who knows whether for [such] a time as this you have come to the kingdom
(HEB) כי אמ הרש הרש עת זאת _ _ עמד יהודימ מקומ אהר את בת אבי אבד מי ידע אמ עת זאת גע מלכות
(TRN) ki am heres heres yet zat _ _ yemed ihodim meqom aher at bet abi abed mi idey am yet zat gey melekot
(LIT) because if silent silent time this _ _ stood People Of Ihoh the place next you household father ruin who knew if time this touch kingdom
(MAS) כִּֽי־ יוֹדֵ֣עַ יְ֭הוָה דֶּ֣רֶךְ צַדִּיקִ֑ים וְדֶ֖רֶךְ רְשָׁעִ֣ים תֹּאבֵֽד׃
(OST) For knows Yahweh the way of the righteous but the way of the ungodly shall perish
(HEB) כי ידע יהוה דרכ צדיקימ דרכ רשעימ אבד
(LIT) because knew Ihoh path The Pure Ones path Wicked Ones ruin
(MAS) וּדְע֗וּ כִּֽי־ הִפְלָ֣ה יְ֭הוָה חָסִ֣יד יְהוָ֥ה יִ֝שְׁמַ֗ע בְּקָרְאִ֥י אֵלָֽיו׃
(OST) but know that has set apart Yahweh him who is godly Yahweh will hear when I call to Him
(HEB) ידע כי _ יהוה הסיד יהוה שמע קרא אל
(LIT) knew because _ Ihoh mercy Ihoh communicated greeted to
(MAS) וְיִבְטְח֣וּ יוֹדְעֵ֣י שְׁמֶ֑ךָ כִּ֤י לֹֽא־ עָזַ֖בְתָּ דֹרְשֶׁ֣יךָ יְהוָֽה׃
(OST) And will put their trust those who know Your name for not You have forsaken those who seek You Yahweh
(HEB) בטה ידע שמ כי לא עזב דרש יהוה
(LIT) trust knew legends because not leave inquire Ihoh
(MAS) נ֤וֹדַ֨ע ׀ יְהוָה֮ מִשְׁפָּ֪ט עָ֫שָׂ֥ה בְּפֹ֣עַל כַּ֭פָּיו נוֹקֵ֣שׁ רָשָׁ֑ע הִגָּי֥וֹן סֶֽלָה׃
(OST) Is known Yahweh [by] the judgment He executes in the work of his own hands Is snared the wicked Meditation Selah
(HEB) ידע יהוה משפט עשי פעל כפ _ רשע _ סלה
(LIT) knew Ihoh judgement complete work socket _ wicked _ consider
(MAS) שִׁ֘יתָ֤ה יְהוָ֨ה ׀ מוֹרָ֗ה לָ֫הֶ֥ם יֵדְע֥וּ גוֹיִ֑ם אֱנ֖וֹשׁ הֵ֣מָּה סֶּֽלָה׃
(OST) Put Yahweh in fear them [That] may know the nations men they [are] Selah
(HEB) שית יהוה _ המ ידע גוי אנש המ סלה
(LIT) established Ihoh _ they knew nation human they consider
(MAS) הֲלֹ֥א יָדְעוּ֮ כָּל־ פֹּ֪עֲלֵ֫י אָ֥וֶן אֹכְלֵ֣י עַ֭מִּי אָ֣כְלוּ לֶ֑חֶם יְ֝הוָ֗ה לֹ֣א קָרָֽאוּ׃
(OST) Have no knowledge all the workers of iniquity who eat up my people [as] they eat bread on Yahweh not and do call
(HEB) לא ידע כל פעל אונ אכל עמ אכל להמ יהוה לא קרא
(LIT) not knew all work power eat person eat bread Ihoh not greeted
(MAS) תּֽוֹדִיעֵנִי֮ אֹ֤רַח חַ֫יִּ֥ים שֹׂ֣בַע שְׂ֭מָחוֹת אֶת־ פָּנֶ֑יךָ נְעִמ֖וֹת בִּימִינְךָ֣ נֶֽצַח׃
(OST) You will show me the path of life [is] fullness of joy in Your presence [are] pleasures at Your right hand forevermore
(HEB) ידע ארה היימ _ שמה את פנ _ ימינ נצה
(LIT) knew path Living Ones _ gladly at front _ right forever
(MAS) תְּפַלְּטֵנִי֮ מֵרִ֪יבֵ֫י עָ֥ם תְּ֭שִׂימֵנִי לְרֹ֣אשׁ גּוֹיִ֑ם עַ֖ם לֹא־ יָדַ֣עְתִּי יַֽעַבְדֽוּנִי׃
(OST) You have delivered me from the strivings of the people You have made me the head of the nations a people not I have known shall serve me
(HEB) _ ריב עמ שמ ראש גוי עמ לא ידע עבד
(LIT) _ argument person legends head nation person not knew serve
(MAS) עַתָּ֤ה יָדַ֗עְתִּי כִּ֤י הוֹשִׁ֥יעַ ׀ יְהוָ֗ה מְשִׁ֫יח֥וֹ יַ֭עֲנֵהוּ מִשְּׁמֵ֣י קָדְשׁ֑וֹ בִּ֝גְבֻר֗וֹת יֵ֣שַׁע יְמִינֽוֹ׃ עַתָּ֤ה יָדַ֗עְתִּי כִּ֤י הוֹשִׁ֥יעַ ׀ יְהוָ֗ה מְשִׁ֫יח֥וֹ יַ֭עֲנֵהוּ מִשְּׁמֵ֣י קָדְשׁ֑וֹ בִּ֝גְבֻר֗וֹת יֵ֣שַׁע יְמִינֽוֹ׃
(OST) Now I know that saves Yahweh His anointed He will answer him from heaven His holy with strength of the saving His right hand Now I know that saves Yahweh His anointed He will answer him from heaven His holy with strength of the saving His right hand
(HEB) עתא ידע כי ושע יהוה משיה ענ שמ קדש גבור ישע ימינ עתא ידע כי ושע יהוה משיה ענ שמ קדש גבור ישע ימינ
(TRN) yeta idey ki osey ihoh mesih yen sem qedes gebor isey imin yeta idey ki osey ihoh mesih yen sem qedes gebor isey imin
(LIT) therefore knew because save Ihoh anointed communicated legends holy power salvation right therefore knew because save Ihoh anointed communicated legends holy power salvation right
(MAS) עַתָּ֤ה יָדַ֗עְתִּי כִּ֤י הוֹשִׁ֥יעַ ׀ יְהוָ֗ה מְשִׁ֫יח֥וֹ יַ֭עֲנֵהוּ מִשְּׁמֵ֣י קָדְשׁ֑וֹ בִּ֝גְבֻר֗וֹת יֵ֣שַׁע יְמִינֽוֹ׃ עַתָּ֤ה יָדַ֗עְתִּי כִּ֤י הוֹשִׁ֥יעַ ׀ יְהוָ֗ה מְשִׁ֫יח֥וֹ יַ֭עֲנֵהוּ מִשְּׁמֵ֣י קָדְשׁ֑וֹ בִּ֝גְבֻר֗וֹת יֵ֣שַׁע יְמִינֽוֹ׃
(OST) Now I know that saves Yahweh His anointed He will answer him from heaven His holy with strength of the saving His right hand Now I know that saves Yahweh His anointed He will answer him from heaven His holy with strength of the saving His right hand
(HEB) עתא ידע כי ושע יהוה משיה ענ שמ קדש גבור ישע ימינ עתא ידע כי ושע יהוה משיה ענ שמ קדש גבור ישע ימינ
(TRN) yeta idey ki osey ihoh mesih yen sem qedes gebor isey imin yeta idey ki osey ihoh mesih yen sem qedes gebor isey imin
(LIT) therefore knew because save Ihoh anointed communicated legends holy power salvation right therefore knew because save Ihoh anointed communicated legends holy power salvation right
(MAS) דְּרָכֶ֣יךָ יְ֭הוָה הוֹדִיעֵ֑נִי אֹ֖רְחוֹתֶ֣יךָ לַמְּדֵֽנִי׃
(OST) Your ways Yahweh Show me Your paths Teach me
(HEB) דרכ יהוה ידע ארה למד
(LIT) path Ihoh knew path train
(MAS) ס֣וֹד יְ֭הוָה לִירֵאָ֑יו וּ֝בְרִית֗וֹ לְהוֹדִיעָֽם׃
(OST) The secret of Yahweh [is] with those who fear Him and His covenant He will show them
(HEB) סוד יהוה ירא ברית ידע
(LIT) council Ihoh respect contract knew
(MAS) אָגִ֥ילָה וְאֶשְׂמְחָ֗ה בְּחַ֫סְדֶּ֥ךָ אֲשֶׁ֣ר רָ֭אִיתָ אֶת־ עָנְיִ֑י יָ֝דַ֗עְתָּ בְּצָר֥וֹת נַפְשִֽׁי׃
(OST) I will be glad and rejoice in Your mercy for You have considered - my trouble You have known in adversities my soul
(HEB) גל שמה הסד אשר אראה את עני ידע צר נפש
(LIT) rejoice rejoice mercy that looked at poverty knew trouble souls
(MAS) מִכָּל־ צֹרְרַ֨י הָיִ֪יתִי חֶרְפָּ֡ה וְלִשֲׁכֵנַ֨י ׀ מְאֹד֮ וּפַ֪חַד לִֽמְיֻדָּ֫עָ֥י רֹאַ֥י בַּח֑וּץ נָדְד֥וּ מִמֶּֽנִּי׃
(OST) Among all my enemies I am a reproach but among my neighbors especially and [am] repulsive to my acquaintances Those who see me outside flee from me
(HEB) כל צרר אהיה הרפ _ אד פהד ידע אראה הוצ דד מנ
(LIT) all trouble was reproach _ most exceedingly fear knew looked outside flee what
(MAS) חַטָּאתִ֨י אוֹדִ֪יעֲךָ֡ וַעֲוֺ֘נִ֤י לֹֽא־ כִסִּ֗יתִי אָמַ֗רְתִּי אוֹדֶ֤ה עֲלֵ֣י פְ֭שָׁעַי לַיהוָ֑ה וְאַתָּ֨ה נָ֘שָׂ֤אתָ עֲוֺ֖ן חַטָּאתִ֣י סֶֽלָה׃
(OST) My sin I acknowledged to You and my iniquity not I have hidden I said I will confess on my transgressions to Yahweh and You forgave the iniquity of my sin Selah
(HEB) הטאת ידע עונ לא כס אמר אוד על פשע יהוה את שא עונ הטאת סלה
(LIT) sin knew iniquity not hid said confess over transgression Ihoh you rise iniquity sin consider
(MAS) תְּבוֹאֵ֣הוּ שׁוֹאָה֮ לֹֽא־ יֵ֫דָ֥ע וְרִשְׁתּ֣וֹ אֲשֶׁר־ טָמַ֣ן תִּלְכְּד֑וֹ בְּ֝שׁוֹאָ֗ה יִפָּל־
(OST) Let come upon him destruction not unexpectedly and his net that let he has hidden catch himself Into that very destruction let him fall
(HEB) בא _ לא ידע _ אשר טמונ לכד _ פל
(LIT) came _ not knew _ that hid took _ cast
(MAS) יְ֭קוּמוּן עֵדֵ֣י חָמָ֑ס אֲשֶׁ֥ר לֹא־ יָ֝דַ֗עְתִּי יִשְׁאָלֽוּנִי׃
(OST) Rise up witnesses Fierce that not I do know they ask me [things]
(HEB) קמ עד המס אשר לא ידע שאל
(LIT) stood witness violent that not knew ask
(MAS) וּבְצַלְעִי֮ שָׂמְח֪וּ וְֽנֶאֱ֫סָ֥פוּ נֶאֶסְפ֬וּ עָלַ֣י נֵ֭כִים וְלֹ֣א יָדַ֑עְתִּי קָֽרְע֥וּ וְלֹא־ דָֽמּוּ׃
(OST) But in my adversity they rejoiced and gathered together gathered against me Attackers and not I did know [it] they tore [at me] and not did cease
(HEB) _ שמה אספ אספ על _ לא ידע קרע לא דמ
(LIT) _ rejoice gather gather over _ not knew tore not blood
(MAS) מְשֹׁ֣ךְ חַ֭סְדְּךָ לְיֹדְעֶ֑יךָ וְ֝צִדְקָֽתְךָ֗ לְיִשְׁרֵי־ לֵֽב׃
(OST) Oh continue Your lovingkindness to those who know You and Your righteousness to the upright in heart
(HEB) משכ הסד ידע צדק ישר לב
(LIT) extend mercy knew purity righteous heart
(MAS) יוֹדֵ֣עַ יְ֭הוָה יְמֵ֣י תְמִימִ֑ם וְ֝נַחֲלָתָ֗ם לְעוֹלָ֥ם תִּהְיֶֽה׃
(OST) Knows Yahweh the days of the upright and their inheritance forever shall be
(HEB) ידע יהוה יומ תמ נהל עולמ אהיה
(LIT) knew Ihoh day pure inheritance beyond was
(MAS) הוֹדִ֘יעֵ֤נִי יְהוָ֨ה ׀ קִצִּ֗י וּמִדַּ֣ת יָמַ֣י מַה־ הִ֑יא אֵ֝דְעָ֗ה מֶה־ חָדֵ֥ל אָֽנִי׃
(OST) make me to know Yahweh my end and the measure of my days what is [That] I may know how frail I [am]
(HEB) ידע יהוה קצ מד יומ ומה היא ידע ומה _ אני
(LIT) knew Ihoh after measure day what he knew what _ I
(MAS) הוֹדִ֘יעֵ֤נִי יְהוָ֨ה ׀ קִצִּ֗י וּמִדַּ֣ת יָמַ֣י מַה־ הִ֑יא אֵ֝דְעָ֗ה מֶה־ חָדֵ֥ל אָֽנִי׃
(OST) make me to know Yahweh my end and the measure of my days what is [That] I may know how frail I [am]
(HEB) ידע יהוה קצ מד יומ ומה היא ידע ומה _ אני
(LIT) knew Ihoh after measure day what he knew what _ I
(MAS) אַךְ־ בְּצֶ֤לֶם ׀ יִֽתְהַלֶּךְ־ אִ֗ישׁ אַךְ־ הֶ֥בֶל יֶהֱמָי֑וּן יִ֝צְבֹּ֗ר וְֽלֹא־ יֵדַ֥ע מִי־ אֹסְפָֽם׃
(OST) Surely like a shadow walks about every man surely in vain they busy themselves He heaps up [riches] and not does know who will gather them
(HEB) אכ צלמ לכ איש אכ הבל המ _ לא ידע מי אספ
(LIT) but shadows travel person but futile noisy _ not knew who gather
(MAS) בִּשַּׂ֤רְתִּי צֶ֨דֶק ׀ בְּקָ֘הָ֤ל רָ֗ב הִנֵּ֣ה שְׂ֭פָתַי לֹ֣א אֶכְלָ֑א יְ֝הוָ֗ה אַתָּ֥ה יָדָֽעְתָּ׃
(OST) I have proclaimed the good news of righteousness in the assembly great indeed my lips not I do restrain Yahweh You know
(HEB) _ צדק קהל רב הנה שפ לא _ יהוה את ידע
(LIT) _ pure crowd many surely lips not _ Ihoh you knew
(MAS) בְּזֹ֣את יָ֭דַעְתִּי כִּֽי־ חָפַ֣צְתָּ כִּ֤י לֹֽא־ יָרִ֖יעַ אֹיְבִ֣י עָלָֽי׃
(OST) By this I know that You are well pleased because not does triumph my enemy over me
(HEB) זאת ידע כי הפצ כי לא ריע איב על
(LIT) this knew because satisfy because not shout enemy over
(MAS) הֲלֹ֣א אֱ֭לֹהִים יַֽחֲקָר־ זֹ֑את כִּֽי־ ה֥וּא יֹ֝דֵ֗עַ תַּעֲלֻמ֥וֹת לֵֽב׃
(OST) Would not God search out this for He knows the secrets of the heart
(HEB) לא אלהימ הקר זאת כי היא ידע _ לב
(LIT) not the Forest People search this because he knew _ heart
(MAS) הַרְפּ֣וּ וּ֭דְעוּ כִּי־ אָנֹכִ֣י אֱלֹהִ֑ים אָר֥וּם בַּ֝גּוֹיִ֗ם אָר֥וּם בָּאָֽרֶץ׃
(OST) Be still and know that I [am] God I will be exalted among the nations I will be exalted in the earth
(HEB) רפ ידע כי אנכי אלהימ רמ גוי רמ ארצ
(LIT) stop knew because I the Forest People lift nation lift territory
(MAS) אֱלֹהִ֥ים בְּאַרְמְנוֹתֶ֗יהָ נוֹדַ֥ע לְמִשְׂגָּֽב׃
(OST) God [is] in her palaces He is known as her refuge
(HEB) אלהימ ארמנ ידע _
(LIT) the Forest People citadel knew _
(MAS) יָ֭דַעְתִּי כָּל־ ע֣וֹף הָרִ֑ים וְזִ֥יז שָׂ֝דַ֗י עִמָּדִֽי׃
(OST) I know all the birds of the mountains and the wild beasts of the field [are] Mine
(HEB) ידע כל ועופ הרימ _ שדה עמדי
(LIT) knew all flying Mountain People _ in the hills me
(MAS) כִּֽי־ פְ֭שָׁעַי אֲנִ֣י אֵדָ֑ע וְחַטָּאתִ֖י נֶגְדִּ֣י תָמִֽיד׃
(OST) For my transgressions I acknowledge and my sin [is] before me always
(HEB) כי פשע אני ידע הטאת נגד תמיד
(LIT) because transgression I knew sin with regularly
(MAS) הֵן־ אֱ֭מֶת חָפַ֣צְתָּ בַטֻּח֑וֹת וּ֝בְסָתֻ֗ם חָכְמָ֥ה תוֹדִיעֵֽנִי׃
(OST) Behold truth You desire in the inward parts and in the hidden [part] wisdom You will make me to know
(HEB) הנ אמת הפצ _ סת הכמה ידע
(LIT) favor integrity satisfy _ hide wisdom knew
(MAS) הֲלֹ֥א יָדְעוּ֮ פֹּ֤עֲלֵ֫י אָ֥וֶן אֹכְלֵ֣י עַ֭מִּי אָ֣כְלוּ לֶ֑חֶם אֱ֝לֹהִ֗ים לֹ֣א קָרָֽאוּ׃
(OST) Have no knowledge the workers of iniquity who eat up my people [as] they eat bread upon God not and do call
(HEB) לא ידע פעל אונ אכל עמ אכל להמ אלהימ לא קרא
(LIT) not knew work power eat person eat bread the Forest People not greeted
(MAS) וְאַתָּ֣ה אֱנ֣וֹשׁ כְּעֶרְכִּ֑י אַ֝לּוּפִ֗י וּמְיֻדָּֽעִי׃
(OST) But [it was] you a man my equal My companion and my acquaintance
(HEB) את אנש ערכ אלופ ידע
(LIT) you human reckon elder knew
(MAS) אָ֥֨ז יָ֘שׁ֤וּבוּ אוֹיְבַ֣י אָ֭חוֹר בְּי֣וֹם אֶקְרָ֑א זֶה־ יָ֝דַ֗עְתִּי כִּֽי־ אֱלֹהִ֥ים
(OST) when will turn my enemies back then I cry out [to You] this I know because God [is]
(HEB) אז שב איב אהור יומ קרא זה ידע כי אלהימ
(LIT) at that time abide enemy back day greeted this knew because the Forest People
(MAS) כַּלֵּ֥ה בְחֵמָה֮ כַּלֵּ֪ה וְֽאֵ֫ינֵ֥מוֹ וְֽיֵדְע֗וּ כִּֽי־ אֱ֭לֹהִים מֹשֵׁ֣ל בְּיַעֲקֹ֑ב לְאַפְסֵ֖י הָאָ֣רֶץ סֶֽלָה׃
(OST) Consume [them] in wrath consume [them] that they [may] not [be] and let them know that God rules in Jacob to the ends [of] the earth Selah
(HEB) כל המ כל אינ ידע כי אלהימ השל יעקב אפש ארצ סלה
(LIT) all fury all nobody knew because the Forest People shining Jacob no territory consider
(MAS) לָדַ֣עַת בָּאָ֣רֶץ דַּרְכֶּ֑ךָ בְּכָל־ גּ֝וֹיִ֗ם יְשׁוּעָתֶֽךָ׃
(OST) That may be known on earth Your way among all nations Your salvation
(HEB) ידע ארצ דרכ כל גוי ישוע
(LIT) knew territory path all nation help
(MAS) אֱֽלֹהִ֗ים אַתָּ֣ה יָ֭דַעְתָּ לְאִוַּלְתִּ֑י וְ֝אַשְׁמוֹתַ֗י מִמְּךָ֥ לֹא־ נִכְחָֽדוּ׃
(OST) God You know my foolishness and my sins from You not are hidden
(HEB) אלהימ את ידע אולת _ מנ לא כהד
(LIT) the Forest People you knew foolishness _ what not hid
(MAS) אַתָּ֤ה יָדַ֗עְתָּ חֶרְפָּתִ֣י וּ֭בָשְׁתִּי וּכְלִמָּתִ֑י נֶ֝גְדְּךָ֗ כָּל־ צוֹרְרָֽי׃
(OST) You know my reproach and my shame and my dishonor before You all My adversaries [are]
(HEB) את ידע הרפ שתי כלמה נגד כל צרר
(LIT) you knew reproach Sethite dishonored with all trouble
(MAS) פִּ֤י ׀ יְסַפֵּ֬ר צִדְקָתֶ֗ךָ כָּל־ הַיּ֥וֹם תְּשׁוּעָתֶ֑ךָ כִּ֤י לֹ֖א יָדַ֣עְתִּי סְפֹרֽוֹת׃
(OST) My mouth shall tell of Your righteousness all the day [And] Your salvation for not I do know [their] limits
(HEB) פי ספר צדק כל יומ תשוע כי לא ידע _
(LIT) mouth record purity all day help because not knew _
(MAS) וְֽאָמְר֗וּ אֵיכָ֥ה יָדַֽע־ אֵ֑ל וְיֵ֖שׁ דֵּעָ֣ה בְעֶלְיֽוֹן׃
(OST) And they say how does know God and is there knowledge in the Most High
(HEB) אמר איכ ידע אל יש _ עליונ
(LIT) said how knew to is _ uppermost
(MAS) וָֽ֭אֲחַשְּׁבָה לָדַ֣עַת זֹ֑את עָמָ֖ל [ה֣וּא] (בְעֵינָֽי׃)
(OST) And when I thought [how] to understand this too painful it [was] for me
(HEB) השב ידע זאת עמל היא עינ
(LIT) consider knew this trouble he eye
(MAS) וַאֲנִי־ בַ֭עַר וְלֹ֣א אֵדָ֑ע בְּ֝הֵמ֗וֹת הָיִ֥יתִי עִמָּֽךְ׃
(OST) So I [was] stupid and ignorant [like] a beast I was before You
(HEB) אני בער לא ידע בהמה אהיה עמ
(LIT) I remove not knew beasts was with
(MAS) יִ֭וָּדַע כְּמֵבִ֣יא לְמָ֑עְלָה בִּֽסֲבָךְ־ עֵ֝֗ץ קַרְדֻּמּֽוֹת׃
(OST) They seem like men who lift up among thick the trees Axes
(HEB) ידע בא מעל _ עצ קרדמ
(LIT) knew came perform _ trees axe
(MAS) אֽוֹתֹתֵ֗ינוּ לֹ֥א רָ֫אִ֥ינוּ אֵֽין־ ע֥וֹד נָבִ֑יא וְלֹֽא־ אִ֝תָּ֗נוּ יֹדֵ֥עַ עַד־ מָֽה׃
(OST) Our signs not we do see [There is] no longer any prophet nor [is there] among us any who knows how long -
(HEB) אות לא אראה אינ עוד נביאימ לא את ידע עד ומה
(LIT) with not looked nobody again prophets not the knew and what
(MAS) לַמְנַצֵּ֥חַ בִּנְגִינֹ֑ת מִזְמ֖וֹר לְאָסָ֣ף שִֽׁיר׃ נוֹדָ֣ע בִּֽיהוּדָ֣ה אֱלֹהִ֑ים בְּ֝יִשְׂרָאֵ֗ל גָּד֥וֹל שְׁמֽוֹ׃
(OST) To the Chief Musician On stringed instruments a Psalm of Asaph A Song known in Judah God [is] in Israel great His name [is]
(HEB) נצה _ מזמור אספ שיר ידע יהודה אלהימ ישראל גדול שמ
(LIT) supervise _ song Asaph music knew Judah the Forest People Israel large legends
(MAS) אַתָּ֣ה הָ֭אֵל עֹ֣שֵׂה פֶ֑לֶא הוֹדַ֖עְתָּ בָעַמִּ֣ים עֻזֶּֽךָ׃
(OST) You [are] the God who does wonders You have declared among the peoples Your strength
(HEB) את אל עשי _ ידע עמימ עז
(LIT) you to complete _ knew people power
(MAS) בַּיָּ֤ם דַּרְכֶּ֗ךָ [וּֽ֭שְׁבִֽילְךָ] (בְּמַ֣יִם) רַבִּ֑ים וְ֝עִקְּבוֹתֶ֗יךָ לֹ֣א נֹדָֽעוּ׃
(OST) In the sea Your way [was] Your path in the waters great and Your footsteps not were known
(HEB) ימ דרכ _ מי רבימ עקב לא ידע
(LIT) people path _ water the many foot not knew
(MAS) אֲשֶׁ֣ר שָׁ֭מַעְנוּ וַנֵּדָעֵ֑ם וַ֝אֲבוֹתֵ֗ינוּ סִפְּרוּ־
(OST) which we have heard and known and our fathers have told
(HEB) אשר שמע ידע אבי ספר
(LIT) that communicated knew father record
(MAS) וַיָּ֤קֶם עֵד֨וּת ׀ בְּֽיַעֲקֹ֗ב וְתוֹרָה֮ שָׂ֤ם בְּיִשְׂרָ֫אֵ֥ל אֲשֶׁ֣ר צִ֭וָּה אֶת־ אֲבוֹתֵ֑ינוּ לְ֝הוֹדִיעָ֗ם לִבְנֵיהֶֽם׃
(OST) For He established a testimony in Jacob and a law appointed in Israel which He commanded - our fathers that they should make them known to their children
(HEB) קמ עדת יעקב תורה שמ ישראל אשר צו את אבי ידע בנ
(LIT) stood testimony Jacob the law legends Israel that command at father knew son
(MAS) לְמַ֤עַן יֵדְע֨וּ ׀ דּ֣וֹר אַ֭חֲרוֹן בָּנִ֣ים יִוָּלֵ֑דוּ יָ֝קֻ֗מוּ וִֽיסַפְּר֥וּ לִבְנֵיהֶֽם׃
(OST) that might know [them] the generation to come the sons [who] would be born [That] they may arise and declare [them] to their children
(HEB) למענ ידע דר אהר בנימ ילד קמ ספר בנ
(LIT) so that knew ancestry next The Children birthed stood record son
(MAS) שְׁפֹ֤ךְ חֲמָתְךָ֨ אֶֽל־ הַגּוֹיִם֮ אֲשֶׁ֪ר לֹא־ יְדָ֫ע֥וּךָ וְעַ֥ל מַמְלָכ֑וֹת אֲשֶׁ֥ר בְּ֝שִׁמְךָ֗ לֹ֣א קָרָֽאוּ׃
(OST) Pour out Your wrath on the nations that not do know You and on the kingdoms that on Your name not do call
(HEB) שפכ המ אל גוי אשר לא ידע על ממלכ אשר שמ לא קרא
(LIT) spit fury to nation that not knew over kingdom that legends not greeted
(MAS) לָ֤מָּה ׀ יֹאמְר֣וּ הַגּוֹיִם֮ אַיֵּ֪ה אֱֽלֹהֵ֫יהֶ֥ם יִוָּדַ֣ע [בַּגּוֹיִ֣ם] (לְעֵינֵ֑ינוּ) נִ֝קְמַ֗ת דַּֽם־ עֲבָדֶ֥יךָ הַשָּׁפֽוּךְ׃
(OST) Why should say the nations where [is] their God let there be known among the nations in our sight the avenging of the blood of Your servants [which has been] shed
(HEB) ומה אמר גוי איה אלהי ידע גוי עינ נקמ דמ עבד שפכ
(LIT) what said nation where the Forest People knew nation eye revenge blood servant spit
(MAS) עֵ֤דוּת ׀ בִּֽיה֘וֹסֵ֤ף שָׂמ֗וֹ בְּ֭צֵאתוֹ עַל־ אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם שְׂפַ֖ת לֹא־ יָדַ֣עְתִּי אֶשְׁמָֽע׃
(OST) [as] a testimony in Joseph this He established when He went throughout the land of Egypt a language not I did understand [Where] I heard
(HEB) עדת _ שמ יצא על ארצ מצרימ שפ לא ידע שמע
(LIT) testimony _ legends proceeded over territory The Egyptians lips not knew communicated
(MAS) לֹ֤א יָֽדְע֨וּ ׀ וְלֹ֥א יָבִ֗ינוּ בַּחֲשֵׁכָ֥ה יִתְהַלָּ֑כוּ יִ֝מּ֗וֹטוּ כָּל־ מ֥וֹסְדֵי אָֽרֶץ׃
(OST) Not they do know nor do they understand in darkness they walk about are unstable All the foundations of the earth
(HEB) לא ידע לא בינ _ לכ מוט כל _ ארצ
(LIT) not knew not think _ travel slip all _ territory
(MAS) וְֽיֵדְע֗וּ כִּֽי־ אַתָּ֬ה שִׁמְךָ֣ יְהוָ֣ה לְבַדֶּ֑ךָ עֶ֝לְי֗וֹן עַל־ כָּל־ הָאָֽרֶץ׃
(OST) that they may know that You whose name [is] Yahweh alone [Are] the Most High over all the earth
(HEB) ידע כי את שמ יהוה בד עליונ על כל ארצ
(LIT) knew because you legends Ihoh only uppermost over all territory
(MAS) אַזְכִּ֤יר ׀ רַ֥הַב וּבָבֶ֗ל לְֽיֹ֫דְעָ֥י הִנֵּ֤ה פְלֶ֣שֶׁת וְצ֣וֹר עִם־ כּ֑וּשׁ זֶ֝֗ה יֻלַּד־ שָֽׁם׃
(OST) I will make mention of Rahab and Babylon to those who know Me behold Philistia and Tyre with Ethiopia this [one] was born there
(HEB) זכר _ בבל ידע הנה _ צר עמ כוש זה ילד שמ
(LIT) story _ mesopotamia knew surely _ Tyre with Kush (Sudan) this birthed legends
(MAS) הִרְחַ֥קְתָּ מְיֻדָּעַ֗י מִ֫מֶּ֥נִּי שַׁתַּ֣נִי תוֹעֵב֣וֹת כָּ֝לֻ֗א וְלֹ֣א אֵצֵֽא׃
(OST) You have put away my acquaintances far from me You have made me an abomination [I am] shut up and cannot I get out
(HEB) רהק ידע מנ שית תועבה _ לא יצא
(LIT) distant knew what established junk _ not proceeded
(MAS) הֲיִוָּדַ֣ע בַּחֹ֣שֶׁךְ פִּלְאֶ֑ךָ וְ֝צִדְקָתְךָ֗ בְּאֶ֣רֶץ נְשִׁיָּֽה׃
(OST) shall be known in the dark Your wonders and Your righteousness in the land of forgetfulness
(HEB) ידע השכ _ צדק ארצ _
(LIT) knew darkness _ purity territory _
(MAS) הִרְחַ֣קְתָּ מִ֭מֶּנִּי אֹהֵ֣ב וָרֵ֑עַ מְֽיֻדָּעַ֥י מַחְשָֽׁךְ׃
(OST) You have put far from me Loved one and friend [And] my acquaintances into darkness
(HEB) רהק מנ אהב רע ידע _
(LIT) distant what love partner knew _
(MAS) מַ֝שְׂכִּ֗יל לְאֵיתָ֥ן הָֽאֶזְרָחִֽי׃ חַֽסְדֵ֣י יְ֭הוָה עוֹלָ֣ם אָשִׁ֑ירָה לְדֹ֥ר וָדֹ֓ר ׀ אוֹדִ֖יעַ אֱמוּנָתְךָ֣ בְּפִֽי׃
(OST) A Contemplation of Ethan the Ezrahite Of the mercies of Yahweh forever I will sing to and all generations Will I make known Your faithfulness with my mouth
(HEB) _ _ _ הסד יהוה עולמ שר דר דר ידע אמונ פי
(LIT) _ _ _ mercy Ihoh beyond sing ancestry ancestry knew steady mouth
(MAS) אַשְׁרֵ֣י הָ֭עָם יוֹדְעֵ֣י תְרוּעָ֑ה יְ֝הוָ֗ה בְּֽאוֹר־ פָּנֶ֥יךָ יְהַלֵּכֽוּן׃
(OST) Blessed [are] the people who know the joyful sound Yahweh in the light of Your countenance They walk
(HEB) אשרי עמ ידע תרועה יהוה אור פנ לכ
(LIT) happy person knew noise Ihoh fire front travel
(MAS) מִֽי־ י֭וֹדֵעַ עֹ֣ז אַפֶּ֑ךָ וּ֝כְיִרְאָתְךָ֗ עֶבְרָתֶֽךָ׃
(OST) Who knows the power of Your anger for as the fear of You [so is] Your wrath
(HEB) מי ידע עז אפ ירא עבר
(LIT) who knew power passion respect pass
(MAS) לִמְנ֣וֹת יָ֭מֵינוּ כֵּ֣ן הוֹדַ֑ע וְ֝נָבִ֗א לְבַ֣ב חָכְמָֽה׃
(OST) To number our days so teach [us] that we may gain a heart of wisdom
(HEB) מנ יומ כנ ידע בא לבב הכמה
(LIT) what day therefore knew came heart wisdom
(MAS) כִּ֤י חָ֭שַׁק וַאֲפַלְּטֵ֑הוּ אֲ֝שַׂגְּבֵ֗הוּ כִּֽי־ יָדַ֥ע שְׁמִֽי׃
(OST) Because he has set his love therefore I will deliver him I will set him on high because he has known My name
(HEB) כי _ _ _ כי ידע שמ
(LIT) because _ _ _ because knew legends
(MAS) אִֽישׁ־ בַּ֭עַר לֹ֣א יֵדָ֑ע וּ֝כְסִ֗יל לֹא־ יָבִ֥ין אֶת־ זֹֽאת׃
(OST) A man stupid not does know and a fool nor does understand - this
(HEB) איש בער לא ידע כסיל לא בינ את זאת
(LIT) person remove not knew silly not think at this
(MAS) יְֽהוָ֗ה יֹ֭דֵעַ מַחְשְׁב֣וֹת אָדָ֑ם כִּי־ הֵ֥מָּה הָֽבֶל׃
(OST) Yahweh knows the thoughts of man that they [are] futile
(HEB) יהוה ידע שבת אדמ כי המ הבל
(LIT) Ihoh knew rest humans because they futile
(MAS) אַרְבָּ֘עִ֤ים שָׁנָ֨ה ׀ אָ֘ק֤וּט בְּד֗וֹר וָאֹמַ֗ר עַ֤ם תֹּעֵ֣י לֵבָ֣ב הֵ֑ם וְ֝הֵ֗ם לֹא־ יָדְע֥וּ דְרָכָֽי׃
(OST) Forty for years I was grieved with [that] generation and said a people who go astray in their hearts they [are] and they not do know My ways
(HEB) ארבעימ שנה _ דר אמר עמ תע לבב המ המ לא ידע דרכ
(LIT) forty years _ ancestry said person wander heart they they not knew path
(MAS) הוֹדִ֣יעַ יְ֭הוָה יְשׁוּעָת֑וֹ לְעֵינֵ֥י הַ֝גּוֹיִ֗ם גִּלָּ֥ה צִדְקָתֽוֹ׃
(OST) Has made known Yahweh His salvation in the sight of the nations He has revealed His righteousness
(HEB) ידע יהוה ישוע עינ גוי גל צדק
(LIT) knew Ihoh help eye nation remove purity
(MAS) דְּע֗וּ כִּֽי־ יְהוָה֮ ה֤וּא אֱלֹ֫הִ֥ים הֽוּא־ עָ֭שָׂנוּ [וְל֣וֹ] (אֲנַ֑חְנוּ) עַ֝מּ֗וֹ וְצֹ֣אן מַרְעִיתֽוֹ׃
(OST) Know that Yahweh He [is] God [it is] He [who] has made us and not we [ourselves] [We are] His people and the sheep of His pasture
(HEB) ידע כי יהוה היא אלהימ היא עשי לא אנהנו עמ צאנ _
(LIT) knew because Ihoh he the Forest People he complete not we person flock _
(MAS) לֵבָ֣ב עִ֭קֵּשׁ יָס֣וּר מִמֶּ֑נִּי רָ֝֗ע לֹ֣א אֵדָֽע׃
(OST) A heart perverse shall depart from me wickedness not I will know
(HEB) לבב _ אסיר מנ רע לא ידע
(LIT) heart _ remove what care not knew
(MAS) יוֹדִ֣יעַ דְּרָכָ֣יו לְמֹשֶׁ֑ה לִבְנֵ֥י יִ֝שְׂרָאֵ֗ל עֲלִילֽוֹתָיו׃
(OST) He made known His ways to Moses to the sons of Israel His acts
(HEB) ידע דרכ משה בנ ישראל _
(LIT) knew path Moses son Israel _
(MAS) כִּי־ ה֖וּא יָדַ֣ע יִצְרֵ֑נוּ זָ֝כ֗וּר כִּי־ עָפָ֥ר אֲנָֽחְנוּ׃
(OST) For He knows our frame He remembers that dust we [are]
(HEB) כי היא ידע יצר זכר כי עפר אנהנו
(LIT) because he knew plans story because dirt we
(MAS) עָשָׂ֣ה יָ֭רֵחַ לְמוֹעֲדִ֑ים שֶׁ֝֗מֶשׁ יָדַ֥ע מְבוֹאֽוֹ׃
(OST) He appointed the moon for seasons the sun knows its going down
(HEB) עשי ירה מועדימ שמש ידע מבוא
(LIT) complete moon the date-keepers the sun knew gate
(MAS) הוֹד֣וּ לַ֭יהוָה קִרְא֣וּ בִּשְׁמ֑וֹ הוֹדִ֥יעוּ בָ֝עַמִּ֗ים עֲלִילוֹתָֽיו׃
(OST) Oh give thanks to Yahweh Call upon His name Make known among the peoples His deeds
(HEB) אוד יהוה קרא שמ ידע עמימ _
(LIT) confess Ihoh greeted legends knew people _
(MAS) וַֽ֭יּוֹשִׁיעֵם לְמַ֣עַן שְׁמ֑וֹ לְ֝הוֹדִ֗יעַ אֶת־ גְּבוּרָתֽוֹ׃
(OST) And nevertheless He saved them for sake of His name that He might make known - His mighty power
(HEB) ושע למענ שמ ידע את גבור
(LIT) save so that legends knew at power
(MAS) וְֽ֭יֵדְעוּ כִּי־ יָ֣דְךָ זֹּ֑את אַתָּ֖ה יְהוָ֣ה עֲשִׂיתָֽהּ׃
(OST) That they may know that Your hand this [is] [That] You Yahweh have done it
(HEB) ידע כי יד זאת את יהוה עשי
(LIT) knew because hand this you Ihoh complete
(MAS) יָדַ֣עְתִּי יְ֭הוָה כִּי־ צֶ֣דֶק מִשְׁפָּטֶ֑יךָ וֶ֝אֱמוּנָ֗ה עִנִּיתָֽנִי׃
(OST) I know Yahweh that right Your judgments [are] and [that] in faithfulness You have afflicted me
(HEB) ידע יהוה כי צדק משפט אמונ ענ
(LIT) knew Ihoh because pure judgement steady anguish
(MAS) יָשׁ֣וּבוּ יְרֵאֶ֑יךָ [וְ֝יֹדְעֵ֗י] (עֵדֹתֶֽיךָ׃)
(OST) Let turn those who fear You Those who know Your testimonies
(HEB) שב ירא ידע _
(LIT) abide respect knew _
(MAS) עַבְדְּךָ־ אָ֥נִי הֲבִינֵ֑נִי וְ֝אֵדְעָ֗ה עֵדֹתֶֽיךָ׃
(OST) Your servant I [am] Give me understanding that I may know Your testimonies
(HEB) עבד אני בינ ידע _
(LIT) servant I think knew _
(MAS) קֶ֣דֶם יָ֭דַעְתִּי מֵעֵדֹתֶ֑יךָ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם יְסַדְתָּֽם׃
(OST) Of old I have known Concerning Your testimonies that forever You have founded them
(HEB) קדמ ידע _ כי עולמ יסד
(LIT) ancient civilization knew _ because beyond appointed
(MAS) כִּ֤י אֲנִ֣י יָ֭דַעְתִּי כִּי־ גָד֣וֹל יְהוָ֑ה וַ֝אֲדֹנֵ֗ינוּ מִכָּל־ אֱלֹהִֽים׃
(OST) For I know that great Yahweh [is] and our Lord [is] above all gods
(HEB) כי אני ידע כי גדול יהוה אדני כל אלהימ
(LIT) because I knew because large Ihoh ruler all the Forest People
(MAS) כִּי־ רָ֣ם יְ֭הוָה וְשָׁפָ֣ל יִרְאֶ֑ה וְ֝גָבֹ֗הַּ מִמֶּרְחָ֥ק יְיֵדָֽע׃
(OST) Though on high Yahweh [is] and yet the lowly He regards but the high [one] from afar He knows
(HEB) כי רמ יהוה _ אראה גבה _ ידע
(LIT) because lift Ihoh _ looked high _ knew
(MAS) לַ֭מְנַצֵּחַ לְדָוִ֣ד מִזְמ֑וֹר יְהוָ֥ה חֲ֝קַרְתַּ֗נִי וַתֵּדָֽע׃
(OST) For the Chief Musician of David A Psalm Yahweh You have searched me and known [me]
(HEB) נצה דוד מזמור יהוה הקר ידע
(LIT) supervise David song Ihoh search knew
(MAS) אַתָּ֣ה יָ֭דַעְתָּ שִׁבְתִּ֣י וְקוּמִ֑י בַּ֥נְתָּה לְ֝רֵעִ֗י מֵרָחֽוֹק׃
(OST) You know my sitting down and my rising up You understand my thought afar off
(HEB) את ידע שב קמ בינ רע רהק
(LIT) you knew abide stood think thoughts distant
(MAS) כִּ֤י אֵ֣ין מִ֭לָּה בִּלְשׁוֹנִ֑י הֵ֥ן יְ֝הוָ֗ה יָדַ֥עְתָּ כֻלָּֽהּ׃
(OST) For [there is] not a word on my tongue [But] behold Yahweh You know it altogether
(HEB) כי אינ מל לשונ הנ יהוה ידע כל
(LIT) because nobody work language favor Ihoh knew all
(MAS) אֽוֹדְךָ֗ עַ֤ל כִּ֥י נוֹרָא֗וֹת נִ֫פְלֵ֥יתִי נִפְלָאִ֥ים מַעֲשֶׂ֑יךָ וְ֝נַפְשִׁ֗י יֹדַ֥עַת מְאֹֽד׃
(OST) I will praise You upon for I am fearfully [and] wonderfully made Marvelous [are] Your works and [that] my soul knows very well
(HEB) אוד על כי ירא _ _ מעש נפש ידע אד
(LIT) confess over because officially _ _ work souls knew most exceedingly
(MAS) חָקְרֵ֣נִי אֵ֭ל וְדַ֣ע לְבָבִ֑י בְּ֝חָנֵ֗נִי וְדַ֣ע שַׂרְעַפָּֽי׃
(OST) Search me God and know my heart Try me and know my anxieties
(HEB) הקר אל ידע לבב בהנ ידע _
(LIT) search to knew heart test knew _
(MAS) חָקְרֵ֣נִי אֵ֭ל וְדַ֣ע לְבָבִ֑י בְּ֝חָנֵ֗נִי וְדַ֣ע שַׂרְעַפָּֽי׃
(OST) Search me God and know my heart Try me and know my anxieties
(HEB) הקר אל ידע לבב בהנ ידע _
(LIT) search to knew heart test knew _
(MAS) (יָדַ֗עְתִּי) כִּֽי־ יַעֲשֶׂ֣ה יְ֭הוָה דִּ֣ין עָנִ֑י מִ֝שְׁפַּ֗ט אֶבְיֹנִֽים׃
(OST) I know that will maintain Yahweh the cause of the afflicted [And] justice for the poor
(HEB) ידע כי עשי יהוה _ עני משפט _
(LIT) knew because complete Ihoh _ poor judgement _
(MAS) בְּהִתְעַטֵּ֬ף עָלַ֨י ׀ רוּחִ֗י וְאַתָּה֮ יָדַ֪עְתָּ נְֽתִיבָ֫תִ֥י בְּאֹֽרַח־ ז֥וּ אֲהַלֵּ֑ךְ טָמְנ֖וּ פַ֣ח
(OST) When was overwhelmed within me my spirit and You knew my path In the way in which I walk they have secretly set a snare
(HEB) _ על רוה את ידע _ ארה _ לכ טמונ _
(LIT) _ over vehicle you knew _ path _ travel hid _
(MAS) הַשְׁמִ֘יעֵ֤נִי בַבֹּ֨קֶר ׀ חַסְדֶּךָ֮ כִּֽי־ בָ֫טָ֥חְתִּי הוֹדִיעֵ֗נִי דֶּֽרֶךְ־ ז֥וּ אֵלֵ֑ךְ כִּֽי־ אֵ֝לֶיךָ נָשָׂ֥אתִי נַפְשִֽׁי׃
(OST) Cause me to hear in the morning Your lovingkindness for do I trust Cause me to know the way in which I should walk for to You I lift up my soul
(HEB) שמע בקר הסד כי בטה ידע דרכ _ לכ כי אל שא נפש
(LIT) communicated Taurus mercy because trust knew path _ travel because to rise souls
(MAS) יְֽהוָ֗ה מָה־ אָ֭דָם וַתֵּדָעֵ֑הוּ בֶּן־ אֱ֝נ֗וֹשׁ וַֽתְּחַשְּׁבֵֽהוּ׃
(OST) Yahweh what [is] man that You take knowledge of him [Or] the son of man that You are mindful of him
(HEB) יהוה ומה אדמ ידע בנ אנש השב
(LIT) Ihoh what humans knew son human consider
(MAS) לְהוֹדִ֤יעַ ׀ לִבְנֵ֣י הָ֭אָדָם גְּבוּרֹתָ֑יו וּ֝כְב֗וֹד הֲדַ֣ר מַלְכוּתֽוֹ׃
(OST) To make known to the sons of men His mighty acts and the glorious majesty of His kingdom
(HEB) ידע בנ אדמ גבור כבד הדר מלכות
(LIT) knew son humans power vehicle glorious kingdom
(MAS) לֹ֘א עָ֤שָׂה כֵ֨ן ׀ לְכָל־ גּ֗וֹי וּמִשְׁפָּטִ֥ים בַּל־ יְדָע֗וּם הַֽלְלוּ־ יָֽהּ׃
(OST) Not He has dealt thus with any nation and [as for His] judgments not they have known them Praise YAH
(HEB) לא עשי כנ כל גוי משפטימ בל ידע הלל יהוה
(LIT) not complete therefore all nation judgements not knew brag Ihoh
(MAS) לָדַ֣עַת חָכְמָ֣ה וּמוּסָ֑ר לְ֝הָבִ֗ין אִמְרֵ֥י בִינָֽה׃
(OST) to know wisdom and instruction to perceive the words of understanding
(HEB) ידע הכמה מוסר בינ אמרי בינה
(LIT) knew wisdom teaching think words technology
(MAS) תָּשׁ֗וּבוּ לְֽת֫וֹכַחְתִּ֥י הִנֵּ֤ה אַבִּ֣יעָה רוּחִ֑י אוֹדִ֖יעָה דְבָרַ֣י אֶתְכֶֽם׃
(OST) Turn at my rebuke surely I will pour out my spirit I will make known my words to you
(HEB) שב תוכהת הנה _ רוה ידע דבר את
(LIT) abide rebuke surely _ vehicle knew word at
(MAS) בְּכָל־ דְּרָכֶ֥יךָ דָעֵ֑הוּ וְ֝ה֗וּא יְיַשֵּׁ֥ר אֹֽרְחֹתֶֽיךָ׃
(OST) In all your ways acknowledge Him and He shall direct your paths
(HEB) כל דרכ ידע היא _ ארה
(LIT) all path knew he _ path
(MAS) שִׁמְע֣וּ בָ֭נִים מ֣וּסַר אָ֑ב וְ֝הַקְשִׁ֗יבוּ לָדַ֥עַת בִּינָֽה׃
(OST) Hear [my] children the instruction of a father and give attention to know understanding
(HEB) שמע בנימ מוסר אבי קשב ידע בינה
(LIT) communicated The Children teaching father heed knew technology
(MAS) דֶּ֣רֶךְ רְ֭שָׁעִים כָּֽאֲפֵלָ֑ה לֹ֥א יָ֝דְע֗וּ בַּמֶּ֥ה יִכָּשֵֽׁלוּ׃
(OST) The way of the wicked [is] like darkness not they do know what makes them stumble
(HEB) דרכ רשעימ _ לא ידע ומה כשל
(LIT) path Wicked Ones _ not knew what stumble
(MAS) אֹ֣רַח חַ֭יִּים פֶּן־ תְּפַלֵּ֑ס נָע֥וּ מַ֝עְגְּלֹתֶ֗יהָ לֹ֣א תֵדָֽע׃
(OST) [her] path of life lest you ponder are unstable Her ways not You do know [them]
(HEB) ארה היימ פנ _ נע _ לא ידע
(LIT) path Living Ones before _ move _ not knew
(MAS) עַ֤ד יְפַלַּ֪ח חֵ֡ץ כְּֽבֵד֗וֹ כְּמַהֵ֣ר צִפּ֣וֹר אֶל־ פָּ֑ח וְלֹֽא־ יָ֝דַ֗ע כִּֽי־ בְנַפְשׁ֥וֹ הֽוּא׃
(OST) Till struck an arrow his liver as hastens a bird to the snare and not He did know that his life it [would cost]
(HEB) עד _ הצ כבד מהר צפר אל _ לא ידע כי נפש היא
(LIT) and _ magic liver quick bird to _ not knew because souls he
(MAS) תֵּ֣ן לְ֭חָכָם וְיֶחְכַּם־ ע֑וֹד הוֹדַ֥ע לְ֝צַדִּ֗יק וְי֣וֹסֶף לֶֽקַח׃
(OST) Give [instruction] to a wise [man] and he will be wiser still Teach a just [man] and he will increase in learning
(HEB) תנ הכמ _ עוד ידע צדק אוסיפ _
(LIT) give wise _ again knew pure more _
(MAS) אֵ֣שֶׁת כְּ֭סִילוּת הֹֽמִיָּ֑ה פְּ֝תַיּ֗וּת וּבַל־ יָ֥דְעָה מָּֽה׃
(OST) A woman is foolish clamorous [She is] simple and not knows what
(HEB) אש _ המ _ בל ידע ומה
(LIT) wife _ noisy _ not knew what
(MAS) וְֽלֹא־ יָ֭דַע כִּֽי־ רְפָאִ֣ים שָׁ֑ם בְּעִמְקֵ֖י שְׁא֣וֹל קְרֻאֶֽיהָ׃
(OST) But not he does know that the dead [are] there in the depths of hell [That] her guests [are]
(HEB) לא ידע כי רפאימ שמ _ שאל קרא
(LIT) not knew because The Deformed Ones legends _ Sheol greeted
(MAS) הוֹלֵ֣ךְ בַּ֭תֹּם יֵ֣לֶךְ בֶּ֑טַח וּמְעַקֵּ֥שׁ דְּ֝רָכָ֗יו יִוָּדֵֽעַ׃
(OST) He who walks with integrity walks securely but he who perverts his ways will become known
(HEB) לכ תמ לכ בטה _ דרכ ידע
(LIT) travel pure travel confident _ path knew
(MAS) שִׂפְתֵ֣י צַ֭דִּיק יֵדְע֣וּן רָצ֑וֹן וּפִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים תַּהְפֻּכֽוֹת׃
(OST) The lips of the righteous know what is acceptable but the mouth of the wicked [what is] perverse
(HEB) שפ צדק ידע רצונ פי רשעימ _
(LIT) lips pure knew accept mouth Wicked Ones _
(MAS) יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
(OST) Regards a righteous [man] the life of his animal but the tender mercies of the wicked [are] cruel
(HEB) ידע צדק נפש בהמה רהמ רשעימ _
(LIT) knew pure souls beasts compassion Wicked Ones _
(MAS) אֱוִ֗יל בַּ֭יּוֹם יִוָּדַ֣ע כַּעְס֑וֹ וְכֹסֶ֖ה קָל֣וֹן עָרֽוּם׃
(OST) Of a fool at once is known wrath but covers shame a prudent [man]
(HEB) אויל יומ ידע _ כס _ ערומ
(LIT) fool day knew _ hid _ intelligent
(MAS) לֵ֣ךְ מִ֭נֶּגֶד לְאִ֣ישׁ כְּסִ֑יל וּבַל־ יָ֝דַ֗עְתָּ שִׂפְתֵי־ דָֽעַת׃
(OST) Go from the presence of a man foolish and when not you do perceive [in him] the lips of knowledge
(HEB) לכ נגד איש כסיל בל ידע שפ דעת
(LIT) travel with person silly not knew lips intelligence
(MAS) לֵ֗ב י֭וֹדֵעַ מָרַּ֣ת נַפְשׁ֑וֹ וּ֝בְשִׂמְחָת֗וֹ לֹא־ יִתְעָ֥רַב זָֽר׃
(OST) The heart knows bitterness its own and its joy Not does share a stranger
(HEB) לב ידע מר נפש שמה לא ערב זר
(LIT) heart knew bitter souls gladly not vow foreign
(MAS) בְּלֵ֣ב נָ֭בוֹן תָּנ֣וּחַ חָכְמָ֑ה וּבְקֶ֥רֶב כְּ֝סִילִ֗ים תִּוָּדֵֽעַ׃
(OST) In the heart of him who has understanding rests Wisdom but [what is] in the heart of fools is made known
(HEB) לב בינ נוה הכמה קרב _ ידע
(LIT) heart think rest wisdom within _ knew
(MAS) חוֹשֵׂ֣ךְ אֲ֭מָרָיו יוֹדֵ֣עַ דָּ֑עַת (יְקַר־) ר֝֗וּחַ אִ֣ישׁ תְּבוּנָֽה׃
(OST) Spares his words He who has knowledge is of a calm spirit [And] a man of understanding
(HEB) השכ אמרי ידע דעת _ _ איש תבונ
(LIT) restrain words knew intelligence _ _ person understanding
(MAS) לִהְי֣וֹת בַּ֭יהוָה מִבְטַחֶ֑ךָ הוֹדַעְתִּ֖יךָ הַיּ֣וֹם אַף־ אָֽתָּה׃
(OST) So that may be in Yahweh your trust I have instructed you today even you
(HEB) אהיה יהוה _ ידע יומ אפ את
(LIT) was Ihoh _ knew day passion you
(MAS) לְהוֹדִֽיעֲךָ֗ קֹ֭שְׁטְ אִמְרֵ֣י אֱמֶ֑ת לְהָשִׁ֥יב אֲמָרִ֥ים אֱ֝מֶ֗ת לְשֹׁלְחֶֽיךָ׃ אַֽל־ תִּגְזָל־
(OST) that I may make you know the certainty of the words of truth that you may answer words of truth to those who send to you Not do rob
(HEB) ידע קש אמרי אמת שב _ אמת שלה אל גזל
(LIT) knew pain words integrity abide _ integrity send to sieze
(MAS) הִכּ֥וּנִי בַל־ חָלִיתִי֮ הֲלָמ֗וּנִי בַּל־ יָ֫דָ֥עְתִּי מָתַ֥י אָקִ֑יץ א֝וֹסִ֗יף אֲבַקְשֶׁ֥נּוּ עֽוֹד׃
(OST) They have struck me not [but] I was hurt they have beaten me not but I did feel [it] when shall I awake that I may seek another [drink]
(HEB) כ בל הל _ בל ידע מתי _ אוסיפ בקש עוד
(LIT) struck not infirm _ not knew when _ more search again
(MAS) כִּֽי־ תֹאמַ֗ר הֵן֮ לֹא־ יָדַ֪עְנ֫וּ זֶ֥ה הֲֽלֹא־ תֹ֘כֵ֤ן לִבּ֨וֹת ׀ הֽוּא־ יָבִ֗ין וְנֹצֵ֣ר נַ֭פְשְׁךָ ה֣וּא יֵדָ֑ע וְהֵשִׁ֖יב לְאָדָ֣ם כְּפָעֳלֽוֹ׃
(OST) If you say surely not we did know this Does not He who weighs the hearts he consider [it] and He who keeps your soul He does [not] know [it] and will He [not] render to [each] man according to his deeds
(HEB) כי אמר הנ לא ידע זה לא _ _ היא בינ צר נפש היא ידע שב אדמ פעל
(LIT) because said favor not knew this not _ _ he think preserve souls he knew abide humans work
(MAS) כִּֽי־ תֹאמַ֗ר הֵן֮ לֹא־ יָדַ֪עְנ֫וּ זֶ֥ה הֲֽלֹא־ תֹ֘כֵ֤ן לִבּ֨וֹת ׀ הֽוּא־ יָבִ֗ין וְנֹצֵ֣ר נַ֭פְשְׁךָ ה֣וּא יֵדָ֑ע וְהֵשִׁ֖יב לְאָדָ֣ם כְּפָעֳלֽוֹ׃
(OST) If you say surely not we did know this Does not He who weighs the hearts he consider [it] and He who keeps your soul He does [not] know [it] and will He [not] render to [each] man according to his deeds
(HEB) כי אמר הנ לא ידע זה לא _ _ היא בינ צר נפש היא ידע שב אדמ פעל
(LIT) because said favor not knew this not _ _ he think preserve souls he knew abide humans work
(MAS) כֵּ֤ן ׀ דְּעֶ֥ה חָכְמָ֗ה לְנַ֫פְשֶׁ֥ךָ אִם־ מָ֭צָאתָ וְיֵ֣שׁ אַחֲרִ֑ית וְ֝תִקְוָתְךָ֗ לֹ֣א תִכָּרֵֽת׃
(OST) so [shall] the knowledge of wisdom [be] to your soul if you have found [it] and there is a prospect and your hope not will be cut off
(HEB) כנ ידע הכמה נפש אמ אמצא יש אהר תקו לא כרת
(LIT) therefore knew wisdom souls if found is after hope not cut
(MAS) כִּֽי־ פִ֭תְאֹם יָק֣וּם אֵידָ֑ם וּפִ֥יד שְׁ֝נֵיהֶ֗ם מִ֣י יוֹדֵֽעַ׃
(OST) for suddenly will rise their calamity and can bring the ruin [those] two who knows
(HEB) כי _ קמ _ _ שנימ מי ידע
(LIT) because _ stood _ _ years who knew
(MAS) אַֽל־ תִּ֭תְהַלֵּל בְּי֣וֹם מָחָ֑ר כִּ֤י לֹא־ תֵ֝דַ֗ע מַה־ יֵּ֥לֶד יֽוֹם׃
(OST) Not do boast about tomorrow for not you do know what may bring forth a day
(HEB) אל הלל יומ מהר כי לא ידע ומה ילד יומ
(LIT) to brag day tomorrow because not knew what birthed day
(MAS) יָדֹ֣עַ תֵּ֭דַע פְּנֵ֣י צֹאנֶ֑ךָ שִׁ֥ית לִ֝בְּךָ֗ לַעֲדָרִֽים׃
(OST) Be diligent to know the state of your flocks [And] attend well to your herds
(HEB) ידע ידע פנ צאנ שית לב _
(LIT) knew knew front flock established heart _
(MAS) יָדֹ֣עַ תֵּ֭דַע פְּנֵ֣י צֹאנֶ֑ךָ שִׁ֥ית לִ֝בְּךָ֗ לַעֲדָרִֽים׃
(OST) Be diligent to know the state of your flocks [And] attend well to your herds
(HEB) ידע ידע פנ צאנ שית לב _
(LIT) knew knew front flock established heart _
(MAS) בְּפֶ֣שַֽׁע אֶ֭רֶץ רַבִּ֣ים שָׂרֶ֑יהָ וּבְאָדָ֥ם מֵבִ֥ין יֹ֝דֵ֗עַ כֵּ֣ן יַאֲרִֽיךְ׃
(OST) Because of the transgression of a land many [are] its princes but by a man of understanding [and] knowledge Right will be prolonged
(HEB) פשע ארצ רבימ שר אדמ בינ ידע כנ ארכ
(LIT) transgression territory the many chief humans think knew therefore continued
(MAS) נִֽבֳהָ֥ל לַה֗וֹן אִ֭ישׁ רַ֣ע עָ֑יִן וְלֹֽא־ יֵ֝דַע כִּי־ חֶ֥סֶר יְבֹאֶֽנּוּ׃
(OST) Hastens after riches a man evil with an eye and not does consider that poverty will come upon him
(HEB) בהל _ איש רע עינ לא ידע כי _ בא
(LIT) terrify _ person care eye not knew because _ came
(MAS) יֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק דִּ֣ין דַּלִּ֑ים רָ֝שָׁ֗ע לֹא־ יָבִ֥ין דָּֽעַת׃
(OST) Considers the righteous the cause of the poor [But] the wicked not does understand [such] knowledge
(HEB) ידע צדק _ _ רשע לא בינ דעת
(LIT) knew pure _ _ wicked not think intelligence
(MAS) וְלֹֽא־ לָמַ֥דְתִּי חָכְמָ֑ה וְדַ֖עַת קְדֹשִׁ֣ים אֵדָֽע׃
(OST) And neither I learned wisdom nor knowledge of the Holy one have
(HEB) לא למד הכמה דעת קדשימ ידע
(LIT) not train wisdom intelligence Holy Ones knew
(MAS) מִ֤י עָלָֽה־ שָׁמַ֨יִם ׀ וַיֵּרַ֡ד מִ֤י אָֽסַף־ ר֨וּחַ ׀ בְּחָפְנָ֡יו מִ֤י צָֽרַר־ מַ֨יִם ׀ בַּשִּׂמְלָ֗ה מִ֭י הֵקִ֣ים כָּל־ אַפְסֵי־ אָ֑רֶץ מַה־ שְּׁמ֥וֹ וּמַֽה־ שֶּׁם־ כִּ֣י תֵדָֽע׃
(OST) Who has ascended into heaven or descended who has gathered the wind in His fists who has bound the waters in a garment who has established all the ends of the earth what [is] His name and what [is] name if you know
(HEB) מי על שמימ רד מי אספ רוה _ מי צרר מי שמל מי קמימ כל אפש ארצ ומה שמ ומה שמ כי ידע
(TRN) mi yel semim red mi acep roh _ mi xerer mi semel mi qemim kel apes arex omeh sem omeh sem ki idey
(LIT) who over The Legendary Ones descended who gather vehicle _ who trouble water clothes who Standing Ones all no territory what legends what legends because knew
(MAS) נוֹדָ֣ע בַּשְּׁעָרִ֣ים בַּעְלָ֑הּ בְּ֝שִׁבְתּ֗וֹ עִם־ זִקְנֵי־ אָֽרֶץ׃
(OST) Is known in the gates Her husband when he sits among the elders of the land
(HEB) ידע שערימ בעל שב עמ זקנ ארצ
(LIT) knew gatekeepers overlord abide with elderly territory
(MAS) וָאֶתְּנָ֤ה לִבִּי֙ לָדַ֣עַת חָכְמָ֔ה וְדַ֥עַת הוֹלֵל֖וֹת וְשִׂכְל֑וּת יָדַ֕עְתִּי שֶׁגַּם־ זֶ֥ה ה֖וּא רַעְי֥וֹן רֽוּחַ׃
(OST) And I set my heart to know wisdom and to know madness and folly I perceived that also this is grasping for the wind
(HEB) תנ לב ידע הכמה ידע _ _ ידע גמ זה היא _ רוה
(LIT) give heart knew wisdom knew _ _ knew also this he _ vehicle
(MAS) וָאֶתְּנָ֤ה לִבִּי֙ לָדַ֣עַת חָכְמָ֔ה וְדַ֥עַת הוֹלֵל֖וֹת וְשִׂכְל֑וּת יָדַ֕עְתִּי שֶׁגַּם־ זֶ֥ה ה֖וּא רַעְי֥וֹן רֽוּחַ׃
(OST) And I set my heart to know wisdom and to know madness and folly I perceived that also this is grasping for the wind
(HEB) תנ לב ידע הכמה ידע _ _ ידע גמ זה היא _ רוה
(LIT) give heart knew wisdom knew _ _ knew also this he _ vehicle
(MAS) וָאֶתְּנָ֤ה לִבִּי֙ לָדַ֣עַת חָכְמָ֔ה וְדַ֥עַת הוֹלֵל֖וֹת וְשִׂכְל֑וּת יָדַ֕עְתִּי שֶׁגַּם־ זֶ֥ה ה֖וּא רַעְי֥וֹן רֽוּחַ׃
(OST) And I set my heart to know wisdom and to know madness and folly I perceived that also this is grasping for the wind
(HEB) תנ לב ידע הכמה ידע _ _ ידע גמ זה היא _ רוה
(LIT) give heart knew wisdom knew _ _ knew also this he _ vehicle
(MAS) הֶֽחָכָם֙ עֵינָ֣יו בְּרֹאשׁ֔וֹ וְהַכְּסִ֖יל בַּחֹ֣שֶׁךְ הוֹלֵ֑ךְ וְיָדַ֣עְתִּי גַם־ אָ֔נִי שֶׁמִּקְרֶ֥ה אֶחָ֖ד יִקְרֶ֥ה אֶת־ כֻּלָּֽם׃
(OST) Of the wise man eyes [are] in his head but the fool in darkness Walks and yet perceived also I that the event one happens to - them all
(HEB) הכמ עינ ראש כסיל השכ לכ ידע גמ אני _ אהד קר את כל
(LIT) wise eye head silly darkness travel knew also I _ one happen at all
(MAS) וּמִ֣י יוֹדֵ֗עַ הֶֽחָכָ֤ם יִהְיֶה֙ א֣וֹ סָכָ֔ל וְיִשְׁלַט֙ בְּכָל־ עֲמָלִ֔י שֶֽׁעָמַ֥לְתִּי וְשֶׁחָכַ֖מְתִּי תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ גַּם־ זֶ֖ה הָֽבֶל׃
(OST) And who knows whether wise he will be or a fool and yet he will rule over all my labor in which toiled I and in which I have shown myself wise under the sun Also this [is] vanity
(HEB) מי ידע הכמ אהיה או _ _ כל עמל _ _ תהת שמש גמ זה הבל
(LIT) who knew wise was or _ _ all trouble _ _ sealed the sun also this futile
(MAS) יָדַ֕עְתִּי כִּ֛י אֵ֥ין ט֖וֹב כִּ֣י אִם־ לִשְׂמ֔וֹחַ וְלַעֲשׂ֥וֹת ט֖וֹב בְּחַיָּֽיו׃
(OST) I know that nothing [is] better but than to rejoice and to do good in their lives
(HEB) ידע כי אינ טב כי אמ שמה עשי טב הי
(LIT) knew because nobody fine because if rejoice complete fine life
(MAS) יָדַ֗עְתִּי כִּ֠י כָּל־ אֲשֶׁ֨ר יַעֲשֶׂ֤ה הָאֱלֹהִים֙ ה֚וּא יִהְיֶ֣ה לְעוֹלָ֔ם עָלָיו֙ אֵ֣ין לְהוֹסִ֔יף וּמִמֶּ֖נּוּ אֵ֣ין לִגְרֹ֑עַ וְהָאֱלֹהִ֣ים עָשָׂ֔ה שֶׁיִּֽרְא֖וּ מִלְּפָנָֽיו׃
(OST) I know that all whatever does God it shall be forever to it Nothing can be added and from it nothing taken and God does [it] that men should fear before Him
(HEB) ידע כי כל אשר עשי אלהימ היא אהיה עולמ על אינ אוסיפ מנ אינ _ אלהימ עשי ירא פנ
(LIT) knew because all that complete the Forest People he was beyond over nobody more what nobody _ the Forest People complete officially front
(MAS) מִ֣י יוֹדֵ֗עַ ר֚וּחַ בְּנֵ֣י הָאָדָ֔ם הָעֹלָ֥ה הִ֖יא לְמָ֑עְלָה וְר֙וּחַ֙ הַבְּהֵמָ֔ה הַיֹּרֶ֥דֶת הִ֖יא לְמַ֥טָּה לָאָֽרֶץ׃
(OST) Who knows the spirit of the sons of men which goes it upward and the spirit of the animal which goes it down to the earth
(HEB) מי ידע רוה בנ אדמ על היא מעל רוה בהמה רד היא _ ארצ
(LIT) who knew vehicle son humans over he perform vehicle beasts descended he _ territory
(MAS) ט֛וֹב יֶ֥לֶד מִסְכֵּ֖ן וְחָכָ֑ם מִמֶּ֤לֶךְ זָקֵן֙ וּכְסִ֔יל אֲשֶׁ֛ר לֹא־ יָדַ֥ע לְהִזָּהֵ֖ר עֽוֹד׃
(OST) Better a youth poor and wise Than king an old and foolish who no will be admonished more
(HEB) טב ילד _ הכמ מלכ זקנ כסיל אשר לא ידע זהר עוד
(LIT) fine child _ wise king elderly silly that not knew warn again
(MAS) גַּם־ שֶׁ֥מֶשׁ לֹא־ רָאָ֖ה וְלֹ֣א יָדָ֑ע נַ֥חַת לָזֶ֖ה מִזֶּֽה׃
(OST) Though the sun not it has seen or known [anything] has more rest this than this [man]
(HEB) גמ שמש לא אראה לא ידע נהת זה זה
(LIT) also the sun not looked not knew sealed this this
(MAS) כִּ֛י מַה־ יּוֹתֵ֥ר לֶחָכָ֖ם מִֽן־ הַכְּסִ֑יל מַה־ לֶּעָנִ֣י יוֹדֵ֔עַ לַהֲלֹ֖ךְ נֶ֥גֶד הַחַיִּֽים׃
(OST) For what [has] more the wise [man] than the fool what [does have] the poor man who knows [how] to walk before the living
(HEB) כי ומה _ הכמ מנ כסיל ומה עני ידע לכ נגד היימ
(LIT) because what _ wise what silly what poor knew travel with Living Ones
(MAS) מַה־ שֶּֽׁהָיָ֗ה כְּבָר֙ נִקְרָ֣א שְׁמ֔וֹ וְנוֹדָ֖ע אֲשֶׁר־ ה֣וּא אָדָ֑ם וְלֹא־ יוּכַ֣ל לָדִ֔ין עִ֥ם (שֶׁתַּקִּ֖יף) מִמֶּֽנּוּ׃
(OST) What one is already he has been named - for it is known that he [is] man and cannot he contend with Him who is mightier than he
(HEB) ומה אהיה _ קרא שמ ידע אשר היא אדמ לא כל דנ עמ _ מנ
(LIT) what was _ greeted legends knew that he humans not able rule with _ what
(MAS) כִּ֣י מִֽי־ יוֹדֵעַ֩ מַה־ טּ֨וֹב לָֽאָדָ֜ם בַּֽחַיִּ֗ים מִסְפַּ֛ר יְמֵי־ חַיֵּ֥י הֶבְל֖וֹ וְיַעֲשֵׂ֣ם כַּצֵּ֑ל אֲשֶׁר֙ מִֽי־ יַגִּ֣יד לָֽאָדָ֔ם מַה־ יִּהְיֶ֥ה אַחֲרָ֖יו תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃
(OST) for who knows what [is] good for man in life all the days of life his vain and which he passes like a shadow which who can tell a man what will happen after him under the sun
(HEB) כי מי ידע ומה טב אדמ היימ מספר יומ הי הבל עשי צל אשר מי גיד אדמ ומה אהיה אהר תהת שמש
(TRN) ki mi idey omeh feb adem hiim meceper iom hi hebel yesi xel aser mi gid adem omeh ahih aher tehet semes
(LIT) because who knew what fine humans Living Ones count day life futile complete shadow that who tell humans what was after sealed the sun
(MAS) כִּ֛י גַּם־ פְּעָמִ֥ים רַבּ֖וֹת יָדַ֣ע לִבֶּ֑ךָ אֲשֶׁ֥ר גַּם־ (אַתָּ֖ה) קִלַּ֥לְתָּ אֲחֵרִֽים׃
(OST) For also times many times has known your own heart that even you have cursed others
(HEB) כי גמ פעמימ רב ידע לב אשר גמ את קל אהרימ
(LIT) because also The Time People many knew heart that also you curse The Next Ones
(MAS) סַבּ֨וֹתִֽי אֲנִ֤י וְלִבִּי֙ לָדַ֣עַת וְלָת֔וּר וּבַקֵּ֥שׁ חָכְמָ֖ה וְחֶשְׁבּ֑וֹן וְלָדַ֙עַת֙ רֶ֣שַׁע כֶּ֔סֶל וְהַסִּכְל֖וּת הוֹלֵלֽוֹת׃
(OST) applied I and my heart to know and to search and seek out wisdom and the reason [of things] and to know the wickedness of folly and Even of foolishness [and] madness
(HEB) סב אני לב ידע _ בקש הכמה _ דעת רשע _ _ _
(LIT) surrounded I heart knew _ search wisdom _ intelligence wicked _ _ _
(MAS) מִ֚י כְּהֶ֣חָכָ֔ם וּמִ֥י יוֹדֵ֖עַ פֵּ֣שֶׁר דָּבָ֑ר חָכְמַ֤ת אָדָם֙ תָּאִ֣יר פָּנָ֔יו וְעֹ֥ז פָּנָ֖יו יְשֻׁנֶּֽא׃
(OST) Who [is] like a wise [man] and who knows the interpretation of a thing wisdom of a man makes shine his face and the sternness of his face is changed
(HEB) מי הכמ מי ידע _ דבר הכמה אדמ איר פנ עז פנ _
(LIT) who wise who knew _ word wisdom humans shining front power front _
(MAS) שׁוֹמֵ֣ר מִצְוָ֔ה לֹ֥א יֵדַ֖ע דָּבָ֣ר רָ֑ע וְעֵ֣ת וּמִשְׁפָּ֔ט יֵדַ֖ע לֵ֥ב חָכָֽם׃
(OST) He who keeps his command nothing will experience thing harmful and both time and judgment And discerns heart of a wise man
(HEB) שמר מצות לא ידע דבר רע עת משפט ידע לב הכמ
(LIT) guard law not knew word care time judgement knew heart wise
(MAS) שׁוֹמֵ֣ר מִצְוָ֔ה לֹ֥א יֵדַ֖ע דָּבָ֣ר רָ֑ע וְעֵ֣ת וּמִשְׁפָּ֔ט יֵדַ֖ע לֵ֥ב חָכָֽם׃
(OST) He who keeps his command nothing will experience thing harmful and both time and judgment And discerns heart of a wise man
(HEB) שמר מצות לא ידע דבר רע עת משפט ידע לב הכמ
(LIT) guard law not knew word care time judgement knew heart wise
(MAS) כִּֽי־ אֵינֶ֥נּוּ יֹדֵ֖עַ מַה־ שֶּׁיִּֽהְיֶ֑ה כִּ֚י כַּאֲשֶׁ֣ר יִֽהְיֶ֔ה מִ֖י יַגִּ֥יד
(OST) For not he does know what will happen so when it will occur who can tell
(HEB) כי אינ ידע ומה אהיה כי אשר אהיה מי גיד
(LIT) because nobody knew what was because that was who tell
(MAS) אֲשֶׁ֣ר חֹטֶ֗א עֹשֶׂ֥ה רָ֛ע מְאַ֖ת וּמַאֲרִ֣יךְ כִּ֚י גַּם־ יוֹדֵ֣עַ אָ֔נִי אֲשֶׁ֤ר יִהְיֶה־ טּוֹב֙ לְיִרְאֵ֣י הָאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁ֥ר יִֽירְא֖וּ מִלְּפָנָֽיו׃
(OST) Though a sinner does evil a hundred [times] and are prolonged yet surely know I that it will be well with those who fear God who fear before Him
(HEB) אשר הטא עשי רע מאה ארכ כי גמ ידע אני אשר אהיה טב ירא אלהימ אשר ירא פנ
(LIT) that sin complete care hundred continued because also knew I that was fine officially the Forest People that officially front
(MAS) כַּאֲשֶׁ֨ר נָתַ֤תִּי אֶת־ לִבִּי֙ לָדַ֣עַת חָכְמָ֔ה וְלִרְאוֹת֙ אֶת־ הָ֣עִנְיָ֔ן אֲשֶׁ֥ר נַעֲשָׂ֖ה עַל־ הָאָ֑רֶץ כִּ֣י גַ֤ם בַּיּוֹם֙ וּבַלַּ֔יְלָה שֵׁנָ֕ה בְּעֵינָ֖יו אֵינֶ֥נּוּ רֹאֶֽה׃
(OST) When I applied - my heart to know wisdom and to see - the business that is done on earth for even though day or night sleep with his eyes no one sees
(HEB) אשר תנ את לב ידע הכמה אראה את _ אשר עשי על ארצ כי גמ יומ לילה שנ עינ אינ אראה
(LIT) that give at heart knew wisdom looked at _ that complete over territory because also day night sleep eye nobody looked
(MAS) וְרָאִיתִי֮ אֶת־ כָּל־ מַעֲשֵׂ֣ה הָאֱלֹהִים֒ כִּי֩ לֹ֨א יוּכַ֜ל הָאָדָ֗ם לִמְצוֹא֙ אֶת־ הַֽמַּעֲשֶׂה֙ אֲשֶׁ֣ר נַעֲשָׂ֣ה תַֽחַת־ הַשֶּׁ֔מֶשׁ בְּ֠שֶׁל אֲשֶׁ֨ר יַעֲמֹ֧ל הָאָדָ֛ם לְבַקֵּ֖שׁ וְלֹ֣א יִמְצָ֑א וְגַ֨ם אִם־ יֹאמַ֤ר הֶֽחָכָם֙ לָדַ֔עַת לֹ֥א יוּכַ֖ל לִמְצֹֽא׃
(OST) Then I saw - all the work of God that not cannot a man find out - the work that is done under the sun For though labors a man to discover [it] and yet not he will find [it] and moreover though attempts a wise [man] to know [it] not he will be able to find [it]
(HEB) אראה את כל מעש אלהימ כי לא כל אדמ אמצא את מעש אשר עשי תהת שמש _ אשר _ אדמ בקש לא אמצא גמ אמ אמר הכמ ידע לא כל אמצא
(TRN) arah at kel meyes alehim ki la kel adem amexa at meyes aser yesi tehet semes _ aser _ adem beqes la amexa gem am amer hekem idey la kel amexa
(LIT) looked at all work the Forest People because not able humans found at work that complete sealed the sun _ that _ humans search not found also if said wise knew not able found
(MAS) כִּ֣י אֶת־ כָּל־ זֶ֞ה נָתַ֤תִּי אֶל־ לִבִּי֙ וְלָב֣וּר אֶת־ כָּל־ זֶ֔ה אֲשֶׁ֨ר הַצַּדִּיקִ֧ים וְהַחֲכָמִ֛ים וַעֲבָדֵיהֶ֖ם בְּיַ֣ד הָאֱלֹהִ֑ים גַּֽם־ אַהֲבָ֣ה גַם־ שִׂנְאָ֗ה אֵ֤ין יוֹדֵ֙עַ֙ הָֽאָדָ֔ם הַכֹּ֖ל לִפְנֵיהֶֽם׃
(OST) For - all this I considered in my heart so that I could declare - all this that the righteous and the wise and their works [are] in the hand of God Either love or hatred not know People [by] anything [they see] before them
(HEB) כי את כל זה תנ אל לב _ את כל זה אשר צדיקימ הכמימ עבד יד אלהימ גמ אהב גמ שנא אינ ידע אדמ כל פנ
(TRN) ki at kel zeh ten al leb _ at kel zeh aser xediqim hekemim yebed id alehim gem aheb gem sena ain idey adem kel pen
(LIT) because at all this give to heart _ at all this that The Pure Ones experts serve hand the Forest People also love also hate nobody knew humans all front
(MAS) כִּ֡י גַּם֩ לֹֽא־ יֵדַ֨ע הָאָדָ֜ם אֶת־ עִתּ֗וֹ כַּדָּגִים֙ שֶׁנֶּֽאֱחָזִים֙ בִּמְצוֹדָ֣ה רָעָ֔ה וְכַ֨צִּפֳּרִ֔ים הָאֲחֻז֖וֹת בַּפָּ֑ח כָּהֵ֗ם יֽוּקָשִׁים֙ בְּנֵ֣י הָֽאָדָ֔ם לְעֵ֣ת רָעָ֔ה כְּשֶׁתִּפּ֥וֹל עֲלֵיהֶ֖ם פִּתְאֹֽם׃
(OST) For also not does know man - his time Like fish taken in a net cruel and Like birds caught in a snare so [are] snared the sons of men in an time evil when it falls upon them suddenly
(HEB) כי גמ לא ידע אדמ את עת דגימ _ _ רע צפרימ אהז _ המ _ בנ אדמ עת רע פל על _
(LIT) because also not knew humans at time Fish People _ _ care Bird-Men grip _ they _ son humans time care cast over _
(MAS) וְהַסָּכָ֖ל יַרְבֶּ֣ה דְבָרִ֑ים לֹא־ יֵדַ֤ע הָאָדָם֙ מַה־ שֶׁיִּֽהְיֶ֔ה וַאֲשֶׁ֤ר יִֽהְיֶה֙ מֵֽאַחֲרָ֔יו מִ֖י יַגִּ֥יד
(OST) And a fool multiplies words No knows man what is to be and what will be after him who can tell
(HEB) _ רבה דברימ לא ידע אדמ ומה אהיה אשר אהיה אהר מי גיד
(LIT) _ flourish Speaking Ones not knew humans what was that was after who tell
(MAS) עֲמַ֥ל הַכְּסִילִ֖ים תְּיַגְּעֶ֑נּוּ אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־ יָדַ֖ע לָלֶ֥כֶת אֶל־ עִֽיר׃
(OST) The labor of fools wearies them for not they do even know how to go to the city
(HEB) עמל _ יגע אשר לא ידע לכ אל עיר
(LIT) trouble _ exhaust that not knew travel to city
(MAS) תֶּן־ חֵ֥לֶק לְשִׁבְעָ֖ה וְגַ֣ם לִשְׁמוֹנָ֑ה כִּ֚י לֹ֣א תֵדַ֔ע מַה־ יִּהְיֶ֥ה רָעָ֖ה עַל־ הָאָֽרֶץ׃
(OST) Give a serving to seven and also to eight for not you do know what will be evil on the earth
(HEB) תנ הלק שבע גמ שמנ כי לא ידע ומה אהיה רע על ארצ
(LIT) give share seven also eight because not knew what was care over territory
(MAS) כַּאֲשֶׁ֨ר אֵֽינְךָ֤ יוֹדֵ֙עַ֙ מַה־ דֶּ֣רֶךְ הָר֔וּחַ כַּעֲצָמִ֖ים בְּבֶ֣טֶן הַמְּלֵאָ֑ה כָּ֗כָה לֹ֤א תֵדַע֙ אֶת־ מַעֲשֵׂ֣ה הָֽאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁ֥ר יַעֲשֶׂ֖ה אֶת־ הַכֹּֽל׃
(OST) As not you do know what [is] the way of the wind [Or how] the bones [grow] in the womb of her who is pregnant so not you do know - the works of God who makes - everything
(HEB) אשר אינ ידע ומה דרכ רוה _ בטנ מלא ככה לא ידע את מעש אלהימ אשר עשי את כל
(LIT) that nobody knew what path vehicle _ womb full likewise not knew at work the Forest People that complete at all
(MAS) כַּאֲשֶׁ֨ר אֵֽינְךָ֤ יוֹדֵ֙עַ֙ מַה־ דֶּ֣רֶךְ הָר֔וּחַ כַּעֲצָמִ֖ים בְּבֶ֣טֶן הַמְּלֵאָ֑ה כָּ֗כָה לֹ֤א תֵדַע֙ אֶת־ מַעֲשֵׂ֣ה הָֽאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁ֥ר יַעֲשֶׂ֖ה אֶת־ הַכֹּֽל׃
(OST) As not you do know what [is] the way of the wind [Or how] the bones [grow] in the womb of her who is pregnant so not you do know - the works of God who makes - everything
(HEB) אשר אינ ידע ומה דרכ רוה _ בטנ מלא ככה לא ידע את מעש אלהימ אשר עשי את כל
(LIT) that nobody knew what path vehicle _ womb full likewise not knew at work the Forest People that complete at all
(MAS) בַּבֹּ֙קֶר֙ זְרַ֣ע אֶת־ זַרְעֶ֔ךָ וְלָעֶ֖רֶב אַל־ תַּנַּ֣ח יָדֶ֑ךָ כִּי֩ אֵֽינְךָ֨ יוֹדֵ֜ע אֵ֣י זֶ֤ה יִכְשָׁר֙ הֲזֶ֣ה אוֹ־ זֶ֔ה וְאִם־ שְׁנֵיהֶ֥ם כְּאֶחָ֖ד טוֹבִֽים׃
(OST) In the morning sow - your seed and in the evening not do withhold your hand for not you do know where morning will prosper this [one] or this [one] Or the two of them as one [will be] good
(HEB) בקר זרע את זרע ערב אל הנה יד כי אינ ידע אי זה _ זה או זה אמ שנימ אהד טבימ
(LIT) Taurus sown at descendants waning to left hand because nobody knew where this _ this or this if years one The Fine Ones
(MAS) שְׂמַ֧ח בָּח֣וּר בְּיַלְדוּתֶ֗יךָ וִֽיטִֽיבְךָ֤ לִבְּךָ֙ בִּימֵ֣י בְחוּרוֹתֶ֔ךָ וְהַלֵּךְ֙ בְּדַרְכֵ֣י לִבְּךָ֔ וּבְמַרְאֵ֖י עֵינֶ֑יךָ וְדָ֕ע כִּ֧י עַל־ כָּל־ אֵ֛לֶּה יְבִֽיאֲךָ֥ הָאֱלֹהִ֖ים בַּמִּשְׁפָּֽט׃
(OST) Rejoice young man in your youth and let cheer you your heart in the days of your youth and Walk in the ways of your heart and in the sight of your eyes But know that for all these will bring you God into judgment
(HEB) שמה בהור _ טיב לב יומ _ לכ דרכ לב מראה עינ ידע כי על כל אלה בא אלהימ משפט
(LIT) rejoice young _ benefit heart day _ travel path heart sight eye knew because over all family tree came the Forest People judgement
(MAS) אִם־ לֹ֤א תֵדְעִי֙ הַיָּפָ֖ה בַּנָּשִׁ֑ים צְֽאִי־ בְּעִקְבֵ֣י הַצֹּ֗אן וּרְעִי֙ אֶת־ גְּדִיֹּתַ֔יִךְ עַ֖ל מִשְׁכְּנ֥וֹת
(OST) if not do know fairest among women Follow in the footsteps of the flock and feed - your little goats Beside tents
(HEB) אמ לא ידע יפ נשימ יצא עקב צאנ רע את _ על משכנ
(LIT) if not knew beautiful women proceeded foot flock tend at _ over home
(MAS) לֹ֣א יָדַ֔עְתִּי נַפְשִׁ֣י שָׂמַ֔תְנִי מַרְכְּב֖וֹת עַמִּי־ נָדִֽיב׃
(OST) Before even I was aware My soul had made me [As] the chariots of my people noble
(HEB) לא ידע נפש שמ מרכב עמ _
(LIT) not knew souls legends chariot person _
(MAS) יָדַ֥ע שׁוֹר֙ קֹנֵ֔הוּ וַחֲמ֖וֹר אֵב֣וּס בְּעָלָ֑יו יִשְׂרָאֵל֙ לֹ֣א יָדַ֔ע עַמִּ֖י לֹ֥א הִתְבּוֹנָֽן׃
(OST) Knows the ox its owner and the donkey manger of its master [But] Israel not does know My people not do consider
(HEB) ידע שור קנ המר אבוס בעל ישראל לא ידע עמ לא בינ
(LIT) knew ox obtained donkey barn overlord Israel not knew person not think
(MAS) יָדַ֥ע שׁוֹר֙ קֹנֵ֔הוּ וַחֲמ֖וֹר אֵב֣וּס בְּעָלָ֑יו יִשְׂרָאֵל֙ לֹ֣א יָדַ֔ע עַמִּ֖י לֹ֥א הִתְבּוֹנָֽן׃
(OST) Knows the ox its owner and the donkey manger of its master [But] Israel not does know My people not do consider
(HEB) ידע שור קנ המר אבוס בעל ישראל לא ידע עמ לא בינ
(LIT) knew ox obtained donkey barn overlord Israel not knew person not think
(MAS) וְעַתָּה֙ אוֹדִֽיעָה־ נָּ֣א אֶתְכֶ֔ם אֵ֛ת אֲשֶׁר־ אֲנִ֥י עֹשֶׂ֖ה לְכַרְמִ֑י הָסֵ֤ר מְשׂוּכָּתוֹ֙ וְהָיָ֣ה לְבָעֵ֔ר פָּרֹ֥ץ גְּדֵר֖וֹ וְהָיָ֥ה לְמִרְמָֽס׃
(OST) now let Me tell please you - what I will do to My vineyard I will take away its hedge and it shall be burned [And] break down its wall and it shall be trampled down
(HEB) עתא ידע נא את את אשר אני עשי כרמ אסיר _ אהיה בער פרצ _ אהיה _
(LIT) therefore knew now at at that I complete vineyard remove _ was remove break _ was _
(MAS) הָאֹמְרִ֗ים יְמַהֵ֧ר ׀ יָחִ֛ישָׁה מַעֲשֵׂ֖הוּ לְמַ֣עַן נִרְאֶ֑ה וְתִקְרַ֣ב וְתָב֗וֹאָה עֲצַ֛ת קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל וְנֵדָֽעָה׃
(OST) That say let Him make speed [and] hasten His work that we may see [it] and let draw near and come the counsel of the Holy one of Israel that we may know [it]
(HEB) אמרימ מהר הש מעש למענ אראה קרב בא עצ קדש ישראל ידע
(LIT) spokesmen quick hurry work so that looked come came counsel holy Israel knew
(MAS) וַיֹּ֕אמֶר לֵ֥ךְ וְאָמַרְתָּ֖ לָעָ֣ם הַזֶּ֑ה שִׁמְע֤וּ שָׁמ֙וֹעַ֙ וְאַל־ תָּבִ֔ינוּ וּרְא֥וּ רָא֖וֹ וְאַל־ תֵּדָֽעוּ׃
(OST) And He said go and tell people this hearing Keep on but not do understand and seeing Keep on but not do perceive
(HEB) אמר לכ אמר עמ זה שמע שמע אל בינ אראה אראה אל ידע
(LIT) said travel said person this communicated communicated to think looked looked to knew
(MAS) חֶמְאָ֥ה וּדְבַ֖שׁ יֹאכֵ֑ל לְדַעְתּ֛וֹ מָא֥וֹס בָּרָ֖ע וּבָח֥וֹר בַּטּֽוֹב׃
(OST) Curds and honey He shall eat that He may know to refuse the evil and choose the good
(HEB) _ דבש אכל ידע מאס רע בהר טב
(LIT) _ honey eat knew despise care choose fine
(MAS) כִּ֠י בְּטֶ֨רֶם יֵדַ֥ע הַנַּ֛עַר מָאֹ֥ס בָּרָ֖ע וּבָחֹ֣ר בַּטּ֑וֹב תֵּעָזֵ֤ב הָאֲדָמָה֙ אֲשֶׁ֣ר אַתָּ֣ה קָ֔ץ מִפְּנֵ֖י שְׁנֵ֥י מְלָכֶֽיהָ׃
(OST) For before shall know the Child to refuse the evil and choose the good will be forsaken the land that you dread by the two of her kings
(HEB) כי טרמ ידע נער מאס רע בהר טב עזב אדמה אשר את _ פנ שנימ מלכ
(LIT) because before knew child despise care choose fine leave mud that you _ front years king
(MAS) כִּ֗י בְּטֶ֙רֶם֙ יֵדַ֣ע הַנַּ֔עַר קְרֹ֖א אָבִ֣י וְאִמִּ֑י יִשָּׂ֣א ׀ אֶת־ חֵ֣יל דַּמֶּ֗שֶׂק וְאֵת֙ שְׁלַ֣ל שֹׁמְר֔וֹן לִפְנֵ֖י מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃
(OST) For before shall have knowledge the child to cry My father and My mother will be taken away - the riches of Damascus and the spoil of Samaria before the king of Assyria
(HEB) כי טרמ ידע נער קרא אבי אמי שא את היל דמשק את שלל שמרונ פנ מלכ אשור
(LIT) because before knew child greeted father mother rise at entourage Damascus at plunder Land of the Guards front king Assyria
(MAS) וְיָדְעוּ֙ הָעָ֣ם כֻּלּ֔וֹ אֶפְרַ֖יִם וְיוֹשֵׁ֣ב שֹׁמְר֑וֹן בְּגַאֲוָ֛ה וּבְגֹ֥דֶל לֵבָ֖ב לֵאמֹֽר׃ וְיָדְעוּ֙ הָעָ֣ם כֻּלּ֔וֹ אֶפְרַ֖יִם וְיוֹשֵׁ֣ב שֹׁמְר֑וֹן בְּגַאֲוָ֛ה וּבְגֹ֥דֶל לֵבָ֖ב לֵאמֹֽר׃
(OST) And will know the people all Ephraim and the inhabitant of Samaria in pride and arrogance of heart who say And will know the people all Ephraim and the inhabitant of Samaria in pride and arrogance of heart who say
(HEB) ידע עמ כל אפרימ שב שמרונ _ _ לבב אמר ידע עמ כל אפרימ שב שמרונ _ _ לבב אמר
(LIT) knew person all Ephraim abide Land of the Guards _ _ heart said knew person all Ephraim abide Land of the Guards _ _ heart said
(MAS) וְיָדְעוּ֙ הָעָ֣ם כֻּלּ֔וֹ אֶפְרַ֖יִם וְיוֹשֵׁ֣ב שֹׁמְר֑וֹן בְּגַאֲוָ֛ה וּבְגֹ֥דֶל לֵבָ֖ב לֵאמֹֽר׃ וְיָדְעוּ֙ הָעָ֣ם כֻּלּ֔וֹ אֶפְרַ֖יִם וְיוֹשֵׁ֣ב שֹׁמְר֑וֹן בְּגַאֲוָ֛ה וּבְגֹ֥דֶל לֵבָ֖ב לֵאמֹֽר׃
(OST) And will know the people all Ephraim and the inhabitant of Samaria in pride and arrogance of heart who say And will know the people all Ephraim and the inhabitant of Samaria in pride and arrogance of heart who say
(HEB) ידע עמ כל אפרימ שב שמרונ _ _ לבב אמר ידע עמ כל אפרימ שב שמרונ _ _ לבב אמר
(LIT) knew person all Ephraim abide Land of the Guards _ _ heart said knew person all Ephraim abide Land of the Guards _ _ heart said
(MAS) וַאֲמַרְתֶּ֞ם בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא הוֹד֤וּ לַֽיהוָה֙ קִרְא֣וּ בִשְׁמ֔וֹ הוֹדִ֥יעוּ בָֽעַמִּ֖ים עֲלִֽילֹתָ֑יו הַזְכִּ֕ירוּ כִּ֥י נִשְׂגָּ֖ב שְׁמֽוֹ׃
(OST) And you will say in day that Praise Yahweh call upon His name Declare among the peoples His deeds Make mention that is exalted His name
(HEB) אמר יומ היא אוד יהוה קרא שמ ידע עמימ _ זכר כי _ שמ
(LIT) said day he confess Ihoh greeted legends knew people _ story because _ legends
(MAS) זַמְּר֣וּ יְהוָ֔ה כִּ֥י גֵא֖וּת עָשָׂ֑ה (מוּדַ֥עַת) זֹ֖את בְּכָל־ הָאָֽרֶץ׃
(OST) Sing to Yahweh for excellent things He has done [is] known this in all the earth
(HEB) זמר יהוה כי _ עשי ידע זאת כל ארצ
(LIT) sing Ihoh because _ complete knew this all territory
(MAS) אַיָּם֙ אֵפ֣וֹא חֲכָמֶ֔יךָ וְיַגִּ֥ידוּ נָ֖א וְיֵ֣דְע֔וּ מַה־ יָּעַ֛ץ יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת עַל־ מִצְרָֽיִם׃
(OST) where [are] they where are your wise men and let them tell now and let them know what has purposed Yahweh of hosts against Egypt
(HEB) אי _ הכמ גיד נא ידע ומה עצ יהוה צבא על מצרימ
(LIT) where _ wise tell now knew what consult Ihoh army over The Egyptians
(MAS) וְנוֹדַ֤ע יְהוָה֙ לְמִצְרַ֔יִם וְיָדְע֥וּ מִצְרַ֛יִם אֶת־ יְהוָ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וְעָֽבְדוּ֙ זֶ֣בַח וּמִנְחָ֔ה וְנָדְרוּ־ נֵ֥דֶר לַֽיהוָ֖ה וְשִׁלֵּֽמוּ׃
(OST) And will be known Yahweh to Egypt and will know Egypt - Yahweh in day that and will make sacrifice and offering and yes they will make a vow to Yahweh and perform [it]
(HEB) ידע יהוה מצרימ ידע מצרימ את יהוה יומ היא עבד זבה מנה דר נדר יהוה שלמ
(LIT) knew Ihoh The Egyptians knew The Egyptians at Ihoh day he serve sacrifice gift vow vow Ihoh pay
(MAS) וְנוֹדַ֤ע יְהוָה֙ לְמִצְרַ֔יִם וְיָדְע֥וּ מִצְרַ֛יִם אֶת־ יְהוָ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וְעָֽבְדוּ֙ זֶ֣בַח וּמִנְחָ֔ה וְנָדְרוּ־ נֵ֥דֶר לַֽיהוָ֖ה וְשִׁלֵּֽמוּ׃
(OST) And will be known Yahweh to Egypt and will know Egypt - Yahweh in day that and will make sacrifice and offering and yes they will make a vow to Yahweh and perform [it]
(HEB) ידע יהוה מצרימ ידע מצרימ את יהוה יומ היא עבד זבה מנה דר נדר יהוה שלמ
(LIT) knew Ihoh The Egyptians knew The Egyptians at Ihoh day he serve sacrifice gift vow vow Ihoh pay
(MAS) וַתְּהִ֨י חָז֣וּת הַכֹּ֗ל כְּדִבְרֵי֮ הַסֵּ֣פֶר הֶֽחָתוּם֒ אֲשֶֽׁר־ יִתְּנ֣וּ אֹת֗וֹ אֶל־ יוֹדֵ֥עַ (סֵ֛פֶר) לֵאמֹ֖ר קְרָ֣א נָא־ זֶ֑ה וְאָמַר֙ לֹ֣א אוּכַ֔ל כִּ֥י חָת֖וּם הֽוּא׃
(OST) And has become the vision of whole like the words a book that is sealed which [men] deliver - to one who is literate learned saying Read please this and he says cannot I for [is] sealed it
(HEB) אהיה _ כל דבר ספר התמ אשר תנ את אל ידע ספר אמר קרא נא זה אמר לא כל כי התמ היא
(TRN) ahih _ kel deber ceper hetem aser ten at al idey ceper amer qera na zeh amer la kel ki hetem hia
(LIT) was _ all word message sealed that give at to knew message said greeted now this said not able because sealed he
(MAS) וְנִתַּ֣ן הַסֵּ֗פֶר עַל֩ אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־ יָדַ֥ע סֵ֛פֶר לֵאמֹ֖ר קְרָ֣א נָא־ זֶ֑ה וְאָמַ֕ר לֹ֥א יָדַ֖עְתִּי סֵֽפֶר׃
(OST) And is delivered the book to one who not is illiterate the book saying Read please this and he says not I am literate the book
(HEB) תנ ספר על אשר לא ידע ספר אמר קרא נא זה אמר לא ידע ספר
(LIT) give message over that not knew message said greeted now this said not knew message
(MAS) וְנִתַּ֣ן הַסֵּ֗פֶר עַל֩ אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־ יָדַ֥ע סֵ֛פֶר לֵאמֹ֖ר קְרָ֣א נָא־ זֶ֑ה וְאָמַ֕ר לֹ֥א יָדַ֖עְתִּי סֵֽפֶר׃
(OST) And is delivered the book to one who not is illiterate the book saying Read please this and he says not I am literate the book
(HEB) תנ ספר על אשר לא ידע ספר אמר קרא נא זה אמר לא ידע ספר
(LIT) give message over that not knew message said greeted now this said not knew message
(MAS) ה֛וֹי הַמַּעֲמִיקִ֥ים מֵֽיהוָ֖ה לַסְתִּ֣ר עֵצָ֑ה וְהָיָ֤ה בְמַחְשָׁךְ֙ מַֽעֲשֵׂיהֶ֔ם וַיֹּ֣אמְר֔וּ מִ֥י רֹאֵ֖נוּ וּמִ֥י יוֹדְעֵֽנוּ׃
(OST) Woe to those who seek deep from Yahweh to hide far their counsel and are in the dark their works and they say who sees us and who knows us
(HEB) הוי _ יהוה סתר עצ אהיה _ מעש אמר מי אראה מי ידע
(LIT) woe _ Ihoh hide counsel was _ work said who looked who knew
(MAS) וְיָדְע֥וּ תֹֽעֵי־ ר֖וּחַ בִּינָ֑ה וְרוֹגְנִ֖ים יִלְמְדוּ־ לֶֽקַח׃
(OST) And these will come to who erred in spirit understanding and those who complained will learn doctrine
(HEB) ידע תע רוה בינה _ למד _
(LIT) knew wander vehicle technology _ train _
(MAS) וּלְבַ֥ב נִמְהָרִ֖ים יָבִ֣ין לָדָ֑עַת וּלְשׁ֣וֹן עִלְּגִ֔ים תְּמַהֵ֖ר לְדַבֵּ֥ר צָחֽוֹת׃
(OST) And the heart of the rash will understand knowledge and the tongue of the stammerers will be ready to speak plainly
(HEB) לבב _ בינ ידע לשונ עלגימ מהר דבר _
(LIT) heart _ think knew language stutterer quick speak _
(MAS) שִׁמְע֥וּ רְחוֹקִ֖ים אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֑יתִי וּדְע֥וּ קְרוֹבִ֖ים גְּבֻרָתִֽי׃
(OST) Hear you [who are] afar off what I have done and you acknowledge [who are] near My might
(HEB) שמע _ אשר עשי ידע _ גבור
(LIT) communicated _ that complete knew _ power
(MAS) וְעַתָּה֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ הוֹשִׁיעֵ֖נוּ מִיָד֑וֹ וְיֵֽדְעוּ֙ כָּל־ מַמְלְכ֣וֹת הָאָ֔רֶץ כִּֽי־ אַתָּ֥ה יְהוָ֖ה לְבַדֶּֽךָ׃
(OST) Therefore now Yahweh our God save us from his hand that may know all the kingdoms of the earth that You [are] Yahweh You alone
(HEB) עתא יהוה אלהי ושע יד ידע כל ממלכ ארצ כי את יהוה בד
(LIT) therefore Ihoh the Forest People save hand knew all kingdom territory because you Ihoh only
(MAS) וְשִׁבְתְּךָ֛ וְצֵאתְךָ֥ וּבוֹאֲךָ֖ יָדָ֑עְתִּי וְאֵ֖ת הִֽתְרַגֶּזְךָ֥ אֵלָֽי׃
(OST) But your dwelling place and Your going out and your coming in I know and your rage against Me
(HEB) שב יצא בא ידע את רגז אל
(LIT) abide proceeded came knew at shake to
(MAS) חַ֥י חַ֛י ה֥וּא יוֹדֶ֖ךָ כָּמ֣וֹנִי הַיּ֑וֹם אָ֣ב לְבָנִ֔ים יוֹדִ֖יעַ אֶל־ אֲמִתֶּֽךָ׃
(OST) The living the living man he shall praise You as I [do] this day the father to the sons shall make known to Your truth
(HEB) הי הי היא אוד כמו יומ אבי בנימ ידע אל אמת
(LIT) life life he confess likewise day father The Children knew to integrity
(MAS) מִֽי־ תִכֵּ֥ן אֶת־ ר֖וּחַ יְהוָ֑ה וְאִ֥ישׁ עֲצָת֖וֹ יוֹדִיעֶֽנּוּ׃
(OST) who has directed - the Spirit of Yahweh Or [as] His counselor has taught Him
(HEB) מי _ את רוה יהוה איש עצ ידע
(LIT) who _ at vehicle Ihoh person counsel knew
(MAS) אֶת־ מִ֤י נוֹעָץ֙ וַיְבִינֵ֔הוּ וַֽיְלַמְּדֵ֖הוּ בְּאֹ֣רַח מִשְׁפָּ֑ט וַיְלַמְּדֵ֣הוּ דַ֔עַת וְדֶ֥רֶךְ תְּבוּנ֖וֹת יוֹדִיעֶֽנּוּ׃
(OST) With whom did He take counsel and [who] instructed Him and taught Him in the path of justice and who taught Him knowledge and the way of understanding showed Him
(HEB) את מי עצ בינ למד ארה משפט למד דעת דרכ תבונ ידע
(LIT) the who consult think train path judgement train intelligence path understanding knew
(MAS) הֲל֤וֹא תֵֽדְעוּ֙ הֲל֣וֹא תִשְׁמָ֔עוּ הֲל֛וֹא הֻגַּ֥ד מֵרֹ֖אשׁ הֲלוֹא֙ הֲבִ֣ינֹתֶ֔ם מוֹסְד֖וֹת הָאָֽרֶץ׃
(OST) Have not you known have not you heard Has not it been told you from the beginning have not you understood from the foundations of the earth
(HEB) לא ידע לא שמע לא גיד ראש לא בינ _ ארצ
(LIT) not knew not communicated not tell head not think _ territory
(MAS) הֲל֨וֹא יָדַ֜עְתָּ אִם־ לֹ֣א שָׁמַ֗עְתָּ אֱלֹהֵ֨י עוֹלָ֤ם ׀ יְהוָה֙ בּוֹרֵא֙ קְצ֣וֹת הָאָ֔רֶץ לֹ֥א יִיעַ֖ף וְלֹ֣א יִיגָ֑ע אֵ֥ין חֵ֖קֶר לִתְבוּנָתֽוֹ׃
(OST) Have not you known lo not have you heard the God everlasting Yahweh the Creator of the ends of the earth neither faints nor is weary not is unsearchable His understanding
(HEB) לא ידע אמ לא שמע אלהי עולמ יהוה ברא קצ ארצ לא _ לא יגע אינ _ תבונ
(LIT) not knew if not communicated the Forest People beyond Ihoh divided end territory not _ not exhaust nobody _ understanding
(MAS) לְמַ֧עַן יִרְא֣וּ וְיֵדְע֗וּ וְיָשִׂ֤ימוּ וְיַשְׂכִּ֙ילוּ֙ יַחְדָּ֔ו כִּ֥י יַד־ יְהוָ֖ה עָ֣שְׂתָה זֹּ֑את וּקְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל בְּרָאָֽהּ׃
(OST) that they may see and know and consider and understand together that the hand of Yahweh has done this and the Holy one of Israel has created it
(HEB) למענ אראה ידע שמ שכל יהד כי יד יהוה עשי זאת קדש ישראל ברא
(LIT) so that looked knew legends wisdom together because hand Ihoh complete this holy Israel divided
(MAS) יַגִּ֙ישׁוּ֙ וְיַגִּ֣ידוּ אֵ֖ת אֲשֶׁ֣ר תִּקְרֶ֑ינָה הָרִאשֹׁנ֣וֹת ׀ מָ֣ה הֵ֗נָּה הַגִּ֜ידוּ וְנָשִׂ֤ימָה לִבֵּ֙נוּ֙ וְנֵדְעָ֣ה אַחֲרִיתָ֔ן א֥וֹ הַבָּא֖וֹת הַשְׁמִיעֻֽנוּ׃
(OST) Let them bring forth and show - what will happen the former things what they [were] let them show that we may consider them that we may consider them and know the latter end of them Or things to come declare to us
(HEB) גש גיד את אשר קר ראשנ ומה הנה גיד שמ לב ידע אהר או בא שמע
(LIT) come tell at that happen first what they/them tell legends heart knew after or came communicated
(MAS) הַגִּ֙ידוּ֙ הָאֹתִיּ֣וֹת לְאָח֔וֹר וְנֵ֣דְעָ֔ה כִּ֥י אֱלֹהִ֖ים אַתֶּ֑ם אַף־ תֵּיטִ֣יבוּ וְתָרֵ֔עוּ וְנִשְׁתָּ֖עָה (וְנִרְאֶ֥ה) יַחְדָּֽו׃
(OST) Show the things that are to come hereafter that we may know that gods you [are] Yes do good or do evil that we may be dismayed and see [it] together
(HEB) גיד _ אהור ידע כי אלהימ את אפ טיב רע _ אראה יהד
(LIT) tell _ back knew because the Forest People you passion benefit harm _ looked together
(MAS) מִֽי־ הִגִּ֤יד מֵרֹאשׁ֙ וְנֵדָ֔עָה וּמִלְּפָנִ֖ים וְנֹאמַ֣ר צַדִּ֑יק אַ֣ף אֵין־ מַגִּ֗יד אַ֚ף אֵ֣ין מַשְׁמִ֔יעַ אַ֥ף אֵין־ שֹׁמֵ֖עַ אִמְרֵיכֶֽם׃
(OST) Who has declared from the beginning that we may know and former times that we may say [He is] righteous surely [there is] no one who shows surely [there is] no one who declares surely [there is] no one who hears your words
(HEB) מי גיד ראש ידע פנימ אמר צדק אפ אינ גיד אפ אינ שמע אפ אינ שמע אמרי
(LIT) who tell head knew Front Ones said pure passion nobody tell passion nobody communicated passion nobody communicated words
(MAS) וְהוֹלַכְתִּ֣י עִוְרִ֗ים בְּדֶ֙רֶךְ֙ לֹ֣א יָדָ֔עוּ בִּנְתִיב֥וֹת לֹֽא־ יָדְע֖וּ אַדְרִיכֵ֑ם אָשִׂים֩ מַחְשָׁ֨ךְ לִפְנֵיהֶ֜ם לָא֗וֹר וּמַֽעֲקַשִּׁים֙ לְמִישׁ֔וֹר אֵ֚לֶּה הַדְּבָרִ֔ים עֲשִׂיתִ֖ם וְלֹ֥א עֲזַבְתִּֽים׃
(OST) And I will bring the blind by a way not they did know in paths not they have known I will lead them I will make darkness before them light and crooked places straight These things I will do for them and not forsake them
(HEB) לכ _ דרכ לא ידע _ לא ידע דרכ שמ _ פנ אור _ _ אלה דברימ עשי לא _
(LIT) travel _ path not knew _ not knew bend legends _ front fire _ _ family tree Speaking Ones complete not _
(MAS) וְהוֹלַכְתִּ֣י עִוְרִ֗ים בְּדֶ֙רֶךְ֙ לֹ֣א יָדָ֔עוּ בִּנְתִיב֥וֹת לֹֽא־ יָדְע֖וּ אַדְרִיכֵ֑ם אָשִׂים֩ מַחְשָׁ֨ךְ לִפְנֵיהֶ֜ם לָא֗וֹר וּמַֽעֲקַשִּׁים֙ לְמִישׁ֔וֹר אֵ֚לֶּה הַדְּבָרִ֔ים עֲשִׂיתִ֖ם וְלֹ֥א עֲזַבְתִּֽים׃
(OST) And I will bring the blind by a way not they did know in paths not they have known I will lead them I will make darkness before them light and crooked places straight These things I will do for them and not forsake them
(HEB) לכ _ דרכ לא ידע _ לא ידע דרכ שמ _ פנ אור _ _ אלה דברימ עשי לא _
(LIT) travel _ path not knew _ not knew bend legends _ front fire _ _ family tree Speaking Ones complete not _
(MAS) וַיִּשְׁפֹּ֤ךְ עָלָיו֙ חֵמָ֣ה אַפּ֔וֹ וֶעֱז֖וּז מִלְחָמָ֑ה וַתְּלַהֲטֵ֤הוּ מִסָּבִיב֙ וְלֹ֣א יָדָ֔ע וַתִּבְעַר־ וְלֹא־ יָשִׂ֥ים עַל־ לֵֽב׃
(OST) Therefore He has poured on him the fury of His anger and the strength of battle and it has set him on fire all around and yet not he did know and it burned and yet not he did take [it] to heart
(HEB) שפכ על המ אפ _ מלהמ להט סביב לא ידע בער לא שמ על לב
(LIT) spit over fury passion _ battle burning all around not knew remove not legends over heart
(MAS) אַתֶּ֤ם עֵדַי֙ נְאֻם־ יְהוָ֔ה וְעַבְדִּ֖י אֲשֶׁ֣ר בָּחָ֑רְתִּי לְמַ֣עַן תֵּ֠דְעוּ וְתַאֲמִ֨ינוּ וְתָבִ֙ינוּ֙ כִּֽי־ אֲנִ֣י ה֔וּא לְפָנַי֙ לֹא־ נ֣וֹצַר אֵ֔ל וְאַחֲרַ֖י לֹ֥א יִהְיֶֽה׃
(OST) You [are] My witnesses says Yahweh and My servant whom I have chosen that you may know and believe and understand that I [am] He Before Me no there was formed God and after Me nor shall there be
(HEB) את עד נאמ יהוה עבד אשר בהר למענ ידע אמנ בינ כי אני היא פנ לא יצר אל אהר לא אהיה
(LIT) you witness speak Ihoh servant that choose so that knew true think because I he front not carve to after not was
(MAS) הִנְנִ֨י עֹשֶׂ֤ה חֲדָשָׁה֙ עַתָּ֣ה תִצְמָ֔ח הֲל֖וֹא תֵֽדָע֑וּהָ אַ֣ף אָשִׂ֤ים בַּמִּדְבָּר֙ דֶּ֔רֶךְ בִּֽישִׁמ֖וֹן נְהָרֽוֹת׃
(OST) Behold I will do a new thing now it shall spring forth shall not you know it even I will make in the wilderness a road in the desert [And] rivers
(HEB) הנ עשי הדש עתא יצמה לא ידע אפ שמ מדבר דרכ ישמונ נהר
(LIT) favor complete new therefore spring up not knew passion legends desert path wasteland river
(MAS) אַֽל־ תִּפְחֲדוּ֙ וְאַל־ תִּרְה֔וּ הֲלֹ֥א מֵאָ֛ז הִשְׁמַעְתִּ֥יךָ וְהִגַּ֖דְתִּי וְאַתֶּ֣ם עֵדָ֑י הֲיֵ֤שׁ אֱל֙וֹהַּ֙ מִבַּלְעָדַ֔י וְאֵ֥ין צ֖וּר בַּל־ יָדָֽעְתִּי׃
(OST) Not do fear nor be afraid have not from then [on] I told you and declared [it] and You [are] My witnesses Is there a God besides Me and indeed [there is] no other Rock not I know [one]
(HEB) אל _ אל _ לא אז שמע גיד את עד יש אלוה בלעד אינ צור בל ידע
(LIT) to _ to _ not at that time communicated tell you witness is tree except nobody stone not knew
(MAS) יֹֽצְרֵי־ פֶ֤סֶל כֻּלָּם֙ תֹּ֔הוּ וַחֲמוּדֵיהֶ֖ם בַּל־ יוֹעִ֑ילוּ וְעֵדֵיהֶ֣ם הֵׄ֗מָּׄהׄ בַּל־ יִרְא֛וּ וּבַל־ יֵדְע֖וּ לְמַ֥עַן יֵבֹֽשׁוּ׃
(OST) Those who make an image all of them [are] useless and their precious things not shall profit and their own witnesses they [are] neither they see nor know that they may be ashamed
(HEB) יצר פסל כל תהו המד בל _ עד המ בל אראה בל ידע למענ בש
(LIT) carve carving all worthless desirable not _ witness they not looked not knew so that shame
(MAS) לֹ֥א יָדְע֖וּ וְלֹ֣א יָבִ֑ינוּ כִּ֣י טַ֤ח מֵֽרְאוֹת֙ עֵֽינֵיהֶ֔ם מֵהַשְׂכִּ֖יל לִבֹּתָֽם׃
(OST) Not they do know nor understand for He has shut so that they cannot see their eyes so that they cannot understand [And] their hearts
(HEB) לא ידע לא בינ כי _ אראה עינ שכל _
(LIT) not knew not think because _ looked eye wisdom _
(MAS) וְנָתַתִּ֤י אוֹצְר֣וֹת חֹ֔שֶׁךְ וּמַטְמֻנֵ֖י מִסְתָּרִ֑ים לְמַ֣עַן תֵּדַ֗ע כִּֽי־ אֲנִ֧י יְהוָ֛ה הַקּוֹרֵ֥א בְשִׁמְךָ֖ אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) And I will give the treasures of darkness and hidden riches of secret places that you may know that I Yahweh who call [you] by your name [am] the God of Israel
(HEB) תנ אוצר השכ _ _ למענ ידע כי אני יהוה קרא שמ אלהי ישראל
(LIT) give stockpiles darkness _ _ so that knew because I Ihoh greeted legends the Forest People Israel
(MAS) לְמַ֙עַן֙ עַבְדִּ֣י יַעֲקֹ֔ב וְיִשְׂרָאֵ֖ל בְּחִירִ֑י וָאֶקְרָ֤א בִּשְׁמֶ֔ךָ אֲכַנְּךָ֖ וְלֹ֥א יְדַעְתָּֽנִי׃
(OST) For sake of My servant Jacob and Israel My Chosen and I have even called by your name I have named you and though not you have known Me
(HEB) למענ עבד יעקב ישראל _ קרא שמ _ לא ידע
(LIT) so that servant Jacob Israel _ greeted legends _ not knew
(MAS) אֲנִ֤י יְהוָה֙ וְאֵ֣ין ע֔וֹד זוּלָתִ֖י אֵ֣ין אֱלֹהִ֑ים אֲאַזֶּרְךָ֖ וְלֹ֥א יְדַעְתָּֽנִי׃
(OST) I [am] Yahweh and [there is] no other besides Me [There is] no God I will gird you and though not you have known Me
(HEB) אני יהוה אינ עוד זולת אינ אלהימ אזר לא ידע
(LIT) I Ihoh nobody again else nobody the Forest People armor not knew
(MAS) לְמַ֣עַן יֵדְע֗וּ מִמִּזְרַח־ שֶׁ֙מֶשׁ֙ וּמִמַּ֣עֲרָבָ֔הּ כִּי־ אֶ֖פֶס בִּלְעָדָ֑י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה וְאֵ֥ין עֽוֹד׃
(OST) That they may know from the rising of the sun and to its setting that [there is] none besides Me I [am] Yahweh and [there is] no other
(HEB) למענ ידע מזרה שמש _ כי אפש בלעד אני יהוה אינ עוד
(LIT) so that knew east the sun _ because no except I Ihoh nobody again
(MAS) הִקָּבְצ֥וּ וָבֹ֛אוּ הִֽתְנַגְּשׁ֥וּ יַחְדָּ֖ו פְּלִיטֵ֣י הַגּוֹיִ֑ם לֹ֣א יָדְע֗וּ הַנֹּֽשְׂאִים֙ אֶת־ עֵ֣ץ פִּסְלָ֔ם וּמִתְפַּלְלִ֔ים אֶל־ אֵ֖ל לֹ֥א יוֹשִֽׁיעַ׃
(OST) Assemble yourselves and come Draw near together You [who have] escaped from the nations no they have knowledge who carry - the wood of their carved image and pray to a god [that] cannot save
(HEB) קבצ בא גש יהד _ גוי לא ידע _ את עצ פסל _ אל אל לא ושע
(LIT) gather came come together _ nation not knew _ at trees carving _ to to not save
(MAS) וְעַתָּ֞ה שִׁמְעִי־ זֹ֤את עֲדִינָה֙ הַיּוֹשֶׁ֣בֶת לָבֶ֔טַח הָאֹֽמְרָה֙ בִּלְבָ֔בָהּ אֲנִ֖י וְאַפְסִ֣י ע֑וֹד לֹ֤א אֵשֵׁב֙ אַלְמָנָ֔ה וְלֹ֥א אֵדַ֖ע שְׁכֽוֹל׃
(OST) Therefore now hear this [you who are] given to pleasures who dwell securely who say in your heart I [am] and [there is] none [besides me] else not I shall sit [as] a widow nor shall I know the loss of children
(HEB) עתא שמע זאת _ שב בטה אמר לבב אני אפש עוד לא שב אלמנ לא ידע _
(LIT) therefore communicated this _ abide confident said heart I no again not abide widow not knew _
(MAS) וּבָ֧א עָלַ֣יִךְ רָעָ֗ה לֹ֤א תֵדְעִי֙ שַׁחְרָ֔הּ וְתִפֹּ֤ל עָלַ֙יִךְ֙ הֹוָ֔ה לֹ֥א תוּכְלִ֖י כַּפְּרָ֑הּ וְתָבֹ֨א עָלַ֧יִךְ פִּתְאֹ֛ם שׁוֹאָ֖ה לֹ֥א תֵדָֽעִי׃
(OST) Therefore shall come upon you evil not You shall know from where it arises and shall fall upon you trouble not You will be able to put it off and shall come upon you suddenly desolation not [Which] you shall know
(HEB) בא על רע לא ידע שהר פל על _ לא כל כפר בא על _ _ לא ידע
(LIT) came over care not knew dawn cast over _ not able cover came over _ _ not knew
(MAS) וּבָ֧א עָלַ֣יִךְ רָעָ֗ה לֹ֤א תֵדְעִי֙ שַׁחְרָ֔הּ וְתִפֹּ֤ל עָלַ֙יִךְ֙ הֹוָ֔ה לֹ֥א תוּכְלִ֖י כַּפְּרָ֑הּ וְתָבֹ֨א עָלַ֧יִךְ פִּתְאֹ֛ם שׁוֹאָ֖ה לֹ֥א תֵדָֽעִי׃
(OST) Therefore shall come upon you evil not You shall know from where it arises and shall fall upon you trouble not You will be able to put it off and shall come upon you suddenly desolation not [Which] you shall know
(HEB) בא על רע לא ידע שהר פל על _ לא כל כפר בא על _ _ לא ידע
(LIT) came over care not knew dawn cast over _ not able cover came over _ _ not knew
(MAS) נִלְאֵ֖ית בְּרֹ֣ב עֲצָתָ֑יִךְ יַעַמְדוּ־ נָ֨א וְיוֹשִׁיעֻ֜ךְ (הֹבְרֵ֣י) שָׁמַ֗יִם הַֽחֹזִים֙ בַּכּ֣וֹכָבִ֔ים מֽוֹדִיעִם֙ לֶחֳדָשִׁ֔ים מֵאֲשֶׁ֥ר יָבֹ֖אוּ עָלָֽיִךְ׃
(OST) You are wearied in the multitude of your counsels Let Stand up now and save you the astrologers the astrologers the stargazers [And] the prognosticators monthly from what shall come upon you
(HEB) _ רב עצ עמד נא ושע הבר שמימ _ כוכבימ ידע הדשימ אשר בא על
(LIT) _ multitude counsel stood now save astrologer The Legendary Ones _ Star People knew months that came over
(MAS) שָׁמַ֤עְתָּֽ חֲזֵה֙ כֻּלָּ֔הּ וְאַתֶּ֖ם הֲל֣וֹא תַגִּ֑ידוּ הִשְׁמַעְתִּ֤יךָ חֲדָשׁוֹת֙ מֵעַ֔תָּה וּנְצֻר֖וֹת וְלֹ֥א יְדַעְתָּֽם׃
(OST) You have heard See all this and you will not declare [it] I have made you hear new things from this time and Even hidden things and not you did know them
(HEB) שמע הז כל את לא גיד שמע הדש עתא צר לא ידע
(LIT) communicated see all you not tell communicated new therefore preserve not knew
(MAS) עַתָּ֤ה נִבְרְאוּ֙ וְלֹ֣א מֵאָ֔ז וְלִפְנֵי־ י֖וֹם וְלֹ֣א שְׁמַעְתָּ֑ם פֶּן־ תֹּאמַ֖ר הִנֵּ֥ה יְדַעְתִּֽין׃
(OST) Now they are created and not from then and before this day and not you have heard them lest you should say of course I knew them
(HEB) עתא ברא לא אז פנ יומ לא שמע פנ אמר הנה ידע
(LIT) therefore divided not at that time front day not communicated before said surely knew
(MAS) גַּ֣ם לֹֽא־ שָׁמַ֗עְתָּ גַּ֚ם לֹ֣א יָדַ֔עְתָּ גַּ֕ם מֵאָ֖ז לֹא־ פִתְּחָ֣ה אָזְנֶ֑ךָ כִּ֤י יָדַ֙עְתִּי֙ בָּג֣וֹד תִּבְגּ֔וֹד וּפֹשֵׁ֥עַ מִבֶּ֖טֶן קֹ֥רָא
(OST) Surely not you did hear surely not you did know surely from long ago not was opened your ear for I knew very that you would deal treacherously and a transgressor from the womb were called
(HEB) גמ לא שמע גמ לא ידע גמ אז לא פתה אזנ כי ידע בגד בגד פשע בטנ קרא
(LIT) also not communicated also not knew also at that time not revealed ear because knew betray betray rebel womb greeted
(MAS) גַּ֣ם לֹֽא־ שָׁמַ֗עְתָּ גַּ֚ם לֹ֣א יָדַ֔עְתָּ גַּ֕ם מֵאָ֖ז לֹא־ פִתְּחָ֣ה אָזְנֶ֑ךָ כִּ֤י יָדַ֙עְתִּי֙ בָּג֣וֹד תִּבְגּ֔וֹד וּפֹשֵׁ֥עַ מִבֶּ֖טֶן קֹ֥רָא
(OST) Surely not you did hear surely not you did know surely from long ago not was opened your ear for I knew very that you would deal treacherously and a transgressor from the womb were called
(HEB) גמ לא שמע גמ לא ידע גמ אז לא פתה אזנ כי ידע בגד בגד פשע בטנ קרא
(LIT) also not communicated also not knew also at that time not revealed ear because knew betray betray rebel womb greeted
(MAS) וְהָי֨וּ מְלָכִ֜ים אֹֽמְנַ֗יִךְ וְשָׂרֽוֹתֵיהֶם֙ מֵינִ֣יקֹתַ֔יִךְ אַפַּ֗יִם אֶ֚רֶץ יִשְׁתַּ֣חֲווּ וַעֲפַ֥ר רַגְלַ֖יִךְ יְלַחֵ֑כוּ וְיָדַ֙עַתְּ֙ כִּֽי־ אֲנִ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־ יֵבֹ֖שׁוּ קוָֹֽי׃
(OST) And shall be Kings your foster fathers and their queens your nursing mothers With [their] faces to the earth they shall bow down and the dust of your feet lick up and you will know that I [am] Yahweh for not they shall be ashamed who wait for Me
(HEB) אהיה מלכימ אמנ _ מנק אפ ארצ שתהו עפר רגל _ ידע כי אני יהוה אשר לא בש קוה
(LIT) was kings true _ suckle passion territory bow down dirt foot _ knew because I Ihoh that not shame waited
(MAS) וְהַאֲכַלְתִּ֤י אֶת־ מוֹנַ֙יִךְ֙ אֶת־ בְּשָׂרָ֔ם וְכֶעָסִ֖יס דָּמָ֣ם יִשְׁכָּר֑וּן וְיָדְע֣וּ כָל־ בָּשָׂ֗ר כִּ֣י אֲנִ֤י יְהוָה֙ מֽוֹשִׁיעֵ֔ךְ וְגֹאֲלֵ֖ךְ אֲבִ֥יר יַעֲקֹֽב׃
(OST) And I will feed - those who oppress you - with their own flesh and as with sweet wine with their own blood they shall be drunk and shall know all flesh that I [am] Yahweh your Savior and your Redeemer the Mighty one of Jacob
(HEB) אכל את _ את בשר _ דמ _ ידע כל בשר כי אני יהוה ושע גאל אביר יעקב
(LIT) eat at _ at flesh _ blood _ knew all flesh because I Ihoh save buy back mighty Jacob
(MAS) אֲדֹנָ֣י יְהֹוִ֗ה נָ֤תַן לְשׁ֣וֹן לִמּוּדִ֔ים לָדַ֛עַת לָע֥וּת אֶת־ יָעֵ֖ף דָּבָ֑ר יָעִ֣יר ׀ בַּבֹּ֣קֶר בַּבֹּ֗קֶר יָעִ֥יר אֹ֔זֶן לִשְׁמֹ֖עַ כַּלִּמּוּדִֽים׃
(OST) The Lord GOD has given the tongue of the learned that I should know how to speak - to [him who is] weary a word in [season] He awakens Me morning by morning He awakens ear to hear as the learned
(HEB) אדני יהוה תנ לשונ _ ידע _ את _ דבר ער בקר בקר ער אזנ שמע _
(LIT) ruler Ihoh give language _ knew _ at _ word naked Taurus Taurus naked ear communicated _
(MAS) וַאדֹנָ֤י יְהוִה֙ יַֽעֲזָר־ עַל־ כֵּ֖ן לֹ֣א נִכְלָ֑מְתִּי עַל־ כֵּ֞ן שַׂ֤מְתִּי פָנַי֙ כַּֽחַלָּמִ֔ישׁ וָאֵדַ֖ע כִּי־ לֹ֥א אֵבֽוֹשׁ׃
(OST) For the Lord GOD will help upon thus not I will be disgraced upon thus I have set My face like a flint and I know that not I will be ashamed
(HEB) אדני יהוה עזר על כנ לא כלמ על כנ שמ פנ _ ידע כי לא בש
(LIT) ruler Ihoh help over therefore not harass over therefore legends front _ knew because not shame
(MAS) שִׁמְע֤וּ אֵלַי֙ יֹ֣דְעֵי צֶ֔דֶק עַ֖ם תּוֹרָתִ֣י בְלִבָּ֑ם אַל־ תִּֽירְאוּ֙ חֶרְפַּ֣ת אֱנ֔וֹשׁ וּמִגִּדֻּפֹתָ֖ם אַל־ תֵּחָֽתּוּ׃
(OST) Listen to Me you who know righteousness You people [is] My law in whose heart not do fear the reproach of men and of their insults nor be afraid
(HEB) שמע אל ידע צדק עמ תורה לב אל ירא הרפ אנש _ אל הת
(LIT) communicated to knew pure person the law heart to officially reproach human _ to dismay
(MAS) לָכֵ֛ן יֵדַ֥ע עַמִּ֖י שְׁמִ֑י לָכֵן֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא כִּֽי־ אֲנִי־ ה֥וּא הַֽמְדַבֵּ֖ר הִנֵּֽנִי׃
(OST) Therefore shall know My people My name therefore [they shall know] in day that - I [am] He who speaks behold [it is] I
(HEB) כנ ידע עמ שמ כנ יומ היא כי אני היא דבר הנ
(LIT) therefore knew person legends therefore day he because I he speak favor
(MAS) נִבְזֶה֙ וַחֲדַ֣ל אִישִׁ֔ים אִ֥ישׁ מַכְאֹב֖וֹת וִיד֣וּעַ חֹ֑לִי וּכְמַסְתֵּ֤ר פָּנִים֙ מִמֶּ֔נּוּ נִבְזֶ֖ה וְלֹ֥א חֲשַׁבְנֻֽהוּ׃
(OST) He is despised and rejected by men a Man of sorrows and acquainted with grief and as it were we hid [our] faces from Him He was despised and not we did esteem Him
(HEB) בז _ שימ איש _ ידע הלי _ פנימ מנ בז לא השב
(LIT) disrespect _ Other Ones person _ knew disease _ Front Ones what disrespect not consider
(MAS) הֵ֣ן גּ֤וֹי לֹֽא־ תֵדַע֙ תִּקְרָ֔א וְג֥וֹי לֹֽא־ יְדָע֖וּךָ אֵלֶ֣יךָ יָר֑וּצוּ לְמַ֙עַן֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וְלִקְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל כִּ֥י פֵאֲרָֽךְ׃
(OST) Surely a nation not you do know you shall call and nations not [who] do know you to you shall run because of Yahweh your God and the Holy one of Israel for He has glorified you
(HEB) הנ גוי לא ידע קרא גוי לא ידע אל רצ למענ יהוה אלהי קדש ישראל כי _
(LIT) favor nation not knew greeted nation not knew to run so that Ihoh the Forest People holy Israel because _
(MAS) הֵ֣ן גּ֤וֹי לֹֽא־ תֵדַע֙ תִּקְרָ֔א וְג֥וֹי לֹֽא־ יְדָע֖וּךָ אֵלֶ֣יךָ יָר֑וּצוּ לְמַ֙עַן֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וְלִקְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל כִּ֥י פֵאֲרָֽךְ׃
(OST) Surely a nation not you do know you shall call and nations not [who] do know you to you shall run because of Yahweh your God and the Holy one of Israel for He has glorified you
(HEB) הנ גוי לא ידע קרא גוי לא ידע אל רצ למענ יהוה אלהי קדש ישראל כי _
(LIT) favor nation not knew greeted nation not knew to run so that Ihoh the Forest People holy Israel because _
(MAS) (צֹפָ֞יו) עִוְרִ֤ים כֻּלָּם֙ לֹ֣א יָדָ֔עוּ כֻּלָּם֙ כְּלָבִ֣ים אִלְּמִ֔ים לֹ֥א יוּכְל֖וּ לִנְבֹּ֑חַ הֹזִים֙ שֹֽׁכְבִ֔ים אֹהֲבֵ֖י לָנֽוּם׃
(OST) His watchmen [are] blind they are all nothing ignorant they [are] all dogs mute cannot they bark Sleeping lying down loving to slumber
(HEB) צפ _ כל לא ידע כל כלבימ _ לא כל _ _ _ אהב _
(LIT) wait _ all not knew all Dog-Men _ not able _ _ _ love _
(MAS) וְהַכְּלָבִ֣ים עַזֵּי־ נֶ֗פֶשׁ לֹ֤א יָֽדְעוּ֙ שָׂבְעָ֔ה וְהֵ֣מָּה רֹעִ֔ים לֹ֥א יָדְע֖וּ הָבִ֑ין כֻּלָּם֙ לְדַרְכָּ֣ם פָּנ֔וּ אִ֥ישׁ לְבִצְע֖וֹ מִקָּצֵֽהוּ׃
(OST) And Yes [they are] dogs fierce greedy [Which] never have enough and they [are] shepherds not cannot who understand they all to their own way look every one for his own gain from his [own] territory
(HEB) כלבימ _ נפש לא ידע שבע המ רעימ לא ידע בינ כל דרכ פנ איש _ קצה
(LIT) Dog-Men _ souls not knew full they shepherds not knew think all path turn person _ extents
(MAS) וְהַכְּלָבִ֣ים עַזֵּי־ נֶ֗פֶשׁ לֹ֤א יָֽדְעוּ֙ שָׂבְעָ֔ה וְהֵ֣מָּה רֹעִ֔ים לֹ֥א יָדְע֖וּ הָבִ֑ין כֻּלָּם֙ לְדַרְכָּ֣ם פָּנ֔וּ אִ֥ישׁ לְבִצְע֖וֹ מִקָּצֵֽהוּ׃
(OST) And Yes [they are] dogs fierce greedy [Which] never have enough and they [are] shepherds not cannot who understand they all to their own way look every one for his own gain from his [own] territory
(HEB) כלבימ _ נפש לא ידע שבע המ רעימ לא ידע בינ כל דרכ פנ איש _ קצה
(LIT) Dog-Men _ souls not knew full they shepherds not knew think all path turn person _ extents
(MAS) לָ֤מָּה צַּ֙מְנוּ֙ וְלֹ֣א רָאִ֔יתָ עִנִּ֥ינוּ נַפְשֵׁ֖נוּ וְלֹ֣א תֵדָ֑ע הֵ֣ן בְּי֤וֹם צֹֽמְכֶם֙ תִּמְצְאוּ־ חֵ֔פֶץ וְכָל־ עַצְּבֵיכֶ֖ם תִּנְגֹּֽשׂוּ׃
(OST) Why have we fasted [they say] and not You have seen [Why] have we afflicted our souls and no You take notice in fact in the day of your fast you find pleasure and all your laborers exploit
(HEB) ומה צמ לא אראה ענ נפש לא ידע הנ יומ צמ אמצא הפצ כל עצב _
(LIT) what fasting not looked anguish souls not knew favor day fasting found concern all pain _
(MAS) דֶּ֤רֶךְ שָׁלוֹם֙ לֹ֣א יָדָ֔עוּ וְאֵ֥ין מִשְׁפָּ֖ט בְּמַעְגְּלוֹתָ֑ם נְתִיבֽוֹתֵיהֶם֙ עִקְּשׁ֣וּ לָהֶ֔ם כֹּ֚ל דֹּרֵ֣ךְ לֹ֥א יָדַ֖ע שָׁלֽוֹם׃
(OST) The way of peace not they have known and [there is] no justice in their ways paths they have made crooked themselves Whoever takes not shall know peace
(HEB) דרכ שלומ לא ידע אינ משפט _ _ _ המ כל דרכ לא ידע שלומ
(LIT) path peace not knew nobody judgement _ _ _ they all bend not knew peace
(MAS) דֶּ֤רֶךְ שָׁלוֹם֙ לֹ֣א יָדָ֔עוּ וְאֵ֥ין מִשְׁפָּ֖ט בְּמַעְגְּלוֹתָ֑ם נְתִיבֽוֹתֵיהֶם֙ עִקְּשׁ֣וּ לָהֶ֔ם כֹּ֚ל דֹּרֵ֣ךְ לֹ֥א יָדַ֖ע שָׁלֽוֹם׃
(OST) The way of peace not they have known and [there is] no justice in their ways paths they have made crooked themselves Whoever takes not shall know peace
(HEB) דרכ שלומ לא ידע אינ משפט _ _ _ המ כל דרכ לא ידע שלומ
(LIT) path peace not knew nobody judgement _ _ _ they all bend not knew peace
(MAS) כִּֽי־ רַבּ֤וּ פְשָׁעֵ֙ינוּ֙ נֶגְדֶּ֔ךָ וְחַטֹּאותֵ֖ינוּ עָ֣נְתָה כִּֽי־ פְשָׁעֵ֣ינוּ אִתָּ֔נוּ וַעֲוֺנֹתֵ֖ינוּ יְדַֽעֲנֽוּם׃
(OST) For are multiplied our transgressions before You and our sins testify for our transgressions [are] with us and [as for] our iniquities we know them
(HEB) כי רבה פשע נגד הטאת ענ כי פשע את עונ ידע
(LIT) because flourish transgression with sin communicated because transgression the iniquity knew
(MAS) וְיָנַקְתְּ֙ חֲלֵ֣ב גּוֹיִ֔ם וְשֹׁ֥ד מְלָכִ֖ים תִּינָ֑קִי וְיָדַ֗עַתְּ כִּ֣י אֲנִ֤י יְהוָה֙ מֽוֹשִׁיעֵ֔ךְ וְגֹאֲלֵ֖ךְ אֲבִ֥יר יַעֲקֹֽב׃
(OST) And You shall drink the milk of the Gentiles and the breast of kings milk and You shall know that I [am] Yahweh your Savior and your Redeemer the Mighty one of Jacob
(HEB) מנק הלב גוי שד מלכימ מנק ידע כי אני יהוה ושע גאל אביר יעקב
(LIT) suckle milk nation breasts kings suckle knew because I Ihoh save buy back mighty Jacob
(MAS) וְנוֹדַ֤ע בַּגּוֹיִם֙ זַרְעָ֔ם וְצֶאֱצָאֵיהֶ֖ם בְּת֣וֹךְ הָעַמִּ֑ים כָּל־ רֹֽאֵיהֶם֙ יַכִּיר֔וּם כִּ֛י הֵ֥ם זֶ֖רַע בֵּרַ֥ךְ יְהוָֽה׃
(OST) And shall be known among the Gentiles their descendants and their offspring among the people All who see them shall acknowledge them that they [are] the posterity [whom] has blessed Yahweh
(HEB) ידע גוי זרע _ תוכ עמימ כל אראה הכר כי המ זרע ברכ יהוה
(LIT) knew nation descendants _ In the middle people all looked recognize because they descendants favor Ihoh
(MAS) כִּֽי־ אַתָּ֣ה אָבִ֔ינוּ כִּ֤י אַבְרָהָם֙ לֹ֣א יְדָעָ֔נוּ וְיִשְׂרָאֵ֖ל לֹ֣א יַכִּירָ֑נוּ אַתָּ֤ה יְהוָה֙ אָבִ֔ינוּ גֹּאֲלֵ֥נוּ מֵֽעוֹלָ֖ם שְׁמֶֽךָ׃
(OST) Doubtless You [are] our Father Though Abraham not was ignorant of us and Israel not does acknowledge us You [are] Yahweh our Father Our Redeemer from Everlasting [is] Your name
(HEB) כי את אבי כי אברהמ לא ידע ישראל לא הכר את יהוה אבי גאל עולמ שמ
(LIT) because you father because Abraham not knew Israel not recognize you Ihoh father buy back beyond legends
(MAS) כִּקְדֹ֧חַ אֵ֣שׁ הֲמָסִ֗ים מַ֚יִם תִּבְעֶה־ אֵ֔שׁ לְהוֹדִ֥יעַ שִׁמְךָ֖ לְצָרֶ֑יךָ מִפָּנֶ֖יךָ גּוֹיִ֥ם יִרְגָּֽזוּ׃
(OST) As burns fire brushwood water causes to boil as fire to make known Your name to Your adversaries at Your presence the nations [That] may tremble
(HEB) _ אש _ מי _ אש ידע שמ צר פנ גוי רגז
(LIT) _ fire _ water _ fire knew legends trouble front nation shake
(MAS) וּרְאִיתֶם֙ וְשָׂ֣שׂ לִבְּכֶ֔ם וְעַצְמוֹתֵיכֶ֖ם כַּדֶּ֣שֶׁא תִפְרַ֑חְנָה וְנוֹדְעָ֤ה יַד־ יְהוָה֙ אֶת־ עֲבָדָ֔יו וְזָעַ֖ם אֶת־ אֹיְבָֽיו׃
(OST) And when you see [this] and shall rejoice your heart and your bones like grass shall flourish and shall be known the hand of Yahweh to His servants and [His] indignation to His enemies
(HEB) אראה שש לב עצמ דשא פרה ידע יד יהוה את עבד _ את איב
(LIT) looked glad heart compatible clover grow knew hand Ihoh the servant _ at enemy
(MAS) בְּטֶ֨רֶם (אֶצָּרְךָ֤) בַבֶּ֙טֶן֙ יְדַעְתִּ֔יךָ וּבְטֶ֛רֶם תֵּצֵ֥א מֵרֶ֖חֶם הִקְדַּשְׁתִּ֑יךָ נָבִ֥יא לַגּוֹיִ֖ם נְתַתִּֽיךָ׃
(OST) Before I formed you in the womb I knew you and Before you were born I sanctified you a prophet to the nations I ordained you
(HEB) טרמ יצר בטנ ידע טרמ יצא רהמ קדש נביאימ גוי תנ
(LIT) before carve womb knew before proceeded compassion holy prophets nation give
(MAS) וָאֹמַ֗ר אֲהָהּ֙ אֲדֹנָ֣י יְהֹוִ֔ה הִנֵּ֥ה לֹא־ יָדַ֖עְתִּי דַּבֵּ֑ר כִּי־ נַ֖עַר אָנֹֽכִי׃
(OST) And said I Ah Lord GOD behold cannot I speak for a youth I [am]
(HEB) אמר _ אדני יהוה הנה לא ידע דבר כי נער אנכי
(LIT) said _ ruler Ihoh surely not knew speak because child I
(MAS) הַכֹּהֲנִ֗ים לֹ֤א אָֽמְרוּ֙ אַיֵּ֣ה יְהוָ֔ה וְתֹפְשֵׂ֤י הַתּוֹרָה֙ לֹ֣א יְדָע֔וּנִי וְהָרֹעִ֖ים פָּ֣שְׁעוּ וְהַנְּבִיאִים֙ נִבְּא֣וּ בַבַּ֔עַל וְאַחֲרֵ֥י לֹֽא־ יוֹעִ֖לוּ הָלָֽכוּ׃
(OST) The priests not did say where [is] Yahweh and those who handle the law not did know Me and the rulers transgressed and the prophets prophesied by Baal and after [things] not [that] do profit walked
(HEB) כונימ לא אמר איה יהוה תפש תורה לא ידע רעימ פשע נביאימ נבא בעל אהר לא _ לכ
(LIT) priests not said where Ihoh sieze the law not knew shepherds rebel prophets prophesy overlord after not _ travel
(MAS) תְּיַסְּרֵ֣ךְ רָעָתֵ֗ךְ וּמְשֻֽׁבוֹתַ֙יִךְ֙ תּוֹכִחֻ֔ךְ וּדְעִ֤י וּרְאִי֙ כִּי־ רַ֣ע וָמָ֔ר עָזְבֵ֖ךְ אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יִךְ וְלֹ֤א פַחְדָּתִי֙ אֵלַ֔יִךְ נְאֻם־ אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה צְבָאֽוֹת׃
(OST) will correct you Your own wickedness and your backslidings will rebuke you therefore Know and see that [it is] an evil and bitter [thing] that you have forsaken - Yahweh your God and [is] not the fear of Me in you says the Lord GOD of hosts
(HEB) סר רע _ וכה ידע אראה כי רע מר עזב את יהוה אלהי לא _ אל נאמ אדני יהוה צבא
(LIT) avenge care _ power knew looked because care bitter leave at Ihoh the Forest People not _ to speak ruler Ihoh army
(MAS) אֵ֣יךְ תֹּאמְרִ֞י לֹ֣א נִטְמֵ֗אתִי אַחֲרֵ֤י הַבְּעָלִים֙ לֹ֣א הָלַ֔כְתִּי רְאִ֤י דַרְכֵּךְ֙ בַּגַּ֔יְא דְּעִ֖י מֶ֣ה עָשִׂ֑ית בִּכְרָ֥ה קַלָּ֖ה מְשָׂרֶ֥כֶת דְּרָכֶֽיהָ׃
(OST) How can you say not I am polluted after the Baals not I have gone See your way in the valley Know what you have done [You are] a dromedary swift breaking loose in her ways
(HEB) איכ אמר לא טמא אהר בעלימ לא לכ אראה דרכ גי ידע ומה עשי _ _ _ דרכ
(LIT) how said not impure after the Overlords not travel looked path valley knew what complete _ _ _ path
(MAS) אַ֚ךְ דְּעִ֣י עֲוֺנֵ֔ךְ כִּ֛י בַּיהוָ֥ה אֱלֹהַ֖יִךְ פָּשָׁ֑עַתְּ וַתְּפַזְּרִ֨י אֶת־ דְּרָכַ֜יִךְ לַזָּרִ֗ים תַּ֚חַת כָּל־ עֵ֣ץ רַעֲנָ֔ן וּבְקוֹלִ֥י לֹא־ שְׁמַעְתֶּ֖ם נְאֻם־ יְהֹוָֽה׃
(OST) Only acknowledge your iniquity that against Yahweh your God that you have transgressed and have scattered - your charms to alien deities under every tree green and My voice not you have obeyed says Yahweh
(HEB) אכ ידע עונ כי יהוה אלהי פשע _ את דרכ זרימ תהת כל עצ _ קול לא שמע נאמ יהוה
(LIT) but knew iniquity because Ihoh the Forest People rebel _ at path foreigner sealed all trees _ voice not communicated speak Ihoh
(MAS) כִּ֣י ׀ אֱוִ֣יל עַמִּ֗י אוֹתִי֙ לֹ֣א יָדָ֔עוּ בָּנִ֤ים סְכָלִים֙ הֵ֔מָּה וְלֹ֥א נְבוֹנִ֖ים הֵ֑מָּה חֲכָמִ֥ים הֵ֙מָּה֙ לְהָרַ֔ע וּלְהֵיטִ֖יב לֹ֥א יָדָֽעוּ׃
(OST) for [are] foolish My people Me not they have known children silly they [are] and no have understanding they wise they [are] to do evil but to do good no they have knowledge
(HEB) כי אויל עמ את לא ידע בנימ _ המ לא _ המ הכמימ המ רע טיב לא ידע
(LIT) because fool person at not knew The Children _ they not _ they experts they harm benefit not knew
(MAS) כִּ֣י ׀ אֱוִ֣יל עַמִּ֗י אוֹתִי֙ לֹ֣א יָדָ֔עוּ בָּנִ֤ים סְכָלִים֙ הֵ֔מָּה וְלֹ֥א נְבוֹנִ֖ים הֵ֑מָּה חֲכָמִ֥ים הֵ֙מָּה֙ לְהָרַ֔ע וּלְהֵיטִ֖יב לֹ֥א יָדָֽעוּ׃
(OST) for [are] foolish My people Me not they have known children silly they [are] and no have understanding they wise they [are] to do evil but to do good no they have knowledge
(HEB) כי אויל עמ את לא ידע בנימ _ המ לא _ המ הכמימ המ רע טיב לא ידע
(LIT) because fool person at not knew The Children _ they not _ they experts they harm benefit not knew
(MAS) שׁוֹטְט֞וּ בְּחוּצ֣וֹת יְרוּשָׁלִַ֗ם וּרְאוּ־ נָ֤א וּדְעוּ֙ וּבַקְשׁ֣וּ בִרְחוֹבוֹתֶ֔יהָ אִם־ תִּמְצְא֣וּ אִ֔ישׁ אִם־ יֵ֛שׁ עֹשֶׂ֥ה מִשְׁפָּ֖ט מְבַקֵּ֣שׁ אֱמוּנָ֑ה וְאֶסְלַ֖ח
(OST) Run to and fro through the streets of Jerusalem and See now and know and seek in her open places if you can find a man if there is [anyone] who executes judgment who seeks the truth and I will pardon
(HEB) _ הוצ ירושלמ אראה נא ידע בקש רהב אמ אמצא איש אמ יש עשי משפט בקש אמונ סלה
(LIT) _ outside Jerusalem looked now knew search plaza if found person if is complete judgement search steady consider
(MAS) וַאֲנִ֣י אָמַ֔רְתִּי אַךְ־ דַּלִּ֖ים הֵ֑ם נוֹאֲל֕וּ כִּ֣י לֹ֤א יָדְעוּ֙ דֶּ֣רֶךְ יְהוָ֔ה מִשְׁפַּ֖ט אֱלֹהֵיהֶֽם׃
(OST) Therefore I said surely poor those [are] they are foolish for not they do know the way of Yahweh the judgment of their God
(HEB) אני אמר אכ _ המ _ כי לא ידע דרכ יהוה משפט אלהי
(LIT) I said but _ they _ because not knew path Ihoh judgement the Forest People
(MAS) אֵֽלֲכָה־ אֶל־ הַגְּדֹלִים֙ וַאֲדַבְּרָ֣ה אוֹתָ֔ם כִּ֣י הֵ֗מָּה יָדְעוּ֙ דֶּ֣רֶךְ יְהוָ֔ה מִשְׁפַּ֖ט אֱלֹהֵיהֶ֑ם אַ֣ךְ הֵ֤מָּה יַחְדָּו֙ שָׁ֣בְרוּ עֹ֔ל נִתְּק֖וּ מוֹסֵרֽוֹת׃
(OST) Will go to the great men and speak to them for they have known the way of Yahweh the judgment of their God But those altogether have broken the yoke [And] burst the bonds
(HEB) לכ אל גדולימ דבר את כי המ ידע דרכ יהוה משפט אלהי אכ המ יהד שבר על נתק _
(LIT) travel to The Giants speak at because they knew path Ihoh judgement the Forest People but they together broken yoke ripped _
(MAS) הִנְנִ֣י מֵבִיא֩ עֲלֵיכֶ֨ם גּ֧וֹי מִמֶּרְחָ֛ק בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל נְאֻם־ יְהֹוָ֑ה גּ֣וֹי ׀ אֵיתָ֣ן ה֗וּא גּ֤וֹי מֵעוֹלָם֙ ה֔וּא גּ֚וֹי לֹא־ תֵדַ֣ע לְשֹׁנ֔וֹ וְלֹ֥א תִשְׁמַ֖ע מַה־ יְדַבֵּֽר׃
(OST) Behold I will bring against you a nation from afar house of Israel says Yahweh A nation enduring it [is] nation an ancient it [is] a nation not you do know whose language nor can you understand what they say
(HEB) הנ בא על גוי _ בת ישראל נאמ יהוה גוי _ היא גוי עולמ היא גוי לא ידע לשונ לא שמע ומה דבר
(TRN) hen ba yel goi _ bet iseral nam ihoh goi _ hia goi yolem hia goi la idey leson la semey omeh deber
(LIT) favor came over nation _ household Israel speak Ihoh nation _ he nation beyond he nation not knew language not communicated what speak
(MAS) הֹבִ֕ישׁוּ כִּ֥י תוֹעֵבָ֖ה עָשׂ֑וּ גַּם־ בּ֣וֹשׁ לֹֽא־ יֵב֗וֹשׁוּ גַּם־ הַכְלִים֙ לֹ֣א יָדָ֔עוּ לָכֵ֞ן יִפְּל֧וּ בַנֹּפְלִ֛ים בְּעֵת־ פְּקַדְתִּ֥ים יִכָּשְׁל֖וּ אָמַ֥ר יְהוָֽה׃
(OST) Were they ashamed when abomination they had committed No at all not they were ashamed even how to blush Nor did they know therefore they shall fall among those who fall at the time I punish them they shall be cast down says Yahweh
(HEB) יבש כי תועבה עשי גמ בש לא בש גמ _ לא ידע כנ פל פלימ עת _ כשל אמר יהוה
(LIT) dry because junk complete also shame not shame also _ not knew therefore cast The Wizards time _ stumble said Ihoh
(MAS) לָכֵ֖ן שִׁמְע֣וּ הַגּוֹיִ֑ם וּדְעִ֥י עֵדָ֖ה אֶת־ אֲשֶׁר־
(OST) Therefore hear you nations and know congregation - what [is]
(HEB) כנ שמע גוי ידע עד את אשר
(LIT) therefore communicated nation knew entourage at that
(MAS) בָּח֛וֹן נְתַתִּ֥יךָ בְעַמִּ֖י מִבְצָ֑ר וְתֵדַ֕ע וּבָחַנְתָּ֖ אֶת־ דַּרְכָּֽם׃
(OST) [as] an assayer I have set you among My people [and] a fortress that you may know and test - their way
(HEB) _ תנ עמ מבצר ידע בהנ את דרכ
(LIT) _ give person fortified knew test at path
(MAS) הֲגָנֹ֤ב ׀ רָצֹ֙חַ֙ וְֽנָאֹ֔ף וְהִשָּׁבֵ֥עַ לַשֶּׁ֖קֶר וְקַטֵּ֣ר לַבָּ֑עַל וְהָלֹ֗ךְ אַחֲרֵ֛י אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־ יְדַעְתֶּֽם׃
(OST) Will you steal murder and commit adultery and swear falsely and burn incense to Baal and walk after gods other whom not you do know
(HEB) גנב רצה _ שבעה שקר קטר בעל לכ אהר אלהימ אהרימ אשר לא ידע
(LIT) stolen murder _ oath lie burn overlord travel after the Forest People The Next Ones that not knew
(MAS) גַּם־ חֲסִידָ֣ה בַשָּׁמַ֗יִם יָֽדְעָה֙ מֽוֹעֲדֶ֔יהָ וְתֹ֤ר (וְסִיס֙) וְעָג֔וּר שָׁמְר֖וּ אֶת־ עֵ֣ת בֹּאָ֑נָה וְעַמִּ֕י לֹ֣א יָֽדְע֔וּ אֵ֖ת מִשְׁפַּ֥ט יְהוָֽה׃
(OST) Even the stork in the heavens Knows her appointed times and the turtledove the swift and the swallow Observe - the time of their coming but My people not do know - the judgment of Yahweh
(HEB) גמ _ שמימ ידע מועד _ סוס _ שמר את עת בא עמ לא ידע את משפט יהוה
(LIT) also _ The Legendary Ones knew on the date _ horse _ guard at time came person not knew at judgement Ihoh
(MAS) גַּם־ חֲסִידָ֣ה בַשָּׁמַ֗יִם יָֽדְעָה֙ מֽוֹעֲדֶ֔יהָ וְתֹ֤ר (וְסִיס֙) וְעָג֔וּר שָׁמְר֖וּ אֶת־ עֵ֣ת בֹּאָ֑נָה וְעַמִּ֕י לֹ֣א יָֽדְע֔וּ אֵ֖ת מִשְׁפַּ֥ט יְהוָֽה׃
(OST) Even the stork in the heavens Knows her appointed times and the turtledove the swift and the swallow Observe - the time of their coming but My people not do know - the judgment of Yahweh
(HEB) גמ _ שמימ ידע מועד _ סוס _ שמר את עת בא עמ לא ידע את משפט יהוה
(LIT) also _ The Legendary Ones knew on the date _ horse _ guard at time came person not knew at judgement Ihoh
(MAS) הֹבִ֕שׁוּ כִּ֥י תוֹעֵבָ֖ה עָשׂ֑וּ גַּם־ בּ֣וֹשׁ לֹֽא־ יֵבֹ֗שׁוּ וְהִכָּלֵם֙ לֹ֣א יָדָ֔עוּ לָכֵ֞ן יִפְּל֣וּ בַנֹּפְלִ֗ים בְּעֵ֧ת פְּקֻדָּתָ֛ם יִכָּשְׁל֖וּ אָמַ֥ר יְהוָֽה׃
(OST) Were they ashamed when abomination they had committed not at all No they were not ashamed and to blush nor did they know how therefore they shall fall among those who fall in the time of their punishment they shall be cast down says Yahweh
(HEB) יבש כי תועבה עשי גמ בש לא בש כלמ לא ידע כנ פל פלימ עת פקדת כשל אמר יהוה
(LIT) dry because junk complete also shame not shame harass not knew therefore cast The Wizards time duty stumble said Ihoh
(MAS) וַֽיַּדְרְכ֤וּ אֶת־ לְשׁוֹנָם֙ קַשְׁתָּ֣ם שֶׁ֔קֶר וְלֹ֥א לֶאֱמוּנָ֖ה גָּבְר֣וּ בָאָ֑רֶץ כִּי֩ מֵרָעָ֨ה אֶל־ רָעָ֧ה ׀ יָצָ֛אוּ וְאֹתִ֥י לֹֽא־ יָדָ֖עוּ נְאֻם־ יְהוָֽה׃
(OST) And they have bent - their tongues [like] their bow [for] lies and not for the truth they are valiant on the earth for from evil to evil they proceed and Me not they do know says Yahweh
(HEB) דרכ את לשונ קשת שקר לא אמונ _ ארצ כי רע אל רע יצא את לא ידע נאמ יהוה
(LIT) bend at language bow lie not steady _ territory because care to care proceeded at not knew speak Ihoh
(MAS) שִׁבְתְּךָ֖ בְּת֣וֹךְ מִרְמָ֑ה בְּמִרְמָ֛ה מֵאֲנ֥וּ דַֽעַת־ אוֹתִ֖י נְאֻם־ יְהוָֽה׃
(OST) Your dwelling place [is] in the midst of deceit Through deceit they refuse to know Me says Yahweh
(HEB) שב תוכ מרמ מרמ מאנ ידע את נאמ יהוה
(LIT) abide In the middle deception deception refuse knew at speak Ihoh
(MAS) וַהֲפִֽצוֹתִים֙ בַּגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר֙ לֹ֣א יָֽדְע֔וּ הֵ֖מָּה וַֽאֲבוֹתָ֑ם וְשִׁלַּחְתִּ֤י אַֽחֲרֵיהֶם֙ אֶת־ הַחֶ֔רֶב עַ֥ד כַּלּוֹתִ֖י אוֹתָֽם׃
(OST) And I will scatter them among the Gentiles whom neither have known they nor their fathers and I will send after them - a sword until I have consumed them
(HEB) _ גוי אשר לא ידע המ אבי שלה אהר את הרב עד כל את
(LIT) _ nation that not knew they father send after at ruin and all at
(MAS) כִּ֣י אִם־ בְּזֹ֞את יִתְהַלֵּ֣ל הַמִּתְהַלֵּ֗ל הַשְׂכֵּל֮ וְיָדֹ֣עַ אוֹתִי֒ כִּ֚י אֲנִ֣י יְהוָ֔ה עֹ֥שֶׂה חֶ֛סֶד מִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָ֖ה בָּאָ֑רֶץ כִּֽי־ בְאֵ֥לֶּה חָפַ֖צְתִּי נְאֻם־ יְהוָֽה׃
(OST) that but in this let him who glories glory that he understands and knows Me that I [am] Yahweh exercising lovingkindness judgment and righteousness in the earth for in these I delight says Yahweh
(HEB) כי אמ זאת הלל הלל שכל ידע את כי אני יהוה עשי הסד משפט צדק ארצ כי אלה הפצ נאמ יהוה
(TRN) ki am zat helel helel sekel idey at ki ani ihoh yesi heced mesepef xedeq arex ki aleh hepex nam ihoh
(LIT) because if this brag brag wisdom knew at because I Ihoh complete mercy judgement purity territory because family tree satisfy speak Ihoh
(MAS) יָדַ֣עְתִּי יְהוָ֔ה כִּ֛י לֹ֥א לָאָדָ֖ם דַּרְכּ֑וֹ לֹֽא־ לְאִ֣ישׁ הֹלֵ֔ךְ וְהָכִ֖ין אֶֽת־ צַעֲדֽוֹ׃
(OST) I know Yahweh that not of man the way [is] in himself [it is] not in man who walks and to direct - his own steps
(HEB) ידע יהוה כי לא אדמ דרכ לא איש לכ כינ את _
(LIT) knew Ihoh because not humans path not person travel prepare at _
(MAS) שְׁפֹ֣ךְ חֲמָתְךָ֗ עַל־ הַגּוֹיִם֙ אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־ יְדָע֔וּךָ וְעַל֙ מִשְׁפָּח֔וֹת אֲשֶׁ֥ר בְּשִׁמְךָ֖ לֹ֣א קָרָ֑אוּ כִּֽי־ אָכְל֣וּ אֶֽת־ יַעֲקֹ֗ב וַאֲכָלֻ֙הוּ֙ וַיְכַלֻּ֔הוּ וְאֶת־ נָוֵ֖הוּ הֵשַֽׁמּוּ׃
(OST) Pour out Your fury on the Gentiles who not do know You and on the families who on Your name not do call for they have eaten up - Jacob and Devoured him and consumed him and his dwelling place made desolate
(HEB) שפכ המ על גוי אשר לא ידע על משפה אשר שמ לא קרא כי אכל את יעקב אכל כל את נו שמ
(TRN) sepek hem yel goi aser la idey yel mesepeh aser sem la qera ki akel at iyeqeb akel kel at no sem
(LIT) spit fury over nation that not knew over family that legends not greeted because eat at Jacob eat all at dwelling legends
(MAS) וַֽיהוָ֥ה הֽוֹדִיעַ֖נִי וָֽאֵדָ֑עָה אָ֖ז הִרְאִיתַ֥נִי מַעַלְלֵיהֶֽם׃
(OST) And Yahweh gave knowledge me [of it] and I know [it] then You showed me their doings
(HEB) יהוה ידע ידע אז אראה מעללי
(LIT) Ihoh knew knew at that time looked deeds
(MAS) וַֽיהוָ֥ה הֽוֹדִיעַ֖נִי וָֽאֵדָ֑עָה אָ֖ז הִרְאִיתַ֥נִי מַעַלְלֵיהֶֽם׃
(OST) And Yahweh gave knowledge me [of it] and I know [it] then You showed me their doings
(HEB) יהוה ידע ידע אז אראה מעללי
(LIT) Ihoh knew knew at that time looked deeds
(MAS) וַאֲנִ֕י כְּכֶ֥בֶשׂ אַלּ֖וּף יוּבַ֣ל לִטְב֑וֹחַ וְלֹֽא־ יָדַ֜עְתִּי כִּֽי־ עָלַ֣י ׀ חָשְׁב֣וּ מַחֲשָׁב֗וֹת נַשְׁחִ֨יתָה עֵ֤ץ בְּלַחְמוֹ֙ וְנִכְרְתֶ֙נּוּ֙ מֵאֶ֣רֶץ חַיִּ֔ים וּשְׁמ֖וֹ לֹֽא־ יִזָּכֵ֥ר עֽוֹד׃
(OST) But I [was] like a lamb docile brought to the slaughter and not I did know that against me they had devised schemes [saying] let us destroy the tree with its fruit and let us cut him off from the land of the living that his name no may be remembered more
(HEB) אני כבש אלופ _ _ לא ידע כי על השב שבת שהית עצ להמ כרת ארצ היימ שמ לא זכר עוד
(LIT) I sheep elder _ _ not knew because over consider rest destroy trees bread cut territory Living Ones legends not story again
(MAS) וְאַתָּ֤ה יְהוָה֙ יְדַעְתָּ֔נִי תִּרְאֵ֕נִי וּבָחַנְתָּ֥ לִבִּ֖י אִתָּ֑ךְ הַתִּקֵם֙ כְּצֹ֣אן לְטִבְחָ֔ה וְהַקְדִּשֵׁ֖ם לְי֥וֹם הֲרֵגָֽה׃
(OST) But You Yahweh know me You have seen me and You have tested my heart toward You Pull them out like sheep for the slaughter and prepare them for the day of slaughter
(HEB) את יהוה ידע אראה בהנ לב את נתק צאנ _ קדש יומ _
(LIT) you Ihoh knew looked test heart the ripped flock _ holy day _
(MAS) וְאָמַרְתָּ֨ אֲלֵיהֶ֜ם אֶת־ הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה כֹּֽה־ אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כָּל־ נֵ֖בֶל יִמָּ֣לֵא יָ֑יִן וְאָמְר֣וּ אֵלֶ֔יךָ הֲיָדֹ֙עַ֙ לֹ֣א נֵדַ֔ע כִּ֥י כָל־ נֵ֖בֶל יִמָּ֥לֵא יָֽיִן׃
(OST) Therefore you shall speak to them - word this thus says Yahweh God of Israel every bottle shall be filled with wine and they will say to you do surely not we know that every bottle will be filled with wine
(HEB) אמר אל את דבר זה כה אמר יהוה אלהי ישראל כל _ מלא ויינ אמר אל ידע לא ידע כי כל _ מלא ויינ
(TRN) amer al at deber zeh keh amer ihoh alehi iseral kel _ mela oiin amer al idey la idey ki kel _ mela oiin
(LIT) said to at word this power said Ihoh the Forest People Israel all _ filled wine said to knew not knew because all _ filled wine
(MAS) וְאָמַרְתָּ֨ אֲלֵיהֶ֜ם אֶת־ הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה כֹּֽה־ אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כָּל־ נֵ֖בֶל יִמָּ֣לֵא יָ֑יִן וְאָמְר֣וּ אֵלֶ֔יךָ הֲיָדֹ֙עַ֙ לֹ֣א נֵדַ֔ע כִּ֥י כָל־ נֵ֖בֶל יִמָּ֥לֵא יָֽיִן׃
(OST) Therefore you shall speak to them - word this thus says Yahweh God of Israel every bottle shall be filled with wine and they will say to you do surely not we know that every bottle will be filled with wine
(HEB) אמר אל את דבר זה כה אמר יהוה אלהי ישראל כל _ מלא ויינ אמר אל ידע לא ידע כי כל _ מלא ויינ
(TRN) amer al at deber zeh keh amer ihoh alehi iseral kel _ mela oiin amer al idey la idey ki kel _ mela oiin
(LIT) said to at word this power said Ihoh the Forest People Israel all _ filled wine said to knew not knew because all _ filled wine
(MAS) אִם־ יָצָ֣אתִי הַשָּׂדֶ֗ה וְהִנֵּה֙ חַלְלֵי־ חֶ֔רֶב וְאִם֙ בָּ֣אתִי הָעִ֔יר וְהִנֵּ֖ה תַּחֲלוּאֵ֣י רָעָ֑ב כִּֽי־ גַם־ נָבִ֧יא גַם־ כֹּהֵ֛ן סָחֲר֥וּ אֶל־ אֶ֖רֶץ וְלֹ֥א יָדָֽעוּ׃
(OST) If I go out to the field and behold those slain with the sword and if I enter the city and behold those sick from famine Yes both prophet and priest go about in a land and not they do know
(HEB) אמ יצא שדה הנה הלל הרב אמ בא עיר הנה _ רעב כי גמ נביאימ גמ כונ סהר אל ארצ לא ידע
(TRN) am ixa sedeh heneh helel hereb am ba yir heneh _ reyeb ki gem nebiaim gem kon ceher al arex la idey
(LIT) if proceeded in the hills surely corpse ruin if came city surely _ famine because also prophets also priest trade to territory not knew
(MAS) יָדַ֧עְנוּ יְהוָ֛ה רִשְׁעֵ֖נוּ עֲוֺ֣ן אֲבוֹתֵ֑ינוּ כִּ֥י חָטָ֖אנוּ
(OST) we acknowledge Yahweh our wickedness [And] the iniquity of our fathers for we have sinned
(HEB) ידע יהוה רשע עונ אבי כי הטא
(LIT) knew Ihoh wicked iniquity father because sin
(MAS) וְהַֽעֲבַרְתִּי֙ אֶת־ אֹ֣יְבֶ֔יךָ בְּאֶ֖רֶץ לֹ֣א יָדָ֑עְתָּ כִּֽי־ אֵ֛שׁ קָדְחָ֥ה בְאַפִּ֖י עֲלֵיכֶ֥ם תּוּקָֽד׃
(OST) And I will make [you] cross over with your enemies Into a land not [which] you do know for a fire is kindled in My anger upon you [Which] shall burn
(HEB) עבר את איב ארצ לא ידע כי אש _ אפ על _
(LIT) pass the enemy territory not knew because fire _ passion over _
(MAS) אַתָּ֧ה יָדַ֣עְתָּ יְהוָ֗ה זָכְרֵ֤נִי וּפָקְדֵ֙נִי֙ וְהִנָּ֤קֶם מֵרֹ֣דְפַ֔י אַל־ לְאֶ֥רֶךְ אַפְּךָ֖ תִּקָּחֵ֑נִי דַּ֕ע שְׂאֵתִ֥י עָלֶ֖יךָ חֶרְפָּֽה׃
(OST) You know Yahweh Remember me and visit me and take vengeance on my persecutors not in slow Your anger do take me away Know that I have suffered for Your sake rebuke
(HEB) את ידע יהוה זכר פקד קמ רדפ אל _ אפ אקה ידע שא על הרפ
(LIT) you knew Ihoh story dedicated stand pursue to _ passion take knew rise over reproach
(MAS) אַתָּ֧ה יָדַ֣עְתָּ יְהוָ֗ה זָכְרֵ֤נִי וּפָקְדֵ֙נִי֙ וְהִנָּ֤קֶם מֵרֹ֣דְפַ֔י אַל־ לְאֶ֥רֶךְ אַפְּךָ֖ תִּקָּחֵ֑נִי דַּ֕ע שְׂאֵתִ֥י עָלֶ֖יךָ חֶרְפָּֽה׃
(OST) You know Yahweh Remember me and visit me and take vengeance on my persecutors not in slow Your anger do take me away Know that I have suffered for Your sake rebuke
(HEB) את ידע יהוה זכר פקד קמ רדפ אל _ אפ אקה ידע שא על הרפ
(LIT) you knew Ihoh story dedicated stand pursue to _ passion take knew rise over reproach
(MAS) וְהֵטַלְתִּ֣י אֶתְכֶ֗ם מֵעַל֙ הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את עַל־ הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁר֙ לֹ֣א יְדַעְתֶּ֔ם אַתֶּ֖ם וַאֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם וַעֲבַדְתֶּם־ שָׁ֞ם אֶת־ אֱלֹהִ֤ים אֲחֵרִים֙ יוֹמָ֣ם וָלַ֔יְלָה אֲשֶׁ֛ר לֹֽא־ אֶתֵּ֥ן חֲנִינָֽה׃
(OST) Therefore I will cast you out of land this into a land that not you do know [neither] you nor your fathers and you shall serve there - gods other day and night where not I will show favor
(HEB) _ את על ארצ זאת על ארצ אשר לא ידע את אבי עבד שמ את אלהימ אהרימ יוממ לילה אשר לא תנ _
(TRN) _ at yel arex zat yel arex aser la idey at abi yebed sem at alehim aherim iomem lileh aser la ten _
(LIT) _ at over territory this over territory that not knew you father serve legends at the Forest People The Next Ones by day night that not give _
(MAS) לָכֵן֙ הִנְנִ֣י מֽוֹדִיעָ֔ם בַּפַּ֣עַם הַזֹּ֔את אוֹדִיעֵ֥ם אֶת־ יָדִ֖י וְאֶת־ גְּבֽוּרָתִ֑י וְיָדְע֖וּ כִּֽי־ שְׁמִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) therefore behold I will cause them to know once this I will cause them to know - My hand and My might and they shall know that My name [is] Yahweh
(HEB) כנ הנ ידע פעמ זאת ידע את יד את גבור ידע כי שמ יהוה
(LIT) therefore favor knew this time this knew at hand at power knew because legends Ihoh
(MAS) לָכֵן֙ הִנְנִ֣י מֽוֹדִיעָ֔ם בַּפַּ֣עַם הַזֹּ֔את אוֹדִיעֵ֥ם אֶת־ יָדִ֖י וְאֶת־ גְּבֽוּרָתִ֑י וְיָדְע֖וּ כִּֽי־ שְׁמִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) therefore behold I will cause them to know once this I will cause them to know - My hand and My might and they shall know that My name [is] Yahweh
(HEB) כנ הנ ידע פעמ זאת ידע את יד את גבור ידע כי שמ יהוה
(LIT) therefore favor knew this time this knew at hand at power knew because legends Ihoh
(MAS) לָכֵן֙ הִנְנִ֣י מֽוֹדִיעָ֔ם בַּפַּ֣עַם הַזֹּ֔את אוֹדִיעֵ֥ם אֶת־ יָדִ֖י וְאֶת־ גְּבֽוּרָתִ֑י וְיָדְע֖וּ כִּֽי־ שְׁמִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) therefore behold I will cause them to know once this I will cause them to know - My hand and My might and they shall know that My name [is] Yahweh
(HEB) כנ הנ ידע פעמ זאת ידע את יד את גבור ידע כי שמ יהוה
(LIT) therefore favor knew this time this knew at hand at power knew because legends Ihoh
(MAS) וְשָׁמַטְתָּ֗ה מִנַּחֲלָֽתְךָ֙ אֲשֶׁ֣ר נָתַ֣תִּי וְהַעֲבַדְתִּ֙יךָ֙ אֶת־ אֹ֣יְבֶ֔יךָ בָּאָ֖רֶץ אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־ יָדָ֑עְתָּ כִּֽי־ אֵ֛שׁ קְדַחְתֶּ֥ם בְּאַפִּ֖י עַד־ עוֹלָ֥ם תּוּקָֽד׃
(OST) And you shall let go of your heritage which I gave and I will cause you to serve - your enemies in the land which not you do know for a fire you have kindled in My anger for ever [which] shall burn
(HEB) _ נהל אשר תנ עבד את איב ארצ אשר לא ידע כי אש _ אפ עד עולמ _
(LIT) _ inheritance that give serve at enemy territory that not knew because fire _ passion and beyond _
(MAS) עָקֹ֥ב הַלֵּ֛ב מִכֹּ֖ל וְאָנֻ֣שׁ ה֑וּא מִ֖י יֵדָעֶֽנּוּ׃
(OST) Deceitful the heart above all [things] and desperately wicked is who can know it
(HEB) _ לב כל _ היא מי ידע
(LIT) _ heart all _ he who knew
(MAS) וַאֲנִ֞י לֹא־ אַ֣צְתִּי ׀ מֵרֹעֶ֣ה אַחֲרֶ֗יךָ וְי֥וֹם אָנ֛וּשׁ לֹ֥א הִתְאַוֵּ֖יתִי אַתָּ֣ה יָדָ֑עְתָּ מוֹצָ֣א שְׂפָתַ֔י נֹ֥כַח פָּנֶ֖יךָ הָיָֽה׃ אַל־ תִּֽהְיֵה־
(OST) And I not have hurried away from [being] a shepherd [who] follows You and the day woeful nor have I desired You know what came [out] of my lips before You it was right there Not do be
(HEB) אני לא _ רע אהר יומ אנש לא _ את ידע מצא שפ נכה פנ אהיה אל אהיה
(LIT) I not _ tend after day human not _ you knew source lips with front was to was
(MAS) וְאַתָּ֣ה יְ֠הוָה יָדַ֜עְתָּ אֶֽת־ כָּל־ עֲצָתָ֤ם עָלַי֙ לַמָּ֔וֶת אַל־ תְּכַפֵּר֙ עַל־ עֲוֺנָ֔ם וְחַטָּאתָ֖ם מִלְּפָנֶ֣יךָ אַל־ תֶּ֑מְחִי (וְיִהְי֤וּ) מֻכְשָׁלִים֙ לְפָנֶ֔יךָ בְּעֵ֥ת אַפְּךָ֖ עֲשֵׂ֥ה
(OST) And yet You Yahweh know - all their counsel which is against me to slay [me] no Provide atonement for their iniquity and their sin from Your sight nor blot out but let them be overthrown before You in the time of Your anger Deal [thus]
(HEB) את יהוה ידע את כל עצ על מות אל כפר על עונ הטאת פנ אל מהה אהיה _ פנ עת אפ עשי
(LIT) you Ihoh knew at all counsel over death to cover over iniquity sin front to wipe was _ front time passion complete
(MAS) יַ֣עַן ׀ אֲשֶׁ֣ר עֲזָבֻ֗נִי וַֽיְנַכְּר֞וּ אֶת־ הַמָּק֤וֹם הַזֶּה֙ וַיְקַטְּרוּ־ לֵאלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־ יְדָע֛וּם הֵ֥מָּה וַאֲבֽוֹתֵיהֶ֖ם וּמַלְכֵ֣י יְהוּדָ֑ה וּמָֽלְא֛וּ אֶת־ הַמָּק֥וֹם הַזֶּ֖ה דַּ֥ם נְקִיִּֽם׃
(OST) Because that they have forsaken Me and made a sojourner - place this and because they have burned incense to gods other whom neither have known they and their fathers nor the kings of Judah and have filled - place this with the blood of the innocents
(HEB) יענ אשר עזב הכר את מקומ זה קטר אלהימ אהרימ אשר לא ידע המ אבי מלכ יהודה מלא את מקומ זה דמ נק
(TRN) iyen aser yezeb heker at meqom zeh qefer alehim aherim aser la idey hem abi melek ihodeh mela at meqom zeh dem neq
(LIT) because that leave recognize at the place this burn the Forest People The Next Ones that not knew they father king Judah filled at the place this blood acquitted
(MAS) הַעֶ֨צֶב נִבְזֶ֜ה נָפ֗וּץ הָאִ֤ישׁ הַזֶּה֙ כָּנְיָ֔הוּ אִ֨ם־ כְּלִ֔י אֵ֥ין חֵ֖פֶץ מַדּ֤וּעַ הֽוּטֲלוּ֙ ה֣וּא וְזַרְע֔וֹ וְהֻ֨שְׁלְכ֔וּ עַל־ הָאָ֖רֶץ אֲשֶׁ֥ר לֹא־ יָדָֽעוּ׃
(OST) Is idol a despised broken man this Coniah Or a vessel [is] no pleasure why are they cast out he and his descendants and cast into a land which not they do know
(HEB) עצב בז _ איש זה _ אמ כלי אינ הפצ מדוע _ היא זרע שלכ על ארצ אשר לא ידע
(LIT) pain disrespect _ person this _ if equipment nobody concern why _ he descendants throw over territory that not knew
(MAS) וְנָתַתִּי֩ לֵ֜ב לָדַ֣עַת אֹתִ֗י כִּ֚י אֲנִ֣י יְהוָ֔ה וְהָיוּ־ לְעָ֔ם וְאָ֣נֹכִ֔י אֶהְיֶ֥ה לֵאלֹהִ֑ים כִּֽי־ יָשֻׁ֥בוּ אֵלַ֖י בְּכָל־ לִבָּֽם׃
(OST) And I will give a heart to know Me that I [am] Yahweh and they shall be people and I will be God for they shall return to Me with whole their heart
(HEB) תנ לב ידע את כי אני יהוה אהיה עמ אנכי אהיה אלהימ כי שב אל כל לב
(LIT) give heart knew at because I Ihoh was person I was the Forest People because abide to all heart
(MAS) אַ֣ךְ ׀ יָדֹ֣עַ תֵּדְע֗וּ כִּ֣י אִם־ מְמִתִ֣ים אַתֶּם֮ אֹתִי֒ כִּי־ דָ֣ם נָקִ֗י אַתֶּם֙ נֹתְנִ֣ים עֲלֵיכֶ֔ם וְאֶל־ הָעִ֥יר הַזֹּ֖את וְאֶל־ יֹשְׁבֶ֑יהָ כִּ֣י בֶאֱמֶ֗ת שְׁלָחַ֤נִי יְהוָה֙ עֲלֵיכֶ֔ם לְדַבֵּר֙ בְּאָזְנֵיכֶ֔ם אֵ֥ת כָּל־ הַדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃
(OST) But for certain know that if put to death you me for blood innocent you will surely bring on yourselves and on city this and on its inhabitants for truly has sent me Yahweh to you to speak in your hearing - All words these
(HEB) אכ ידע ידע כי אמ מתימ את את כי דמ נק את _ על אל עיר זאת אל שב כי אמת שלה יהוה על דבר אזנ את כל דברימ אלה
(TRN) ak idey idey ki am metim at at ki dem neq at _ yel al yir zat al seb ki amet seleh ihoh yel deber azen at kel deberim aleh
(LIT) but knew knew because if The Dead you at because blood acquitted you _ over to city this to abide because integrity send Ihoh over speak ear at all Speaking Ones family tree
(MAS) אַ֣ךְ ׀ יָדֹ֣עַ תֵּדְע֗וּ כִּ֣י אִם־ מְמִתִ֣ים אַתֶּם֮ אֹתִי֒ כִּי־ דָ֣ם נָקִ֗י אַתֶּם֙ נֹתְנִ֣ים עֲלֵיכֶ֔ם וְאֶל־ הָעִ֥יר הַזֹּ֖את וְאֶל־ יֹשְׁבֶ֑יהָ כִּ֣י בֶאֱמֶ֗ת שְׁלָחַ֤נִי יְהוָה֙ עֲלֵיכֶ֔ם לְדַבֵּר֙ בְּאָזְנֵיכֶ֔ם אֵ֥ת כָּל־ הַדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃
(OST) But for certain know that if put to death you me for blood innocent you will surely bring on yourselves and on city this and on its inhabitants for truly has sent me Yahweh to you to speak in your hearing - All words these
(HEB) אכ ידע ידע כי אמ מתימ את את כי דמ נק את _ על אל עיר זאת אל שב כי אמת שלה יהוה על דבר אזנ את כל דברימ אלה
(TRN) ak idey idey ki am metim at at ki dem neq at _ yel al yir zat al seb ki amet seleh ihoh yel deber azen at kel deberim aleh
(LIT) but knew knew because if The Dead you at because blood acquitted you _ over to city this to abide because integrity send Ihoh over speak ear at all Speaking Ones family tree
(MAS) הַנָּבִ֕יא אֲשֶׁ֥ר יִנָּבֵ֖א לְשָׁל֑וֹם בְּבֹא֙ דְּבַ֣ר הַנָּבִ֗יא יִוָּדַע֙ הַנָּבִ֔יא אֲשֶׁר־ שְׁלָח֥וֹ יְהוָ֖ה בֶּאֱמֶֽת׃
(OST) As for the prophet who prophesies of peace when comes to pass the word of the prophet will be known the prophet [as] one whom has sent Yahweh truly
(HEB) נביאימ אשר נבא שלומ בא דבר נביאימ ידע נביאימ אשר שלה יהוה אמת
(LIT) prophets that prophesy peace came word prophets knew prophets that send Ihoh integrity
(MAS) כִּי֩ אָנֹכִ֨י יָדַ֜עְתִּי אֶת־ הַמַּחֲשָׁבֹ֗ת אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י חֹשֵׁ֥ב עֲלֵיכֶ֖ם נְאֻם־ יְהוָ֑ה מַחְשְׁב֤וֹת שָׁלוֹם֙ וְלֹ֣א לְרָעָ֔ה לָתֵ֥ת אַחֲרִ֥ית וְתִקְוָֽה׃
(OST) For I know - the thoughts that I think toward you says Yahweh thoughts of peace and not of evil to give a future and a hope
(HEB) כי אנכי ידע את שבת אשר אנכי השב על נאמ יהוה שבת שלומ לא רע תנ אהר תקו
(LIT) because I knew at rest that I consider over speak Ihoh rest peace not care give after hope
(MAS) כִּֽי־ אַחֲרֵ֤י שׁוּבִי֙ נִחַ֔מְתִּי וְאַֽחֲרֵי֙ הִוָּ֣דְעִ֔י סָפַ֖קְתִּי עַל־ יָרֵ֑ךְ בֹּ֚שְׁתִּי וְגַם־ נִכְלַ֔מְתִּי כִּ֥י נָשָׂ֖אתִי חֶרְפַּ֥ת נְעוּרָֽי׃
(OST) Surely after my turning I repented and after I was instructed I struck myself on the thigh I was ashamed and yes even humiliated because I bore the reproach of my youth
(HEB) כי אהר שב נהמ אהר ידע _ על ירכ שתי גמ כלמ כי שא הרפ נעורי
(LIT) because after abide grieve after knew _ over torso Sethite also harass because rise reproach youth
(MAS) וְלֹ֧א יְלַמְּד֣וּ ע֗וֹד אִ֣ישׁ אֶת־ רֵעֵ֜הוּ וְאִ֤ישׁ אֶת־ אָחִיו֙ לֵאמֹ֔ר דְּע֖וּ אֶת־ יְהוָ֑ה כִּֽי־ כוּלָּם֩ יֵדְע֨וּ אוֹתִ֜י לְמִקְטַנָּ֤ם וְעַד־ גְּדוֹלָם֙ נְאֻם־ יְהוָ֔ה כִּ֤י אֶסְלַח֙ לַֽעֲוֺנָ֔ם וּלְחַטָּאתָ֖ם לֹ֥א אֶזְכָּר־ עֽוֹד׃
(OST) And No shall teach more every man - his neighbor and every man - his brother saying Know - Yahweh for all they shall know Me from the least of them and to the greatest of them says Yahweh for I will forgive their iniquity and their sin no I will remember more
(HEB) לא למד עוד איש את רע איש את אהי אמר ידע את יהוה כי כל ידע את קטנ עד גדול נאמ יהוה כי סלה עונ הטאת לא זכר עוד
(TRN) la lemed yod ais at rey ais at ahi amer idey at ihoh ki kel idey at qefen yed gedol nam ihoh ki celeh yon hefat la zeker yod
(LIT) not train again person at partner person at brother said knew at Ihoh because all knew at young and large speak Ihoh because consider iniquity sin not story again
(MAS) וְלֹ֧א יְלַמְּד֣וּ ע֗וֹד אִ֣ישׁ אֶת־ רֵעֵ֜הוּ וְאִ֤ישׁ אֶת־ אָחִיו֙ לֵאמֹ֔ר דְּע֖וּ אֶת־ יְהוָ֑ה כִּֽי־ כוּלָּם֩ יֵדְע֨וּ אוֹתִ֜י לְמִקְטַנָּ֤ם וְעַד־ גְּדוֹלָם֙ נְאֻם־ יְהוָ֔ה כִּ֤י אֶסְלַח֙ לַֽעֲוֺנָ֔ם וּלְחַטָּאתָ֖ם לֹ֥א אֶזְכָּר־ עֽוֹד׃
(OST) And No shall teach more every man - his neighbor and every man - his brother saying Know - Yahweh for all they shall know Me from the least of them and to the greatest of them says Yahweh for I will forgive their iniquity and their sin no I will remember more
(HEB) לא למד עוד איש את רע איש את אהי אמר ידע את יהוה כי כל ידע את קטנ עד גדול נאמ יהוה כי סלה עונ הטאת לא זכר עוד
(TRN) la lemed yod ais at rey ais at ahi amer idey at ihoh ki kel idey at qefen yed gedol nam ihoh ki celeh yon hefat la zeker yod
(LIT) not train again person at partner person at brother said knew at Ihoh because all knew at young and large speak Ihoh because consider iniquity sin not story again
(MAS) וַיָּבֹ֣א אֵ֠לַי חֲנַמְאֵ֨ל בֶּן־ דֹּדִ֜י כִּדְבַ֣ר יְהוָה֮ אֶל־ חֲצַ֣ר הַמַּטָּרָה֒ וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֡י קְנֵ֣ה נָ֠א אֶת־ שָׂדִ֨י אֲשֶׁר־ בַּעֲנָת֜וֹת אֲשֶׁ֣ר ׀ בְּאֶ֣רֶץ בִּנְיָמִ֗ין כִּֽי־ מִשְׁפַּ֧ט הַיְרֻשָּׁ֛ה הַגְּאֻלָּ֖ה קְנֵה־ וָאֵדַ֕ע כִּ֥י דְבַר־ יְהוָ֖ה הֽוּא׃
(OST) And came to me Hanamel son of my uncle according to the word of Yahweh in the court of the prison and said to me buy please - my field that [is] in Anathoth which [is] in the country of Benjamin for the right of inheritance the redemption buy [it] and I knew that the word of Yahweh that [was]
(HEB) בא אל _ בנ דד דבר יהוה אל הצר _ אמר אל קנ נא את שדה אשר _ אשר ארצ בנימנ כי משפט _ _ קנ ידע כי דבר יהוה היא
(TRN) ba al _ ben ded deber ihoh al hexer _ amer al qen na at sedeh aser _ aser arex benimen ki mesepef _ _ qen idey ki deber ihoh hia
(LIT) came to _ son lover word Ihoh to court _ said to obtained now at in the hills that _ that territory Benjamin because judgement _ _ obtained knew because word Ihoh he
(MAS) קְרָ֥א אֵלַ֖י וְאֶעֱנֶ֑ךָּ וְאַגִּ֧ידָה גְּדֹל֥וֹת וּבְצֻר֖וֹת לֹ֥א יְדַעְתָּֽם׃
(OST) Call to Me and I will answer you and show great and incomprehensible things not which you do know
(HEB) קרא אל ענ גיד גדול בצר לא ידע
(LIT) greeted to communicated tell large stockpile not knew
(MAS) וַיֹּאמְר֤וּ הַשָּׂרִים֙ אֶל־ בָּר֔וּךְ לֵ֥ךְ הִסָּתֵ֖ר אַתָּ֣ה וְיִרְמְיָ֑הוּ וְאִ֥ישׁ אַל־ יֵדַ֖ע אֵיפֹ֥ה אַתֶּֽם׃
(OST) And said the princes to Baruch go and hide you and Jeremiah and one no let know where you [are]
(HEB) אמר שרימ אל _ לכ סתר את ירמיה איש אל ידע איפה את
(LIT) said chiefs to _ travel hide you Jeremiah person to knew measure you
(MAS) וַיֹּ֨אמֶר צִדְקִיָּ֜הוּ אֶֽל־ יִרְמְיָ֗הוּ אִ֛ישׁ אַל־ יֵדַ֥ע בַּדְּבָֽרִים־ הָאֵ֖לֶּה וְלֹ֥א תָמֽוּת׃
(OST) and said Zedekiah to Jeremiah one no let know of words these and not you shall die
(HEB) אמר צדקיהו אל ירמיה איש אל ידע דברימ אלה לא מת
(LIT) said Ihoh the Pure to Jeremiah person to knew Speaking Ones family tree not death
(MAS) וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֗יו הֲיָדֹ֤עַ תֵּדַע֙ כִּ֞י בַּעֲלִ֣יס ׀ מֶ֣לֶךְ בְּנֵֽי־ עַמּ֗וֹן שָׁלַח֙ אֶת־ יִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־ נְתַנְיָ֔ה לְהַכֹּתְךָ֖ נָ֑פֶשׁ וְלֹא־ הֶאֱמִ֣ין גְּדַלְיָ֖הוּ בֶּן־ אֲחִיקָֽם׃
(OST) and said to him do surely you know that Baalis the king of the Ammonites has sent - Ishmael son of Nethaniah to murder you - but not Did believe Gedaliah son of Ahikam
(HEB) אמר אל ידע ידע כי _ מלכ בנ עמונ שלה את ישמיאל בנ _ כ נפש לא אמנ גדליהו בנ _
(LIT) said to knew knew because _ king son Ammon send at Ishmael son _ struck souls not true Gedaliah son _
(MAS) וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֗יו הֲיָדֹ֤עַ תֵּדַע֙ כִּ֞י בַּעֲלִ֣יס ׀ מֶ֣לֶךְ בְּנֵֽי־ עַמּ֗וֹן שָׁלַח֙ אֶת־ יִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־ נְתַנְיָ֔ה לְהַכֹּתְךָ֖ נָ֑פֶשׁ וְלֹא־ הֶאֱמִ֣ין גְּדַלְיָ֖הוּ בֶּן־ אֲחִיקָֽם׃
(OST) and said to him do surely you know that Baalis the king of the Ammonites has sent - Ishmael son of Nethaniah to murder you - but not Did believe Gedaliah son of Ahikam
(HEB) אמר אל ידע ידע כי _ מלכ בנ עמונ שלה את ישמיאל בנ _ כ נפש לא אמנ גדליהו בנ _
(LIT) said to knew knew because _ king son Ammon send at Ishmael son _ struck souls not true Gedaliah son _
(MAS) וְיוֹחָנָ֣ן בֶּן־ קָרֵ֡חַ אָמַ֣ר אֶל־ גְּדַלְיָהוּ֩ בַסֵּ֨תֶר בַּמִּצְפָּ֜ה לֵאמֹ֗ר אֵ֤לְכָה נָּא֙ וְאַכֶּה֙ אֶת־ יִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־ נְתַנְיָ֔ה וְאִ֖ישׁ לֹ֣א יֵדָ֑ע לָ֧מָּה יַכֶּ֣כָּה נֶּ֗פֶשׁ וְנָפֹ֙צוּ֙ כָּל־ יְהוּדָ֔ה הַנִּקְבָּצִ֣ים אֵלֶ֔יךָ וְאָבְדָ֖ה שְׁאֵרִ֥ית יְהוּדָֽה׃
(OST) And Johanan son of Kareah spoke to Gedaliah secretly in Mizpah saying let me go please and I will kill - Ishmael son of Nethaniah and one no will know [it] why should he murder you - so that would be scattered all the Jews who are gathered to you and perish the remnant in Judah
(HEB) _ בנ _ אמר אל גדליהו סתר צפ אמר לכ נא כ את ישמיאל בנ _ איש לא ידע ומה כ נפש פיצ כל יהודי _ אל אבד שארית יהודה
(TRN) _ ben _ amer al gedeliho ceter xep amer lek na ke at ismial ben _ ais la idey omeh ke nepes pix kel ihodi _ al abed sarit ihodeh
(LIT) _ son _ said to Gedaliah hide wait said travel now struck at Ishmael son _ person not knew what struck souls scatter all People Of Ihoh _ to ruin remnant Judah
(MAS) וַיְהִ֛י בַּיּ֥וֹם הַשֵּׁנִ֖י לְהָמִ֣ית אֶת־ גְּדַלְיָ֑הוּ וְאִ֖ישׁ לֹ֥א יָדָֽע׃
(OST) And it came to pass on day the second after he had killed - Gedaliah and when as yet one no knew [it]
(HEB) אהיה יומ שנימ מת את גדליהו איש לא ידע
(LIT) was day years death at Gedaliah person not knew
(MAS) דִּבֶּ֨ר יְהוָ֤ה עֲלֵיכֶם֙ שְׁאֵרִ֣ית יְהוּדָ֔ה אַל־ תָּבֹ֖אוּ מִצְרָ֑יִם יָדֹ֙עַ֙ תֵּֽדְע֔וּ כִּי־ הַעִידֹ֥תִי הַיּֽוֹם׃
(OST) Has said Yahweh concerning you remnant of Judah not do go to Egypt surely Know that I have admonished this day
(HEB) דבר יהוה על שארית יהודה אל בא מצרימ ידע ידע כי עד יומ
(LIT) speak Ihoh over remnant Judah to came The Egyptians knew knew because testified day
(MAS) דִּבֶּ֨ר יְהוָ֤ה עֲלֵיכֶם֙ שְׁאֵרִ֣ית יְהוּדָ֔ה אַל־ תָּבֹ֖אוּ מִצְרָ֑יִם יָדֹ֙עַ֙ תֵּֽדְע֔וּ כִּי־ הַעִידֹ֥תִי הַיּֽוֹם׃
(OST) Has said Yahweh concerning you remnant of Judah not do go to Egypt surely Know that I have admonished this day
(HEB) דבר יהוה על שארית יהודה אל בא מצרימ ידע ידע כי עד יומ
(LIT) speak Ihoh over remnant Judah to came The Egyptians knew knew because testified day
(MAS) וְעַתָּה֙ יָדֹ֣עַ תֵּֽדְע֔וּ כִּ֗י בַּחֶ֛רֶב בָּרָעָ֥ב וּבַדֶּ֖בֶר תָּמ֑וּתוּ בַּמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר חֲפַצְתֶּ֔ם לָב֖וֹא לָג֥וּר שָֽׁם׃
(OST) Therefore now surely know that by the sword by famine and by pestilence you shall die in the place where you desire to go to dwell there
(HEB) עתא ידע ידע כי הרב רעב דבר מת מקומ אשר הפצ בא גר שמ
(LIT) therefore knew knew because ruin famine curse death the place that satisfy came visit legends
(MAS) וְעַתָּה֙ יָדֹ֣עַ תֵּֽדְע֔וּ כִּ֗י בַּחֶ֛רֶב בָּרָעָ֥ב וּבַדֶּ֖בֶר תָּמ֑וּתוּ בַּמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר חֲפַצְתֶּ֔ם לָב֖וֹא לָג֥וּר שָֽׁם׃
(OST) Therefore now surely know that by the sword by famine and by pestilence you shall die in the place where you desire to go to dwell there
(HEB) עתא ידע ידע כי הרב רעב דבר מת מקומ אשר הפצ בא גר שמ
(LIT) therefore knew knew because ruin famine curse death the place that satisfy came visit legends
(MAS) מִפְּנֵ֣י רָעָתָ֗ם אֲשֶׁ֤ר עָשׂוּ֙ לְהַכְעִסֵ֔נִי לָלֶ֣כֶת לְקַטֵּ֔ר לַעֲבֹ֖ד לֵאלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֑ים אֲשֶׁר֙ לֹ֣א יְדָע֔וּם הֵ֖מָּה אַתֶּ֥ם וַאֲבֹתֵיכֶֽם׃
(OST) Because of their wickedness which they have committed to provoke Me to anger in that they went to burn incense [and] to serve gods other whom not they did know they [nor] you nor your fathers
(HEB) פנ רע אשר עשי כעס לכ קטר עבד אלהימ אהרימ אשר לא ידע המ את אבי
(LIT) front care that complete anger travel burn serve the Forest People The Next Ones that not knew they you father
(MAS) וּפְלִיטֵ֨י חֶ֜רֶב יְשֻׁב֨וּן מִן־ אֶ֧רֶץ מִצְרַ֛יִם אֶ֥רֶץ יְהוּדָ֖ה מְתֵ֣י מִסְפָּ֑ר וְֽיָדְע֞וּ כָּל־ שְׁאֵרִ֣ית יְהוּדָ֗ה הַבָּאִ֤ים לְאֶֽרֶץ־ מִצְרַ֙יִם֙ לָג֣וּר שָׁ֔ם דְּבַר־ מִ֥י יָק֖וּם מִמֶּ֥נִּי וּמֵהֶֽם׃
(OST) And yet who escape the sword shall return from the land of Egypt to the land of Judah small a number and shall know all the remnant of Judah who have gone to the land of Egypt to dwell there the word of whom will stand Mine or theirs
(HEB) _ הרב שב מנ ארצ מצרימ ארצ יהודה _ מספר ידע כל שארית יהודה באימ ארצ מצרימ גר שמ דבר מי קמ מנ המ
(TRN) _ hereb seb men arex mexerim arex ihodeh _ meceper idey kel sarit ihodeh baim arex mexerim ger sem deber mi qem men hem
(LIT) _ ruin abide what territory The Egyptians territory Judah _ count knew all remnant Judah came territory The Egyptians visit legends word who stood what they
(MAS) וְזֹאת־ הָאוֹת֙ נְאֻם־ יְהוָ֔ה כִּֽי־ פֹקֵ֥ד אֲנִ֛י עֲלֵיכֶ֖ם בַּמָּק֣וֹם הַזֶּ֑ה לְמַ֙עַן֙ תֵּֽדְע֔וּ כִּי֩ ק֨וֹם יָק֧וּמוּ דְבָרַ֛י עֲלֵיכֶ֖ם לְרָעָֽה׃
(OST) And this [shall be] a sign says Yahweh that will punish I you in place this that you may know that surely will stand My words against you for adversity
(HEB) זאת אות נאמ יהוה כי פקד אני על מקומ זה למענ ידע כי קמ קמ דבר על רע
(LIT) this with speak Ihoh because dedicated I over the place this so that knew because stood stood word over care
(MAS) נֻ֤דוּ כָּל־ סְבִיבָ֔יו וְכֹ֖ל יֹדְעֵ֣י שְׁמ֑וֹ אִמְר֗וּ אֵיכָ֤ה נִשְׁבַּר֙ מַטֵּה־ עֹ֔ז מַקֵּ֖ל תִּפְאָרָֽה׃
(OST) Bemoan all you who are around him and all you who know his name Say how is broken the staff strong the rod beautiful
(HEB) _ כל סביב כל ידע שמ אמר איכ שבר מטה עז _ תפארת
(LIT) _ all all around all knew legends said how broken staff power _ beautiful
(MAS) אֲנִ֤י יָדַ֙עְתִּי֙ נְאֻם־ יְהוָ֔ה עֶבְרָת֖וֹ וְלֹא־ כֵ֑ן בַּדָּ֖יו לֹא־ כֵ֥ן עָשֽׂוּ׃
(OST) I know says Yahweh his wrath but it [is] not right His lies nothing right have made
(HEB) אני ידע נאמ יהוה עבר לא כנ _ לא כנ עשי
(LIT) I knew speak Ihoh pass not therefore _ not therefore complete
(MAS) יָקֹ֨שְׁתִּי וְגַם־ נִלְכַּדְתְּ֙ בָּבֶ֔ל וְאַ֖תְּ לֹ֣א יָדָ֑עַתְּ נִמְצֵאת֙ וְגַם־ נִתְפַּ֔שְׂתְּ כִּ֥י בַֽיהוָ֖ה הִתְגָּרִֽית׃
(OST) I have laid a snare and indeed You have been trapped Babylon and you not were aware You have been found and also caught because against Yahweh you have contended
(HEB) _ גמ לכד בבל את לא ידע אמצא גמ תפש כי יהוה _
(LIT) _ also took mesopotamia you not knew found also sieze because Ihoh _
(MAS) וְהֵ֙מָּה֙ אִם־ יִשְׁמְע֣וּ וְאִם־ יֶחְדָּ֔לוּ כִּ֛י בֵּ֥ית מְרִ֖י הֵ֑מָּה וְיָ֣דְע֔וּ כִּ֥י נָבִ֖יא הָיָ֥ה בְתוֹכָֽם׃
(OST) And they whether they hear or whether they refuse for a house rebellious they [are] and yet they will know that a prophet has been among them
(HEB) המ אמ שמע אמ הדל כי בת _ המ ידע כי נביאימ אהיה תוכ
(LIT) they if communicated if stop because household _ they knew because prophets was In the middle
(MAS) וְכָלָ֣ה אַפִּ֗י וַהֲנִחוֹתִ֧י חֲמָתִ֛י וְהִנֶּחָ֑מְתִּי וְֽיָדְע֞וּ כִּי־ אֲנִ֣י יְהוָ֗ה דִּבַּ֙רְתִּי֙ בְּקִנְאָתִ֔י בְּכַלּוֹתִ֥י חֲמָתִ֖י
(OST) Thus shall be spent My anger and I will cause to rest My fury and I will be avenged and they shall know that I Yahweh have spoken [it] in My zeal when I have spent My fury
(HEB) כל אפ נוה המ נהמ ידע כי אני יהוה דבר קנא כל המ
(LIT) all passion rest fury grieve knew because I Ihoh speak zeal all fury
(MAS) וְנָפַ֥ל חָלָ֖ל בְּתֽוֹכְכֶ֑ם וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) And shall fall the slain in your midst and you shall know that I [am] Yahweh
(HEB) פל הלל תוכ ידע כי אני יהוה
(LIT) cast corpse In the middle knew because I Ihoh
(MAS) וְיָדְע֖וּ כִּֽי־ אֲנִ֣י יְהוָ֑ה לֹ֤א אֶל־ חִנָּם֙ דִּבַּ֔רְתִּי לַעֲשׂ֥וֹת הָרָעָ֥ה הַזֹּֽאת׃
(OST) And they shall know that I [am] Yahweh not in vain I have said that I would bring calamity this
(HEB) ידע כי אני יהוה לא אל הנמ דבר עשי רע זאת
(LIT) knew because I Ihoh not to nothing speak complete care this
(MAS) וִֽידַעְתֶּם֙ כִּֽי־ אֲנִ֣י יְהוָ֔ה בִּֽהְי֣וֹת חַלְלֵיהֶ֗ם בְּתוֹךְ֙ גִּלּ֣וּלֵיהֶ֔ם סְבִיב֖וֹת מִזְבְּחֽוֹתֵיהֶ֑ם אֶל֩ כָּל־ גִּבְעָ֨ה רָמָ֜ה בְּכֹ֣ל ׀ רָאשֵׁ֣י הֶהָרִ֗ים וְתַ֨חַת כָּל־ עֵ֤ץ רַֽעֲנָן֙ וְתַ֙חַת֙ כָּל־ אֵלָ֣ה עֲבֻתָּ֔ה מְק֗וֹם אֲשֶׁ֤ר נָֽתְנוּ־ שָׁם֙ רֵ֣יחַ נִיחֹ֔חַ לְכֹ֖ל גִּלּוּלֵיהֶֽם׃
(OST) Then you shall know that I [am] Yahweh when are their slain among their idols all around their altars on every hill high on all the tops the mountaintops and under every tree green and under every terebinth thick the place wherever they offered there incense sweet to all their idols
(HEB) ידע כי אני יהוה אהיה הלל תוכ גלולי סביב מזבה אל כל גבע רמ כל ראש הרימ תהת כל עצ _ תהת כל אלה עבת מקומ אשר תנ שמ ריה ניהה כל גלולי
(TRN) idey ki ani ihoh ahih helel tok geloli cebib mezebeh al kel gebey rem kel ras herim tehet kel yex _ tehet kel aleh yebet meqom aser ten sem rih niheh kel geloli
(LIT) knew because I Ihoh was corpse In the middle idols all around altar to all hills lift all head Mountain People sealed all trees _ sealed all tree thick the place that give legends scent sweet all idols
(MAS) וְנָטִ֤יתִי אֶת־ יָדִי֙ עֲלֵיהֶ֔ם וְנָתַתִּ֨י אֶת־ הָאָ֜רֶץ שְׁמָמָ֤ה וּמְשַׁמָּה֙ מִמִּדְבַּ֣ר דִּבְלָ֔תָה בְּכֹ֖ל מוֹשְׁבֽוֹתֵיהֶ֑ם וְיָדְע֖וּ כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) So I will stretch out - My hand against them and make - the land desolate and yes more desolate than the wilderness toward Diblah in all their dwelling places and they shall know that I [am] Yahweh
(HEB) נתה את יד על תנ את ארצ שממ _ מדבר _ כל משב ידע כי אני יהוה
(LIT) raised at hand over give at territory desolate _ desert _ all abode knew because I Ihoh
(MAS) וְלֹא־ תָח֥וֹס עֵינִ֛י עָלַ֖יִךְ וְלֹ֣א אֶחְמ֑וֹל כִּ֣י דְרָכַ֜יִךְ עָלַ֣יִךְ אֶתֵּ֗ן וְתוֹעֲבוֹתַ֙יִךְ֙ בְּתוֹכֵ֣ךְ תִּֽהְיֶ֔יןָ וִידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) And not will spare My eye you nor will I have pity but your ways on I will repay and your abominations in your midst will be then you shall know that I [am] Yahweh
(HEB) לא _ עינ על לא המל כי דרכ על תנ תועבה תוכ אהיה ידע כי אני יהוה
(LIT) not _ eye over not spare because path over give junk In the middle was knew because I Ihoh
(MAS) וְלֹא־ תָח֥וֹס עֵינִ֖י וְלֹ֣א אֶחְמ֑וֹל כִּדְרָכַ֜יִךְ עָלַ֣יִךְ אֶתֵּ֗ן וְתוֹעֲבוֹתַ֙יִךְ֙ בְּתוֹכֵ֣ךְ תִּֽהְיֶ֔יןָ וִֽידַעְתֶּ֕ם כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מַכֶּֽה׃
(OST) And not will spare My eye nor will I have pity According to your ways you I will repay and your abominations in your midst will be then you shall know that I [am] Yahweh who strikes
(HEB) לא _ עינ לא המל דרכ על תנ תועבה תוכ אהיה ידע כי אני יהוה כ
(LIT) not _ eye not spare path over give junk In the middle was knew because I Ihoh struck
(MAS) הַמֶּ֣לֶךְ יִתְאַבָּ֗ל וְנָשִׂיא֙ יִלְבַּ֣שׁ שְׁמָמָ֔ה וִידֵ֥י עַם־ הָאָ֖רֶץ תִּבָּהַ֑לְנָה מִדַּרְכָּ֞ם אֶעֱשֶׂ֤ה אוֹתָם֙ וּבְמִשְׁפְּטֵיהֶ֣ם אֶשְׁפְּטֵ֔ם וְיָדְע֖וּ כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) The king will mourn and the prince will be clothed with desolation and the hands of the people common will tremble According to their way I will do to them and according to what they deserve I will judge them and they shall know that I [am] Yahweh
(HEB) מלכ אבל נשיא לבש שממ יד עמ ארצ בהל דרכ עשי את משפט שפט ידע כי אני יהוה
(LIT) king mourn leader dress desolate hand person territory terrify path complete at judgement judge knew because I Ihoh
(MAS) הִ֣יא הַחַיָּ֗ה אֲשֶׁ֥ר רָאִ֛יתִי תַּ֥חַת אֱלֹהֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֖ל בִּֽנְהַר־ כְּבָ֑ר וָאֵדַ֕ע כִּ֥י כְרוּבִ֖ים הֵֽמָּה׃
(OST) That [is] the living creature that I saw under the God of Israel by the River Chebar and I knew - cherubim they [were]
(HEB) היא הי אשר אראה תהת אלהי ישראל נהר _ ידע כי כרובימ המ
(LIT) he life that looked sealed the Forest People Israel river _ knew because Kerobim they
(MAS) וַתִּפֹּ֣ל עָלַי֮ ר֣וּחַ יְהוָה֒ וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י אֱמֹר֙ כֹּה־ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה כֵּ֥ן אֲמַרְתֶּ֖ם בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל וּמַעֲל֥וֹת רֽוּחֲכֶ֖ם אֲנִ֥י יְדַעְתִּֽיהָ׃
(OST) And fell upon me the Spirit of Yahweh and said to me speak thus says Yahweh thus you have said house of Israel and the [things] that come into your mind for I know
(HEB) פל על רוה יהוה אמר אל אמר כה אמר יהוה כנ אמר בת ישראל מעל רוה אני ידע
(LIT) cast over vehicle Ihoh said to said power said Ihoh therefore said household Israel actions vehicle I knew
(MAS) בַּחֶ֣רֶב תִּפֹּ֔לוּ עַל־ גְּב֥וּל יִשְׂרָאֵ֖ל אֶשְׁפּ֣וֹט אֶתְכֶ֑ם וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) By the sword You shall fall at the border of Israel I will judge you then you shall know that I [am] Yahweh
(HEB) הרב פל על גבול ישראל שפט את ידע כי אני יהוה
(LIT) ruin cast over border Israel judge at knew because I Ihoh
(MAS) וִֽידַעְתֶּם֙ כִּֽי־ אֲנִ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֤ר בְּחֻקַּי֙ לֹ֣א הֲלַכְתֶּ֔ם וּמִשְׁפָּטַ֖י לֹ֣א עֲשִׂיתֶ֑ם וּֽכְמִשְׁפְּטֵ֧י הַגּוֹיִ֛ם אֲשֶׁ֥ר סְבִיבוֹתֵיכֶ֖ם עֲשִׂיתֶֽם׃
(OST) And you shall know that I [am] Yahweh for in My statutes not you have walked and My judgments nor executed but according to the customs of the Gentiles which [are] all around you have done
(HEB) ידע כי אני יהוה אשר הק לא לכ משפט לא עשי משפט גוי אשר סביב עשי
(LIT) knew because I Ihoh that writing not travel judgement not complete judgement nation that all around complete
(MAS) וְיָדְע֖וּ כִּֽי־ אֲנִ֣י יְהוָ֑ה בַּהֲפִיצִ֤י אוֹתָם֙ בַּגּוֹיִ֔ם וְזֵרִיתִ֥י אוֹתָ֖ם בָּאֲרָצֽוֹת׃
(OST) And they shall know that I [am] Yahweh when I scatter them among the nations and disperse them throughout the countries
(HEB) ידע כי אני יהוה פיצ את גוי זר את ארצ
(LIT) knew because I Ihoh scatter at nation scatter at territory
(MAS) וְהוֹתַרְתִּ֤י מֵהֶם֙ אַנְשֵׁ֣י מִסְפָּ֔ר מֵחֶ֖רֶב מֵרָעָ֣ב וּמִדָּ֑בֶר לְמַ֨עַן יְסַפְּר֜וּ אֶת־ כָּל־ תּוֹעֲבֽוֹתֵיהֶ֗ם בַּגּוֹיִם֙ אֲשֶׁר־ בָּ֣אוּ שָׁ֔ם וְיָדְע֖וּ כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) But I will spare of their men a few from the sword from famine and from pestilence that they may declare - all their abominations among the Gentiles wherever they go there and they shall know that I [am] Yahweh
(HEB) נותר המ אנש מספר הרב רעב דבר למענ ספר את כל תועבה גוי אשר בא שמ ידע כי אני יהוה
(TRN) noter hem anes meceper hereb reyeb deber lemeyen ceper at kel toyebeh goi aser ba sem idey ki ani ihoh
(LIT) remain they human count ruin famine curse so that record at all junk nation that came legends knew because I Ihoh
(MAS) וְהֶעָרִ֤ים הַנּֽוֹשָׁבוֹת֙ תֶּחֱרַ֔בְנָה וְהָאָ֖רֶץ שְׁמָמָ֣ה תִֽהְיֶ֑ה וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) And the cities that are inhabited shall be laid waste and the land desolate shall become and you shall know that [am] I Yahweh
(HEB) עירימ שב הרב ארצ שממ אהיה ידע כי אני יהוה
(LIT) cities abide ruins territory desolate was knew because I Ihoh
(MAS) וְהָיְתָ֣ה יָדִ֗י אֶֽל־ הַנְּבִיאִ֞ים הַחֹזִ֣ים שָׁוְא֮ וְהַקֹּסְמִ֣ים כָּזָב֒ בְּס֧וֹד עַמִּ֣י לֹֽא־ יִהְי֗וּ וּבִכְתָ֤ב בֵּֽית־ יִשְׂרָאֵל֙ לֹ֣א יִכָּתֵ֔בוּ וְאֶל־ אַדְמַ֥ת יִשְׂרָאֵ֖ל לֹ֣א יָבֹ֑אוּ וִידַעְתֶּ֕ם כִּ֥י אֲנִ֖י אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
(OST) And will be My hand against the prophets who envision futility and who divine lies in the assembly of My people not they shall be and in the record of the house of Israel nor be written and into the land of Israel nor shall they enter then you shall know that I [am] the Lord GOD
(HEB) אהיה יד אל נביאימ _ שוא _ _ סוד עמ לא אהיה _ בת ישראל לא כתוב אל אדמה ישראל לא בא ידע כי אני אדני יהוה
(TRN) ahih id al nebiaim _ soa _ _ cod yem la ahih _ bet iseral la ketob al ademeh iseral la ba idey ki ani adeni ihoh
(LIT) was hand to prophets _ futile _ _ council person not was _ household Israel not wrote to mud Israel not came knew because I ruler Ihoh
(MAS) וְהָ֨רַסְתִּ֜י אֶת־ הַקִּ֨יר אֲשֶׁר־ טַחְתֶּ֥ם תָּפֵ֛ל וְהִגַּעְתִּ֥יהוּ אֶל־ הָאָ֖רֶץ וְנִגְלָ֣ה יְסֹד֑וֹ וְנָֽפְלָה֙ וּכְלִיתֶ֣ם בְּתוֹכָ֔הּ וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) So I will break down - the wall that you have plastered with untempered [mortar] and bring it down to the ground so that will be uncovered its foundation and it will fall and you shall be consumed in the midst of it then you shall know that I [am] Yahweh
(HEB) הרס את קיר אשר _ _ גע אל ארצ גל _ פל כל תוכ ידע כי אני יהוה
(LIT) harass at wall that _ _ touch to territory remove _ cast all In the middle knew because I Ihoh
(MAS) וְקָרַעְתִּ֞י אֶת־ מִסְפְּחֹֽתֵיכֶ֗ם וְהִצַּלְתִּ֤י אֶת־ עַמִּי֙ מִיֶּדְכֶ֔ן וְלֹֽא־ יִהְי֥וּ ע֛וֹד בְּיֶדְכֶ֖ן לִמְצוּדָ֑ה וִֽידַעְתֶּ֖ן כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) And I will tear off - your veils and deliver - My people out of your hand and no they shall be longer in your hand as prey then you shall know that I [am] Yahweh
(HEB) קרע את _ ציל את עמ יד לא אהיה עוד יד _ ידע כי אני יהוה
(LIT) tore at _ deliver at person hand not was again hand _ knew because I Ihoh
(MAS) לָכֵ֗ן שָׁ֚וְא לֹ֣א תֶחֱזֶ֔ינָה וְקֶ֖סֶם לֹא־ תִקְסַ֣מְנָה ע֑וֹד וְהִצַּלְתִּ֤י אֶת־ עַמִּי֙ מִיֶּדְכֶ֔ן וִֽידַעְתֶּ֖ן כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) therefore and futility no you shall envision and divination nor practice longer for I will deliver - My people out of your hand And you shall know that I [am] Yahweh
(HEB) כנ שוא לא הז _ לא _ עוד ציל את עמ יד ידע כי אני יהוה
(LIT) therefore futile not see _ not _ again deliver at person hand knew because I Ihoh
(MAS) וְנָתַתִּ֨י פָנַ֜י בָּאִ֣ישׁ הַה֗וּא וַהֲשִֽׂמֹתִ֙יהוּ֙ לְא֣וֹת וְלִמְשָׁלִ֔ים וְהִכְרַתִּ֖יו מִתּ֣וֹךְ עַמִּ֑י וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ וְנָתַתִּ֨י פָנַ֜י בָּאִ֣ישׁ הַה֗וּא וַהֲשִֽׂמֹתִ֙יהוּ֙ לְא֣וֹת וְלִמְשָׁלִ֔ים וְהִכְרַתִּ֖יו מִתּ֣וֹךְ עַמִּ֑י וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) And I will set My face against man that and will make him a sign and a proverb and I cut him off from the midst of My people then you shall know that I [am] Yahweh And I will set My face against man that and will make him a sign and a proverb and I cut him off from the midst of My people then you shall know that I [am] Yahweh
(HEB) תנ פנ איש היא שמ אות _ כרת תוכ עמ ידע כי אני יהוה תנ פנ איש היא שמ אות _ כרת תוכ עמ ידע כי אני יהוה
(TRN) ten pen ais hia sem aot _ kret tok yem idey ki ani ihoh ten pen ais hia sem aot _ kret tok yem idey ki ani ihoh
(LIT) give front person he legends with _ cut In the middle person knew because I Ihoh give front person he legends with _ cut In the middle person knew because I Ihoh
(MAS) וְנִחֲמ֣וּ אֶתְכֶ֔ם כִּֽי־ תִרְא֥וּ אֶת־ דַּרְכָּ֖ם וְאֶת־ עֲלִֽילוֹתָ֑ם וִֽידַעְתֶּ֗ם כִּי֩ לֹ֨א חִנָּ֤ם עָשִׂ֙יתִי֙ אֵ֣ת כָּל־ אֲשֶׁר־ עָשִׂ֣יתִי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהֹוִֽה׃ וְנִחֲמ֣וּ אֶתְכֶ֔ם כִּֽי־ תִרְא֥וּ אֶת־ דַּרְכָּ֖ם וְאֶת־ עֲלִֽילוֹתָ֑ם וִֽידַעְתֶּ֗ם כִּי֩ לֹ֨א חִנָּ֤ם עָשִׂ֙יתִי֙ אֵ֣ת כָּל־ אֲשֶׁר־ עָשִׂ֣יתִי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהֹוִֽה׃
(OST) And they will comfort you when you see - their ways and their doings and you shall know that nothing without cause I have done - all that I have done says Yahweh GOD And they will comfort you when you see - their ways and their doings and you shall know that nothing without cause I have done - all that I have done says Yahweh GOD
(HEB) נהמ את כי אראה את דרכ את _ ידע כי לא הנמ עשי את כל אשר עשי נאמ אדני יהוה נהמ את כי אראה את דרכ את _ ידע כי לא הנמ עשי את כל אשר עשי נאמ אדני יהוה
(TRN) nehem at ki arah at derek at _ idey ki la henem yesi at kel aser yesi nam adeni ihoh nehem at ki arah at derek at _ idey ki la henem yesi at kel aser yesi nam adeni ihoh
(LIT) grieve at because looked at path at _ knew because not nothing complete at all that complete speak ruler Ihoh grieve at because looked at path at _ knew because not nothing complete at all that complete speak ruler Ihoh
(MAS) וְנָתַתִּ֨י פָנַ֜י בָּאִ֣ישׁ הַה֗וּא וַהֲשִֽׂמֹתִ֙יהוּ֙ לְא֣וֹת וְלִמְשָׁלִ֔ים וְהִכְרַתִּ֖יו מִתּ֣וֹךְ עַמִּ֑י וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ וְנָתַתִּ֨י פָנַ֜י בָּאִ֣ישׁ הַה֗וּא וַהֲשִֽׂמֹתִ֙יהוּ֙ לְא֣וֹת וְלִמְשָׁלִ֔ים וְהִכְרַתִּ֖יו מִתּ֣וֹךְ עַמִּ֑י וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) And I will set My face against man that and will make him a sign and a proverb and I cut him off from the midst of My people then you shall know that I [am] Yahweh And I will set My face against man that and will make him a sign and a proverb and I cut him off from the midst of My people then you shall know that I [am] Yahweh
(HEB) תנ פנ איש היא שמ אות _ כרת תוכ עמ ידע כי אני יהוה תנ פנ איש היא שמ אות _ כרת תוכ עמ ידע כי אני יהוה
(TRN) ten pen ais hia sem aot _ kret tok yem idey ki ani ihoh ten pen ais hia sem aot _ kret tok yem idey ki ani ihoh
(LIT) give front person he legends with _ cut In the middle person knew because I Ihoh give front person he legends with _ cut In the middle person knew because I Ihoh
(MAS) וְנִחֲמ֣וּ אֶתְכֶ֔ם כִּֽי־ תִרְא֥וּ אֶת־ דַּרְכָּ֖ם וְאֶת־ עֲלִֽילוֹתָ֑ם וִֽידַעְתֶּ֗ם כִּי֩ לֹ֨א חִנָּ֤ם עָשִׂ֙יתִי֙ אֵ֣ת כָּל־ אֲשֶׁר־ עָשִׂ֣יתִי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהֹוִֽה׃ וְנִחֲמ֣וּ אֶתְכֶ֔ם כִּֽי־ תִרְא֥וּ אֶת־ דַּרְכָּ֖ם וְאֶת־ עֲלִֽילוֹתָ֑ם וִֽידַעְתֶּ֗ם כִּי֩ לֹ֨א חִנָּ֤ם עָשִׂ֙יתִי֙ אֵ֣ת כָּל־ אֲשֶׁר־ עָשִׂ֣יתִי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהֹוִֽה׃
(OST) And they will comfort you when you see - their ways and their doings and you shall know that nothing without cause I have done - all that I have done says Yahweh GOD And they will comfort you when you see - their ways and their doings and you shall know that nothing without cause I have done - all that I have done says Yahweh GOD
(HEB) נהמ את כי אראה את דרכ את _ ידע כי לא הנמ עשי את כל אשר עשי נאמ אדני יהוה נהמ את כי אראה את דרכ את _ ידע כי לא הנמ עשי את כל אשר עשי נאמ אדני יהוה
(TRN) nehem at ki arah at derek at _ idey ki la henem yesi at kel aser yesi nam adeni ihoh nehem at ki arah at derek at _ idey ki la henem yesi at kel aser yesi nam adeni ihoh
(LIT) grieve at because looked at path at _ knew because not nothing complete at all that complete speak ruler Ihoh grieve at because looked at path at _ knew because not nothing complete at all that complete speak ruler Ihoh
(MAS) וְנָתַתִּ֤י אֶת־ פָּנַי֙ מֵהָאֵ֣שׁ יָצָ֔אוּ וְהָאֵ֖שׁ תֹּֽאכְלֵ֑ם וִֽידַעְתֶּם֙ כִּֽי־ אֲנִ֣י יְהוָ֔ה בְּשׂוּמִ֥י אֶת־ פָּנַ֖י
(OST) And I will set - My face from [one] fire they will go out but [another] fire shall devour them then you shall know that I [am] Yahweh when I set - My face
(HEB) תנ את פנ אש יצא אש אכל ידע כי אני יהוה שמ את פנ
(LIT) give at front fire proceeded fire eat knew because I Ihoh legends at front
(MAS) בֶּן־ אָדָ֕ם הוֹדַ֥ע אֶת־ יְרוּשָׁלִַ֖ם אֶת־ תּוֹעֲבֹתֶֽיהָ׃
(OST) Son of man cause to know - Jerusalem - her abominations
(HEB) בנ אדמ ידע את ירושלמ את תועבה
(LIT) son humans knew at Jerusalem at junk
(MAS) וַהֲקִימוֹתִ֥י אֲנִ֛י אֶת־ בְּרִיתִ֖י אִתָּ֑ךְ וְיָדַ֖עַתְּ כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) And will establish I - My covenant with you and you shall know that I [am] Yahweh
(HEB) קמ אני את ברית את ידע כי אני יהוה
(LIT) stood I at contract the knew because I Ihoh
(MAS) אֱמָר־ נָא֙ לְבֵ֣ית הַמֶּ֔רִי הֲלֹ֥א יְדַעְתֶּ֖ם מָה־ אֵ֑לֶּה אֱמֹ֗ר הִנֵּה־ בָ֨א מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֤ל יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ וַיִּקַּ֤ח אֶת־ מַלְכָּהּ֙ וְאֶת־ שָׂרֶ֔יהָ וַיָּבֵ֥א אוֹתָ֛ם אֵלָ֖יו בָּבֶֽלָה׃
(OST) Say now to house the rebellious not do you know what these [things] [mean] Tell [them] indeed went the king of Babylon to Jerusalem and took - its king and princes and led them with him to Babylon
(HEB) אמר נא בת _ לא ידע ומה אלה אמר הנה בא מלכ בבל ירושלמ אקה את מלכ את שר בא את אל בבל
(TRN) amer na bet _ la idey omeh aleh amer heneh ba melek bebel iroselem aqeh at melek at ser ba at al bebel
(LIT) said now household _ not knew what family tree said surely came king mesopotamia Jerusalem take at king at chief came at to mesopotamia
(MAS) וְאֵ֨ת כָּל־ (מִבְרָחָ֤יו) בְּכָל־ אֲגַפָּיו֙ בַּחֶ֣רֶב יִפֹּ֔לוּ וְהַנִּשְׁאָרִ֖ים לְכָל־ ר֣וּחַ יִפָּרֵ֑שׂוּ וִידַעְתֶּ֕ם כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה דִּבַּֽרְתִּי׃
(OST) And all his fugitives with all his troops by the sword shall fall and those who remain to every wind shall be scattered and you shall know that I Yahweh have spoken
(HEB) את כל _ כל _ הרב פל _ כל רוה פרש ידע כי אני יהוה דבר
(LIT) at all _ all _ ruin cast _ all vehicle spread knew because I Ihoh speak
(MAS) וְֽיָדְע֞וּ כָּל־ עֲצֵ֣י הַשָּׂדֶ֗ה כִּ֣י אֲנִ֤י יְהוָה֙ הִשְׁפַּ֣לְתִּי ׀ עֵ֣ץ גָּבֹ֗הַ הִגְבַּ֙הְתִּי֙ עֵ֣ץ שָׁפָ֔ל הוֹבַ֙שְׁתִּי֙ עֵ֣ץ לָ֔ח וְהִפְרַ֖חְתִּי עֵ֣ץ יָבֵ֑שׁ אֲנִ֥י יְהוָ֖ה דִּבַּ֥רְתִּי וְעָשִֽׂיתִי׃
(OST) And shall know all the trees of the field that I Yahweh have brought down the tree high and have exalted the tree low dried up the tree green and made flourish The tree dry I Yahweh have spoken and done [it]
(HEB) ידע כל עצ שדה כי אני יהוה שפיל עצ גבה גבה עצ _ יבש עצ _ פרה עצ יבש אני יהוה דבר עשי
(TRN) idey kel yex sedeh ki ani ihoh sepil yex gebeh gebeh yex _ ibes yex _ pereh yex ibes ani ihoh deber yesi
(LIT) knew all trees in the hills because I Ihoh lower trees high lifted up trees _ dry trees _ grow trees dry I Ihoh speak complete
(MAS) וַיֵּ֙דַע֙ אַלְמְנוֹתָ֔יו וְעָרֵיהֶ֖ם הֶחֱרִ֑יב וַתֵּ֤שַׁם אֶ֙רֶץ֙ וּמְלֹאָ֔הּ מִקּ֖וֹל שַׁאֲגָתֽוֹ׃
(OST) And He knew their desolate places and their cities laid waste and was desolated the land and with its fullness by the noise of his roaring
(HEB) ידע אלמנ עיר הרב _ ארצ מלא קול _
(LIT) knew widow city ruins _ territory full voice _
(MAS) הֲתִשְׁפֹּ֣ט אֹתָ֔ם הֲתִשְׁפּ֖וֹט בֶּן־ אָדָ֑ם אֶת־ תּוֹעֲבֹ֥ת אֲבוֹתָ֖ם הוֹדִיעֵֽם׃
(OST) Will you judge them will you judge [them] son of man - the abominations of their fathers then make known to them
(HEB) שפט את שפט בנ אדמ את תועבה אבי ידע
(LIT) judge at judge son humans at junk father knew
(MAS) וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֗ם כֹּֽה־ אָמַר֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ בְּיוֹם֙ בָּחֳרִ֣י בְיִשְׂרָאֵ֔ל וָאֶשָּׂ֣א יָדִ֗י לְזֶ֙רַע֙ בֵּ֣ית יַֽעֲקֹ֔ב וָאִוָּדַ֥ע בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וָאֶשָּׂ֨א יָדִ֤י לֵאמֹ֔ר אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) And Say to them thus says the Lord GOD On the day when I chose Israel and raised in an oath My hand to the descendants of the house of Jacob and made Myself known in the land of Egypt and I raised in an oath My hand saying I [am] Yahweh your God
(HEB) אמר אל כה אמר אדני יהוה יומ בהר ישראל שא יד זרע בת יעקב ידע ארצ מצרימ שא יד אמר אני יהוה אלהי
(TRN) amer al keh amer adeni ihoh iom beher iseral sa id zerey bet iyeqeb idey arex mexerim sa id amer ani ihoh alehi
(LIT) said to power said ruler Ihoh day choose Israel rise hand descendants household Jacob knew territory The Egyptians rise hand said I Ihoh the Forest People
(MAS) וָאַ֙עַשׂ֙ לְמַ֣עַן שְׁמִ֔י לְבִלְתִּ֥י הֵחֵ֛ל לְעֵינֵ֥י הַגּוֹיִ֖ם אֲשֶׁר־ הֵ֣מָּה בְתוֹכָ֑ם אֲשֶׁ֨ר נוֹדַ֤עְתִּי אֲלֵיהֶם֙ לְעֵ֣ינֵיהֶ֔ם לְהוֹצִיאָ֖ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
(OST) But I acted for sake of My name that it should not be profaned before the Gentiles whom they [were] among whom in whose I had made Myself known to them in whose sight to bring them out of the land of Egypt
(HEB) עשי למענ שמ בלת הל עינ גוי אשר המ תוכ אשר ידע אל עינ יצא ארצ מצרימ
(LIT) complete so that legends but flowed eye nation that they In the middle that knew to eye proceeded territory The Egyptians
(MAS) וָאֶתֵּ֤ן אֶת־ חֻקּוֹתַ֔י וְאֶת־ מִשְׁפָּטַ֖י הוֹדַ֣עְתִּי אוֹתָ֑ם אֲשֶׁ֨ר יַעֲשֶׂ֥ה אוֹתָ֛ם הָאָדָ֖ם וָחַ֥י
(OST) And I gave - My statutes and My judgments showed them which [if] does - a man and he shall live
(HEB) תנ את הקת את משפט ידע את אשר עשי את אדמ הי
(LIT) give at lore at judgement knew at that complete at humans live
(MAS) וְגַ֤ם אֶת־ שַׁבְּתוֹתַי֙ נָתַ֣תִּי לִהְי֣וֹת לְא֔וֹת בֵּינִ֖י וּבֵֽינֵיהֶ֑ם לָדַ֕עַת כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מְקַדְּשָֽׁם׃
(OST) And Moreover also - My Sabbaths I gave to be a sign between Me and them that they might know that I [am] Yahweh who sanctifies them
(HEB) גמ את שבת תנ אהיה אות בינ בינ ידע כי אני יהוה קדש
(LIT) also at Sabbath give was with knowledge knowledge knew because I Ihoh holy
(MAS) וְאֶת־ שַׁבְּתוֹתַ֖י קַדֵּ֑שׁוּ וְהָי֤וּ לְאוֹת֙ בֵּינִ֣י וּבֵֽינֵיכֶ֔ם לָדַ֕עַת כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) And My Sabbaths holy and they will be a sign between Me and you that you may know that I [am] Yahweh your God
(HEB) את שבת קדש אהיה אות בינ בינ ידע כי אני יהוה אלהי
(LIT) at Sabbath holy was with knowledge knowledge knew because I Ihoh the Forest People
(MAS) וָאֲטַמֵּ֤א אוֹתָם֙ בְּמַתְּנוֹתָ֔ם בְּהַעֲבִ֖יר כָּל־ פֶּ֣טֶר רָ֑חַם לְמַ֣עַן אֲשִׁמֵּ֔ם לְמַ֙עַן֙ אֲשֶׁ֣ר יֵֽדְע֔וּ אֲשֶׁ֖ר אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) And I pronounced unclean them because [of] their [ritual] gifts in that they caused to pass through the [fire] all - their firstborn that I might make them desolate to the end that - and they might know that I [am] Yahweh
(HEB) טמא את _ עבר כל _ רהמ למענ שמ למענ אשר ידע אשר אני יהוה
(LIT) impure at _ pass all _ compassion so that legends so that that knew that I Ihoh
(MAS) וּבָרוֹתִ֣י מִכֶּ֗ם הַמֹּרְדִ֤ים וְהַפּֽוֹשְׁעִים֙ מֵאֶ֤רֶץ מְגֽוּרֵיהֶם֙ אוֹצִ֣יא אוֹתָ֔ם וְאֶל־ אַדְמַ֥ת יִשְׂרָאֵ֖ל לֹ֣א יָב֑וֹא וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) and I will purge from among you the rebels and those who transgress of the country where they dwell I will bring out them but the land of Israel Not they shall enter then you will know that I [am] Yahweh
(HEB) _ מנ _ _ ארצ _ יצא את אל אדמה ישראל לא בא ידע כי אני יהוה
(LIT) _ what _ _ territory _ proceeded at to mud Israel not came knew because I Ihoh
(MAS) וִֽידַעְתֶּם֙ כִּֽי־ אֲנִ֣י יְהוָ֔ה בַּהֲבִיאִ֥י אֶתְכֶ֖ם אֶל־ אַדְמַ֣ת יִשְׂרָאֵ֑ל אֶל־ הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֤ר נָשָׂ֙אתִי֙ אֶת־ יָדִ֔י לָתֵ֥ת אוֹתָ֖הּ לַאֲבֽוֹתֵיכֶֽם׃
(OST) Then you shall know that I [am] Yahweh when I bring you into the land of Israel into the country [for] which I raised in an oath - My hand to give - to your fathers
(HEB) ידע כי אני יהוה בא את אל אדמה ישראל אל ארצ אשר שא את יד תנ את אבי
(LIT) knew because I Ihoh came at to mud Israel to territory that rise at hand give at father
(MAS) וִֽידַעְתֶּם֙ כִּֽי־ אֲנִ֣י יְהוָ֔ה בַּעֲשׂוֹתִ֥י אִתְּכֶ֖ם לְמַ֣עַן שְׁמִ֑י לֹא֩ כְדַרְכֵיכֶ֨ם הָרָעִ֜ים וְכַעֲלִילֽוֹתֵיכֶ֤ם הַנִּשְׁחָתוֹת֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
(OST) Then you shall know that I [am] Yahweh when I have dealt with you for sake of My name not according to your ways wicked and nor according to your doings corrupt house of Israel says the Lord GOD
(HEB) ידע כי אני יהוה עשי את למענ שמ לא דרכ רעימ _ שהית בת ישראל נאמ אדני יהוה
(LIT) knew because I Ihoh complete the so that legends not path shepherds _ destroy household Israel speak ruler Ihoh
(MAS) וְיָֽדְעוּ֙ כָּל־ בָּשָׂ֔ר כִּ֚י אֲנִ֣י יְהוָ֔ה הוֹצֵ֥אתִי חַרְבִּ֖י מִתַּעְרָ֑הּ לֹ֥א תָשׁ֖וּב עֽוֹד׃
(OST) That may know all flesh that I Yahweh have drawn My sword out of its sheath Not it shall return anymore
(HEB) ידע כל בשר כי אני יהוה יצא הרב תער לא שב עוד
(LIT) knew all flesh because I Ihoh proceeded ruin blade not abide again
(MAS) וְאַתָּ֣ה בֶן־ אָדָ֔ם הֲתִשְׁפֹּ֥ט הֲתִשְׁפֹּ֖ט אֶת־ עִ֣יר הַדָּמִ֑ים וְה֣וֹדַעְתָּ֔הּ אֵ֖ת כָּל־ תּוֹעֲבוֹתֶֽיהָ׃
(OST) and you son of man will you judge will you judge - city the bloody and Yes show her - all her abominations
(HEB) את בנ אדמ שפט שפט את עיר דמימ ידע את כל תועבה
(LIT) you son humans judge judge at city blood knew at all junk
(MAS) וְנִחַ֥לְתְּ לְעֵינֵ֣י גוֹיִ֑ם וְיָדַ֖עַתְּ כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) And You shall defile in the sight of the nations then you shall know that I [am] Yahweh
(HEB) הל עינ גוי ידע כי אני יהוה
(LIT) flowed eye nation knew because I Ihoh
(MAS) כְּהִתּ֥וּךְ כֶּ֙סֶף֙ בְּת֣וֹךְ כּ֔וּר כֵּ֖ן תֻּתְּכ֣וּ בְתוֹכָ֑הּ וִֽידַעְתֶּם֙ כִּֽי־ אֲנִ֣י יְהוָ֔ה שָׁפַ֥כְתִּי חֲמָתִ֖י עֲלֵיכֶֽם׃
(OST) As is melted silver in the midst of a furnace so shall you be melted in its midst then you shall know that I Yahweh have poured out My fury on you
(HEB) _ כספ תוכ _ כנ _ תוכ ידע כי אני יהוה שפכ המ על
(LIT) _ coins In the middle _ therefore _ In the middle knew because I Ihoh spit fury over
(MAS) כֹּהֲנֶ֜יהָ חָמְס֣וּ תוֹרָתִי֮ וַיְחַלְּל֣וּ קָדָשַׁי֒ בֵּֽין־ קֹ֤דֶשׁ לְחֹל֙ לֹ֣א הִבְדִּ֔ילוּ וּבֵין־ הַטָּמֵ֥א לְטָה֖וֹר לֹ֣א הוֹדִ֑יעוּ וּמִשַׁבְּתוֹתַי֙ הֶעְלִ֣ימוּ עֵֽינֵיהֶ֔ם וָאֵחַ֖ל בְּתוֹכָֽם׃
(OST) Her priests have violated My law and profaned My holy things between the holy and unholy not they have distinguished and between the unclean and the clean nor have they made known the [difference] and from My Sabbaths they have hidden their eyes so that I am profaned among them
(HEB) כונ _ תורה הל קדש בינ קדש _ לא הבדיל בינ טמא טהר לא ידע שבת עלמ עינ הל תוכ
(LIT) priest _ the law flowed holy knowledge holy _ not divided knowledge impure pure not knew Sabbath boundless eye flowed In the middle
(MAS) וְנָתְנ֤וּ זִמַּתְכֶ֙נָה֙ עֲלֵיכֶ֔ן וַחֲטָאֵ֥י גִלּוּלֵיכֶ֖ן תִּשֶּׂ֑אינָה וִידַעְתֶּ֕ם כִּ֥י אֲנִ֖י אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
(OST) And they shall repay for your lewdness you and for sins your idolatrous you shall pay then you shall know that I [am] the Lord GOD
(HEB) תנ זמ על הטא גלולי שא ידע כי אני אדני יהוה
(LIT) give perversion over sin idols rise knew because I ruler Ihoh
(MAS) וְהָיָ֨ה יְחֶזְקֵ֤אל לְמוֹפֵ֔ת כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־ עָשָׂ֖ה תַּעֲשׂ֑וּ בְּבֹאָ֕הּ וִֽידַעְתֶּ֕ם כִּ֥י אֲנִ֖י אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
(OST) Thus is Ezekiel a sign according to all that he has done you shall do and when this comes you shall know that I [am] the Lord GOD
(HEB) אהיה _ _ כל אשר עשי עשי בא ידע כי אני אדני יהוה
(LIT) was _ _ all that complete complete came knew because I ruler Ihoh
(MAS) בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יִפָּ֤תַח פִּ֙יךָ֙ אֶת־ הַפָּלִ֔יט וּתְדַבֵּ֕ר וְלֹ֥א תֵֽאָלֵ֖ם ע֑וֹד וְהָיִ֤יתָ לְמוֹפֵ֔ת וְיָדְע֖וּ כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) on day that will be opened your mouth - to him who has escaped and you shall speak and no be mute longer thus you will be a sign and they shall know that I [am] Yahweh
(HEB) יומ היא פתה פי את _ דבר לא _ עוד אהיה _ ידע כי אני יהוה
(LIT) day he revealed mouth at _ speak not _ again was _ knew because I Ihoh
(MAS) וְנָתַתִּ֤י אֶת־ רַבָּה֙ לִנְוֵ֣ה גְמַלִּ֔ים וְאֶת־ בְּנֵ֥י עַמּ֖וֹן לְמִרְבַּץ־ צֹ֑אן וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) And I will make - Rabbah a stable for camels and the sons Ammon a resting place for flocks Then you shall know that I [am] Yahweh
(HEB) תנ את _ נו גמלימ את בנ עמונ _ צאנ ידע כי אני יהוה
(LIT) give at _ dwelling camel-riders at son Ammon _ flock knew because I Ihoh
(MAS) לָכֵ֡ן הִנְנִי֩ נָטִ֨יתִי אֶת־ יָדִ֜י עָלֶ֗יךָ וּנְתַתִּ֤יךָֽ־ (לְבַז֙) לַגּוֹיִ֔ם וְהִכְרַתִּ֙יךָ֙ מִן־ הָ֣עַמִּ֔ים וְהַאֲבַדְתִּ֖יךָ מִן־ הָאֲרָצ֑וֹת אַשְׁמִ֣ידְךָ֔ וְיָדַעְתָּ֖ כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) therefore indeed [I] will stretch out - My hand against you and give you as plunder to the nations and I will cut you off from the peoples and I will cause you to perish from the countries I will destroy you and you shall know that I [am] Yahweh
(HEB) כנ הנ נתה את יד על תנ _ גוי כרת מנ עמימ אבד מנ ארצ שמד ידע כי אני יהוה
(LIT) therefore favor raised at hand over give _ nation cut what people ruin what territory shamed knew because I Ihoh
(MAS) וּבְמוֹאָ֖ב אֶעֱשֶׂ֣ה שְׁפָטִ֑ים וְיָדְע֖וּ כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) And upon Moab I will execute judgments and they shall know that I [am] Yahweh
(HEB) מואב עשי _ ידע כי אני יהוה
(LIT) Moab complete _ knew because I Ihoh
(MAS) וְנָתַתִּ֨י אֶת־ נִקְמָתִ֜י בֶּאֱד֗וֹם בְּיַד֙ עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְעָשׂ֣וּ בֶאֱד֔וֹם כְּאַפִּ֖י וְכַחֲמָתִ֑י וְיָֽדְעוּ֙ אֶת־ נִקְמָתִ֔י נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
(OST) And I will lay - My vengeance on Edom by the hand of My people Israel That they may do in Edom according to My anger and according to My fury and they shall know - My vengeance says the Lord GOD
(HEB) תנ את נקמ אדמ יד עמ ישראל עשי אדמ אפ המ ידע את נקמ נאמ אדני יהוה
(LIT) give at revenge red hand person Israel complete red passion fury knew at revenge speak ruler Ihoh
(MAS) וְעָשִׂ֤יתִי נְקָמ֣וֹת גְּדֹל֔וֹת בְּתוֹכְח֖וֹת חֵמָ֑ה וְיָֽדְעוּ֙ כִּֽי־ אֲנִ֣י יְהוָ֔ה בְּתִתִּ֥י אֶת־ נִקְמָתִ֖י
(OST) And I will execute vengeance great with rebukes furious and they shall know that I [am] Yahweh when I lay - My vengeance
(HEB) עשי נקמ גדול תוכהת המ ידע כי אני יהוה תנ את נקמ
(LIT) complete revenge large rebuke fury knew because I Ihoh give at revenge
(MAS) וּבְנוֹתֶ֙יהָ֙ אֲשֶׁ֣ר בַּשָּׂדֶ֔ה בַּחֶ֖רֶב תֵּהָרַ֑גְנָה וְיָדְע֖וּ כִּי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) And her daughter [villages] which [are] in the fields by the sword shall be slain and they shall know that I [am] Yahweh
(HEB) בנות אשר שדה הרב הרג ידע כי אני יהוה
(LIT) daughters that in the hills ruin kill knew because I Ihoh
(MAS) כָּל־ יוֹדְעֶ֙יךָ֙ בָּֽעַמִּ֔ים שָׁמְמ֖וּ עָלֶ֑יךָ בַּלָּה֣וֹת הָיִ֔יתָ וְאֵינְךָ֖ עַד־ עוֹלָֽם׃
(OST) All who knew you among the peoples are astonished at you a horror You have become and [shall] [be] no more even to forever
(HEB) כל ידע עמימ שמ על בלה אהיה אינ עד עולמ
(LIT) all knew people legends over worn out was nobody and beyond
(MAS) וְאָמַרְתָּ֗ כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה הִנְנִ֤י עָלַ֙יִךְ֙ צִיד֔וֹן וְנִכְבַּדְתִּ֖י בְּתוֹכֵ֑ךְ וְֽיָדְע֞וּ כִּֽי־ אֲנִ֣י יְהוָ֗ה בַּעֲשׂ֥וֹתִי שְׁפָטִ֖ים וְנִקְדַּ֥שְׁתִּי
(OST) And say thus says the Lord GOD behold I [am] against you Sidon and I will be glorified in your midst and they shall know that I [am] Yahweh when I execute judgments and demonstrate My holiness
(HEB) אמר כה אמר אדני יהוה הנ על _ כבד תוכ ידע כי אני יהוה עשי _ קדש
(LIT) said power said ruler Ihoh favor over _ abundant In the middle knew because I Ihoh complete _ holy
(MAS) וְשִׁלַּחְתִּי־ דֶּ֤בֶר וָדָם֙ בְּח֣וּצוֹתֶ֔יהָ וְנִפְלַ֤ל חָלָל֙ בְּתוֹכָ֔הּ בְּחֶ֥רֶב עָלֶ֖יהָ מִסָּבִ֑יב וְיָדְע֖וּ כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) And for I will send pestilence and blood in her streets and shall be judged the wounded in her midst by the sword against her on every side and they shall know that I [am] Yahweh
(HEB) שלה דבר דמ הוצ פל הלל תוכ הרב על סביב ידע כי אני יהוה
(LIT) send curse blood outside cast corpse In the middle ruin over all around knew because I Ihoh
(MAS) וְלֹֽא־ יִהְיֶ֨ה ע֜וֹד לְבֵ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל סִלּ֤וֹן מַמְאִיר֙ וְק֣וֹץ מַכְאִ֔ב מִכֹּל֙ סְבִ֣יבֹתָ֔ם הַשָּׁאטִ֖ים אוֹתָ֑ם וְיָ֣דְע֔וּ כִּ֥י אֲנִ֖י אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
(OST) And no there shall be longer for the house of Israel a brier pricking or a thorn painful from among all [who] [are] around them who despise them and they shall know that I [am] the Lord GOD
(HEB) לא אהיה עוד בת ישראל _ _ _ _ כל סביב _ את ידע כי אני אדני יהוה
(LIT) not was again household Israel _ _ _ _ all all around _ at knew because I ruler Ihoh
(MAS) וְיָשְׁב֣וּ עָלֶיהָ֮ לָבֶטַח֒ וּבָנ֤וּ בָתִּים֙ וְנָטְע֣וּ כְרָמִ֔ים וְיָשְׁב֖וּ לָבֶ֑טַח בַּעֲשׂוֹתִ֣י שְׁפָטִ֗ים בְּכֹ֨ל הַשָּׁאטִ֤ים אֹתָם֙ מִסְּבִ֣יבוֹתָ֔ם וְיָ֣דְע֔וּ כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃
(OST) And they will dwell there safely and build houses and plant vineyards and yes they will dwell securely when I execute judgments on all those who despise them around them and they shall know that I [am] Yahweh their God
(HEB) שב על בטה בנו בתימ תטע כרמימ שב בטה עשי _ כל _ את סביב ידע כי אני יהוה אלהי
(LIT) abide over confident build householders planted vintners abide confident complete _ all _ at all around knew because I Ihoh the Forest People
(MAS) וְיָֽדְעוּ֙ כָּל־ יֹשְׁבֵ֣י מִצְרַ֔יִם כִּ֖י אֲנִ֣י יְהוָ֑ה יַ֧עַן הֱיוֹתָ֛ם מִשְׁעֶ֥נֶת קָנֶ֖ה לְבֵ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) And shall know all the inhabitants of Egypt that I [am] Yahweh because they have been a staff of reed to the house of Israel
(HEB) ידע כל שב מצרימ כי אני יהוה יענ אהיה _ קנ בת ישראל
(LIT) knew all abide The Egyptians because I Ihoh because was _ cane household Israel
(MAS) וְהָיְתָ֤ה אֶֽרֶץ־ מִצְרַ֙יִם֙ לִשְׁמָמָ֣ה וְחָרְבָּ֔ה וְיָדְע֖וּ כִּֽי־ אֲנִ֣י יְהוָ֑ה יַ֧עַן אָמַ֛ר יְאֹ֥ר וַאֲנִ֥י עָשִֽׂיתִי׃
(OST) And shall become the land of Egypt desolate and waste then they will know that I [am] Yahweh Because he said the Nile [is] and I have made [it]
(HEB) אהיה ארצ מצרימ שממ הרב ידע כי אני יהוה יענ אמר יאר אני עשי
(LIT) was territory The Egyptians desolate ruins knew because I Ihoh because said river I complete
(MAS) וְלֹ֣א יִֽהְיֶה־ עוֹד֩ לְבֵ֨ית יִשְׂרָאֵ֤ל לְמִבְטָח֙ מַזְכִּ֣יר עָוֺ֔ן בִּפְנוֹתָ֖ם אַחֲרֵיהֶ֑ם וְיָ֣דְע֔וּ כִּ֥י אֲנִ֖י אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
(OST) And No shall it be longer of the house of Israel the confidence but will remind them of [their] iniquity when they turned to follow them and they shall know that I [am] the Lord GOD
(HEB) לא אהיה עוד בת ישראל _ זכר עונ פנ אהר ידע כי אני אדני יהוה
(LIT) not was again household Israel _ story iniquity turn after knew because I ruler Ihoh
(MAS) בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא אַצְמִ֤יחַ קֶ֙רֶן֙ לְבֵ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל אֶתֵּ֥ן פִּתְחֽוֹן־ פֶּ֖ה בְּתוֹכָ֑ם וְיָדְע֖וּ כִּי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) In day that I will cause to spring forth the horn of the house of Israel I will open to speak your mouth in their midst and they shall know that I [am] Yahweh
(HEB) יומ היא יצמה קרנ בת ישראל תנ _ פי תוכ ידע כי אני יהוה
(LIT) day he spring up horn household Israel give _ mouth In the middle knew because I Ihoh
(MAS) וְיָדְע֖וּ כִּֽי־ אֲנִ֣י יְהוָ֑ה בְּתִתִּי־ אֵ֣שׁ בְּמִצְרַ֔יִם וְנִשְׁבְּר֖וּ כָּל־ עֹזְרֶֽיהָ׃
(OST) And they will know that I [am] Yahweh when I have set a fire in Egypt and are destroyed all her helpers
(HEB) ידע כי אני יהוה תנ אש מצרימ שבר כל עזר
(LIT) knew because I Ihoh give fire The Egyptians broken all help
(MAS) וְעָשִׂ֥יתִי שְׁפָטִ֖ים בְּמִצְרָ֑יִם וְיָדְע֖וּ כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) Thus I will execute judgments on Egypt and they shall know that I [am] Yahweh
(HEB) עשי _ מצרימ ידע כי אני יהוה
(LIT) complete _ The Egyptians knew because I Ihoh
(MAS) וְהַחֲזַקְתִּ֗י אֶת־ זְרֹעוֹת֙ מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל וּזְרֹע֥וֹת פַּרְעֹ֖ה תִּפֹּ֑לְנָה וְֽיָדְע֞וּ כִּֽי־ אֲנִ֣י יְהוָ֗ה בְּתִתִּ֤י חַרְבִּי֙ בְּיַ֣ד מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֔ל וְנָטָ֥ה אוֹתָ֖הּ אֶל־ אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
(OST) Thus I will strengthen - the arms of the king of Babylon but the arms of Pharaoh shall fall down and they shall know that I [am] Yahweh when I put My sword into the hand of the king of Babylon and he stretches out it against the land of Egypt
(HEB) הזק את זרע מלכ בבל זרע פרעה פל ידע כי אני יהוה תנ הרב יד מלכ בבל נתה את אל ארצ מצרימ
(TRN) hzq at zerey melek bebel zerey pereyeh pel idey ki ani ihoh ten hereb id melek bebel neteh at al arex mexerim
(LIT) repaired at arm king mesopotamia arm Pharaoh cast knew because I Ihoh give ruin hand king mesopotamia raised at to territory The Egyptians
(MAS) וַהֲפִצוֹתִ֤י אֶת־ מִצְרַ֙יִם֙ בַּגּוֹיִ֔ם וְזֵרִיתִ֥י אוֹתָ֖ם בָּאֲרָצ֑וֹת וְיָדְע֖וּ כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) And I will scatter - Egypt among the nations and disperse them throughout the countries and they shall know that I [am] Yahweh
(HEB) פיצ את מצרימ גוי זר את ארצ ידע כי אני יהוה
(LIT) scatter at The Egyptians nation scatter at territory knew because I Ihoh
(MAS) וְהִ֨כְעַסְתִּ֔י לֵ֖ב עַמִּ֣ים רַבִּ֑ים בַּהֲבִיאִ֤י שִׁבְרְךָ֙ בַּגּוֹיִ֔ם עַל־ אֲרָצ֖וֹת אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־ יְדַעְתָּֽם׃
(OST) And I will trouble the hearts of peoples many when I bring your destruction among the nations into the countries which not you have known
(HEB) כעס לב עמימ רבימ בא שבר גוי על ארצ אשר לא ידע
(LIT) anger heart people the many came broken nation over territory that not knew
(MAS) בְּתִתִּי֩ אֶת־ אֶ֨רֶץ מִצְרַ֜יִם שְׁמָמָ֣ה וּנְשַׁמָּ֗ה אֶ֚רֶץ מִמְּלֹאָ֔הּ בְּהַכּוֹתִ֖י אֶת־ כָּל־ י֣וֹשְׁבֵי וְיָדְע֖וּ כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) When I make - the land of Egypt desolate and is destitute the country of all that [once] filled it when I strike - all who dwell and they shall know that I [am] Yahweh
(HEB) תנ את ארצ מצרימ שממ שמ ארצ מלא כ את כל שב ידע כי אני יהוה
(LIT) give at territory The Egyptians desolate legends territory full struck at all abide knew because I Ihoh
(MAS) וְיָדְע֖וּ כִּֽי־ אֲנִ֣י יְהוָ֑ה בְּתִתִּ֤י אֶת־ הָאָ֙רֶץ֙ שְׁמָמָ֣ה וּמְשַׁמָּ֔ה עַ֥ל כָּל־ תּוֹעֲבֹתָ֖ם אֲשֶׁ֥ר עָשֽׂוּ׃
(OST) And they shall know that I [am] Yahweh when I have made - the land desolate and most because of all their abominations which they have committed
(HEB) ידע כי אני יהוה תנ את ארצ שממ _ על כל תועבה אשר עשי
(LIT) knew because I Ihoh give at territory desolate _ over all junk that complete
(MAS) וּבְבֹאָ֑הּ הִנֵּ֣ה בָאָ֔ה וְיָ֣דְע֔וּ כִּ֥י נָבִ֖יא הָיָ֥ה בְתוֹכָֽם׃
(OST) And when this comes to pass surely it will come then they will know that a prophet has been among them
(HEB) בא הנה בא ידע כי נביאימ אהיה תוכ
(LIT) came surely came knew because prophets was In the middle
(MAS) וְנָתַן֩ עֵ֨ץ הַשָּׂדֶ֜ה אֶת־ פִּרְי֗וֹ וְהָאָ֙רֶץ֙ תִּתֵּ֣ן יְבוּלָ֔הּ וְהָי֥וּ עַל־ אַדְמָתָ֖ם לָבֶ֑טַח וְֽיָדְע֞וּ כִּי־ אֲנִ֣י יְהוָ֗ה בְּשִׁבְרִי֙ אֶת־ מֹט֣וֹת עֻלָּ֔ם וְהִ֨צַּלְתִּ֔ים מִיַּ֖ד הָעֹבְדִ֥ים
(OST) And shall yield the trees of the field - their fruit and the earth shall yield her increase and they shall be in their land safe and they shall know that I [am] Yahweh when I have broken - the bands of their yoke and delivered them from the hand of those who enslaved
(HEB) תנ עצ שדה את פרי ארצ תנ _ אהיה על אדמה בטה ידע כי אני יהוה שבר את _ על _ יד _
(LIT) give trees in the hills at fruit territory give _ was over mud confident knew because I Ihoh broken at _ yoke _ hand _
(MAS) וְיָדְע֗וּ כִּ֣י אֲנִ֧י יְהוָ֛ה אֱלֹהֵיהֶ֖ם אִתָּ֑ם וְהֵ֗מָּה עַמִּי֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
(OST) Thus they shall know that I [am] Yahweh their God with them and they [are] My people the house of Israel says the Lord GOD
(HEB) ידע כי אני יהוה אלהי את המ עמ בת ישראל נאמ אדני יהוה
(LIT) knew because I Ihoh the Forest People the they person household Israel speak ruler Ihoh
(MAS) עָרֶ֙יךָ֙ חָרְבָּ֣ה אָשִׂ֔ים וְאַתָּ֖ה שְׁמָמָ֣ה תִֽהְיֶ֑ה וְיָדַעְתָּ֖ כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) Your cities waste I shall lay and you desolate shall be and you shall know that I [am] Yahweh
(HEB) עיר הרב שמ את שממ אהיה ידע כי אני יהוה
(LIT) city ruins legends you desolate was knew because I Ihoh
(MAS) שִֽׁמְמ֤וֹת עוֹלָם֙ אֶתֶּנְךָ֔ וְעָרֶ֖יךָ לֹ֣א (תָשֹׁ֑בְנָה) וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) Desolate perpetually I will make you and your cities not shall be uninhabited Then you shall know that I [am] Yahweh
(HEB) שממ עולמ תנ עיר לא שב ידע כי אני יהוה
(LIT) desolate beyond give city not abide knew because I Ihoh
(MAS) לָכֵ֣ן חַי־ אָ֗נִי נְאֻם֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ וְעָשִׂ֗יתִי כְּאַפְּךָ֙ וּכְקִנְאָ֣תְךָ֔ אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֔יתָה מִשִּׂנְאָתֶ֖יךָ וְנוֹדַ֥עְתִּי כַּאֲשֶׁ֥ר אֶשְׁפְּטֶֽךָ׃
(OST) Therefore live [as] I says the Lord GOD and I will do according to your anger and according to the envy which you showed in your hatred and I will make Myself known when I judge you
(HEB) כנ הי אני נאמ אדני יהוה עשי אפ קנא אשר עשי שנא ידע אשר שפט
(LIT) therefore life I speak ruler Ihoh complete passion zeal that complete hate knew that judge
(MAS) וְֽיָדַעְתָּ֮ כִּֽי־ אֲנִ֣י יְהוָה֒ שָׁמַ֣עְתִּי ׀ אֶת־ כָּל־ נָאָֽצוֹתֶ֗יךָ אֲשֶׁ֥ר אָמַ֛רְתָּ עַל־ הָרֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֣ר ׀ (שָׁמֵ֑מוּ) נִתְּנ֖וּ לְאָכְלָֽה׃
(OST) And you shall know that I [am] Yahweh I have heard - all your blasphemies which you have spoken against the mountains of Israel saying they are desolate they are given for food
(HEB) ידע כי אני יהוה שמע את כל _ אשר אמר על הר ישראל אמר שמ תנ אכל
(LIT) knew because I Ihoh communicated at all _ that said over mountain Israel said legends give food
(MAS) כְּשִׂמְחָ֨תְךָ֜ לְנַחְלַ֧ת בֵּֽית־ יִשְׂרָאֵ֛ל עַ֥ל אֲשֶׁר־ שָׁמֵ֖מָה כֵּ֣ן אֶעֱשֶׂה־ שְׁמָמָ֨ה תִֽהְיֶ֤ה הַר־ שֵׂעִיר֙ וְכָל־ אֱד֣וֹם כֻּלָּ֔הּ וְיָדְע֖וּ כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) As you rejoiced the inheritance of the house of Israel upon that was desolate so I will do desolate you shall be Mount Seir and as well as all of Edom all of it and they shall know that I [am] Yahweh
(HEB) שמה נהל בת ישראל על אשר שמ כנ עשי שממ אהיה הר שעיר כל אדמ כל ידע כי אני יהוה
(TRN) semeh nehel bet iseral yel aser sem ken yesi semem ahih her seyir kel adem kel idey ki ani ihoh
(LIT) gladly inheritance household Israel over that legends therefore complete desolate was mountain goat all red all knew because I Ihoh
(MAS) וְהִרְבֵּיתִ֧י עֲלֵיכֶ֛ם אָדָ֥ם וּבְהֵמָ֖ה וְרָב֣וּ וּפָר֑וּ וְהוֹשַׁבְתִּ֨י אֶתְכֶ֜ם כְּקַדְמֽוֹתֵיכֶ֗ם וְהֵטִֽבֹתִי֙ מֵרִאשֹׁ֣תֵיכֶ֔ם וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) And I will multiply upon you man and beast and they shall increase and bear young and I will make inhabited you as in former times and do better [for] [you] than at your beginnings Then you shall know that I [am] Yahweh
(HEB) רבה על אדמ בהמה רבה פרה שב את קדמ _ _ ידע כי אני יהוה
(LIT) flourish over humans beasts flourish produce abide at ancient civilization _ _ knew because I Ihoh
(MAS) וְקִדַּשְׁתִּ֞י אֶת־ שְׁמִ֣י הַגָּד֗וֹל הַֽמְחֻלָּל֙ בַּגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁ֥ר חִלַּלְתֶּ֖ם בְּתוֹכָ֑ם וְיָדְע֨וּ הַגּוֹיִ֜ם כִּי־ אֲנִ֣י יְהוָ֗ה נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה בְּהִקָּדְשִׁ֥י לְעֵינֵיהֶֽם׃
(OST) And I will sanctify - My name great which has been profaned among the nations which you have profaned in their midst and shall know the nations that I [am] Yahweh says the Lord GOD when I show My holiness before their eyes
(HEB) קדש את שמ גדול הל גוי אשר הל תוכ ידע גוי כי אני יהוה נאמ אדני יהוה קדש עינ
(LIT) holy at legends large flowed nation that flowed In the middle knew nation because I Ihoh speak ruler Ihoh holy eye
(MAS) לֹ֧א לְמַעַנְכֶ֣ם אֲנִֽי־ עֹשֶׂ֗ה נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה יִוָּדַ֖ע בּ֧וֹשׁוּ וְהִכָּלְמ֛וּ מִדַּרְכֵיכֶ֖ם בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) Not for your sake do I do [this] says the Lord GOD let it be known Be ashamed and confounded for your own ways house of Israel
(HEB) לא למענ אני עשי נאמ אדני יהוה ידע בש כלמ דרכ בת ישראל
(LIT) not so that I complete speak ruler Ihoh knew shame harass path household Israel
(MAS) וְיָדְע֣וּ הַגּוֹיִ֗ם אֲשֶׁ֣ר יִֽשָּׁאֲרוּ֮ סְבִיבוֹתֵיכֶם֒ כִּ֣י ׀ אֲנִ֣י יְהוָ֗ה בָּנִ֙יתִי֙ הַנֶּ֣הֱרָס֔וֹת נָטַ֖עְתִּי הַנְּשַׁמָּ֑ה אֲנִ֥י יְהוָ֖ה דִּבַּ֥רְתִּי וְעָשִֽׂיתִי׃
(OST) And shall know the nations which are left all around you that I Yahweh have rebuilt the ruined places [and] planted what was desolate I Yahweh have spoken [it] and I will do [it]
(HEB) ידע גוי אשר שאר סביב כי אני יהוה בנו הרס תטע שמ אני יהוה דבר עשי
(LIT) knew nation that remain all around because I Ihoh build harass planted legends I Ihoh speak complete
(MAS) כְּצֹ֣אן קָֽדָשִׁ֗ים כְּצֹ֤אן יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ בְּמ֣וֹעֲדֶ֔יהָ כֵּ֤ן תִּהְיֶ֙ינָה֙ הֶעָרִ֣ים הֶחֳרֵב֔וֹת מְלֵא֖וֹת צֹ֣אן אָדָ֑ם וְיָדְע֖וּ כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) Like a flock consecration like the flock at Jerusalem on its feast [days] so shall be the cities ruined filled with flocks of men And they shall know that I [am] Yahweh
(HEB) צאנ קדשימ צאנ ירושלמ מועד כנ אהיה עירימ הרב מלא צאנ אדמ ידע כי אני יהוה
(LIT) flock Holy Ones flock Jerusalem on the date therefore was cities ruins full flock humans knew because I Ihoh
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י בֶּן־ אָדָ֕ם הֲתִחְיֶ֖ינָה הָעֲצָמ֣וֹת הָאֵ֑לֶּה וָאֹמַ֕ר אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה אַתָּ֥ה יָדָֽעְתָּ׃
(OST) And He said to me Son of man can live bones these so I answered Lord GOD You know
(HEB) אמר אל בנ אדמ הי עצמ אלה אמר אדני יהוה את ידע
(LIT) said to son humans live compatible family tree said ruler Ihoh you knew
(MAS) וְנָתַתִּי֩ עֲלֵיכֶ֨ם גִּדִ֜ים וְֽהַעֲלֵתִ֧י עֲלֵיכֶ֣ם בָּשָׂ֗ר וְקָרַמְתִּ֤י עֲלֵיכֶם֙ ע֔וֹר וְנָתַתִּ֥י ר֖וּחַ וִחְיִיתֶ֑ם וִידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) and I will put on you sinews and bring upon you flesh and cover you with skin and put breath and you shall live then you shall know that I [am] Yahweh
(HEB) תנ על _ על על בשר _ על עור תנ רוה הי ידע כי אני יהוה
(LIT) give over _ over over flesh _ over skin give vehicle live knew because I Ihoh
(MAS) וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־ אֲנִ֣י יְהוָ֑ה בְּפִתְחִ֣י אֶת־ קִבְרֽוֹתֵיכֶ֗ם וּבְהַעֲלוֹתִ֥י אֶתְכֶ֛ם מִקִּבְרוֹתֵיכֶ֖ם עַמִּֽי׃
(OST) Then you shall know that I [am] Yahweh when I have opened - your graves and brought up you from your graves My people
(HEB) ידע כי אני יהוה פתה את קבר על את קבר עמ
(LIT) knew because I Ihoh revealed at grave over at grave person
(MAS) וְנָתַתִּ֨י רוּחִ֤י וִחְיִיתֶ֔ם וְהִנַּחְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם עַל־ אַדְמַתְכֶ֑ם וִידַעְתֶּ֞ם כִּי־ אֲנִ֧י יְהוָ֛ה דִּבַּ֥רְתִּי וְעָשִׂ֖יתִי נְאֻם־ יְהוָֽה׃
(OST) and I will put My Spirit and you shall live and I will place you in your own land Then you shall know that I Yahweh have spoken [it] and performed [it] says Yahweh
(HEB) תנ רוה הי הנה את על אדמה ידע כי אני יהוה דבר עשי נאמ יהוה
(LIT) give vehicle live left at over mud knew because I Ihoh speak complete speak Ihoh
(MAS) וְיָֽדְעוּ֙ הַגּוֹיִ֔ם כִּ֚י אֲנִ֣י יְהוָ֔ה מְקַדֵּ֖שׁ אֶת־ יִשְׂרָאֵ֑ל בִּהְי֧וֹת מִקְדָּשִׁ֛י בְּתוֹכָ֖ם לְעוֹלָֽם׃
(OST) And will know the nations that I Yahweh sanctify - Israel when is My sanctuary in their midst forevermore
(HEB) ידע גוי כי אני יהוה קדש את ישראל אהיה קדש תוכ עולמ
(LIT) knew nation because I Ihoh holy at Israel was holy In the middle beyond
(MAS) לָכֵן֙ הִנָּבֵ֣א בֶן־ אָדָ֔ם וְאָמַרְתָּ֣ לְג֔וֹג כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה הֲל֣וֹא ׀ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא בְּשֶׁ֨בֶת עַמִּ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל לָבֶ֖טַח תֵּדָֽע׃
(OST) Therefore prophesy son of man and say to Gog thus says the Lord GOD will not On day that when dwell My people Israel safely you know [it]
(HEB) כנ נבא בנ אדמ אמר _ כה אמר אדני יהוה לא יומ היא שב עמ ישראל בטה ידע
(LIT) therefore prophesy son humans said _ power said ruler Ihoh not day he abide person Israel confident knew
(MAS) וְעָלִ֙יתָ֙ עַל־ עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כֶּֽעָנָ֖ן לְכַסּ֣וֹת הָאָ֑רֶץ בְּאַחֲרִ֨ית הַיָּמִ֜ים תִּֽהְיֶ֗ה וַהֲבִאוֹתִ֙יךָ֙ עַל־ אַרְצִ֔י לְמַעַן֩ דַּ֨עַת הַגּוֹיִ֜ם אֹתִ֗י בְּהִקָּדְשִׁ֥י לְעֵינֵיהֶ֖ם גּֽוֹג׃
(OST) And You will come up against My people Israel like a cloud to cover the land in latter the days it will be that I will bring you against My land so that may know the nations Me when I show Myself holy before their eyes Gog
(HEB) על על עמ ישראל עננ כס ארצ אהר יומימ אהיה בא על ארצ למענ ידע גוי את קדש עינ _
(LIT) over over person Israel cloud hid territory after days was came over territory so that knew nation at holy eye _
(MAS) וְהִתְגַּדִּלְתִּי֙ וְהִתְקַדִּשְׁתִּ֔י וְנ֣וֹדַעְתִּ֔י לְעֵינֵ֖י גּוֹיִ֣ם רַבִּ֑ים וְיָדְע֖וּ כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) Thus I will magnify Myself and sanctify Myself and I will be known in the eyes of nations many and they shall know that I [am] Yahweh
(HEB) גדל קדש ידע עינ גוי רבימ ידע כי אני יהוה
(LIT) large holy knew eye nation the many knew because I Ihoh
(MAS) וְהִתְגַּדִּלְתִּי֙ וְהִתְקַדִּשְׁתִּ֔י וְנ֣וֹדַעְתִּ֔י לְעֵינֵ֖י גּוֹיִ֣ם רַבִּ֑ים וְיָדְע֖וּ כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) Thus I will magnify Myself and sanctify Myself and I will be known in the eyes of nations many and they shall know that I [am] Yahweh
(HEB) גדל קדש ידע עינ גוי רבימ ידע כי אני יהוה
(LIT) large holy knew eye nation the many knew because I Ihoh
(MAS) וְשִׁלַּחְתִּי־ אֵ֣שׁ בְּמָג֔וֹג וּבְיֹשְׁבֵ֥י הָאִיִּ֖ים לָבֶ֑טַח וְיָדְע֖וּ כִּי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
(OST) And I will send fire on Magog and on those who live in the coastlands in security and they shall know that I [am] Yahweh
(HEB) שלה אש _ שב איימ בטה ידע כי אני יהוה
(LIT) send fire _ abide seafarers confident knew because I Ihoh
(MAS) וְאֶת־ שֵׁ֨ם קָדְשִׁ֜י אוֹדִ֗יעַ בְּתוֹךְ֙ עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְלֹֽא־ אַחֵ֥ל אֶת־ שֵׁם־ קָדְשִׁ֖י ע֑וֹד וְיָדְע֤וּ הַגּוֹיִם֙ כִּי־ אֲנִ֣י יְהוָ֔ה קָד֖וֹשׁ בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) So name My holy I will make known in the midst of My people Israel and not I will [let] [them] profane - name My holy anymore And shall know the nations that I [am] Yahweh the Holy one in Israel
(HEB) את שמ קדש ידע תוכ עמ ישראל לא הל את שמ קדש עוד ידע גוי כי אני יהוה קדש ישראל
(LIT) at legends holy knew In the middle person Israel not flowed at legends holy again knew nation because I Ihoh holy Israel
(MAS) וְאֶת־ שֵׁ֨ם קָדְשִׁ֜י אוֹדִ֗יעַ בְּתוֹךְ֙ עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְלֹֽא־ אַחֵ֥ל אֶת־ שֵׁם־ קָדְשִׁ֖י ע֑וֹד וְיָדְע֤וּ הַגּוֹיִם֙ כִּי־ אֲנִ֣י יְהוָ֔ה קָד֖וֹשׁ בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) So name My holy I will make known in the midst of My people Israel and not I will [let] [them] profane - name My holy anymore And shall know the nations that I [am] Yahweh the Holy one in Israel
(HEB) את שמ קדש ידע תוכ עמ ישראל לא הל את שמ קדש עוד ידע גוי כי אני יהוה קדש ישראל
(LIT) at legends holy knew In the middle person Israel not flowed at legends holy again knew nation because I Ihoh holy Israel
(MAS) וְיָֽדְעוּ֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם מִן־ הַיּ֥וֹם הַה֖וּא וָהָֽלְאָה׃
(OST) So shall know the house of Israel that I [am] Yahweh their God from day that and forward
(HEB) ידע בת ישראל כי אני יהוה אלהי מנ יומ היא _
(LIT) knew household Israel because I Ihoh the Forest People what day he _
(MAS) וְיָדְע֣וּ הַ֠גּוֹיִם כִּ֣י בַעֲוֺנָ֞ם גָּל֣וּ בֵֽית־ יִשְׂרָאֵ֗ל עַ֚ל אֲשֶׁ֣ר מָֽעֲלוּ־ וָאַסְתִּ֥ר פָּנַ֖י מֵהֶ֑ם וָֽאֶתְּנֵם֙ בְּיַ֣ד צָרֵיהֶ֔ם וַיִּפְּל֥וּ בַחֶ֖רֶב כֻּלָּֽם׃
(OST) And shall know the Gentiles that for their iniquity went into captivity the house of Israel upon that they were unfaithful and therefore I hid My face from them and I gave them into the hand of their enemies and fell by the sword they all
(HEB) ידע גוי כי עונ גל בת ישראל על אשר מעל סתר פנ המ תנ יד צר פל הרב כל
(LIT) knew nation because iniquity remove household Israel over that perform hide front they give hand trouble cast ruin all
(MAS) וְיָדְע֗וּ כִּ֣י אֲנִ֤י יְהוָה֙ אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם בְּהַגְלוֹתִ֤י אֹתָם֙ אֶל־ הַגּוֹיִ֔ם וְכִנַּסְתִּ֖ים עַל־ אַדְמָתָ֑ם וְלֹֽא־ אוֹתִ֥יר ע֛וֹד מֵהֶ֖ם שָֽׁם׃
(OST) Then they shall know that I [am] Yahweh their God who sent into captivity them among the nations but also brought them back to their land and none left captive any longer of them there
(HEB) ידע כי אני יהוה אלהי גל את אל גוי _ על אדמה לא נותר עוד המ שמ
(LIT) knew because I Ihoh the Forest People remove at to nation _ over mud not remain again they legends
(MAS) וְאִֽם־ נִכְלְמ֞וּ מִכֹּ֣ל אֲשֶׁר־ עָשׂ֗וּ צוּרַ֣ת הַבַּ֡יִת וּתְכוּנָת֡וֹ וּמוֹצָאָ֡יו וּמוֹבָאָ֣יו וְֽכָל־ צֽוּרֹתָ֡ו וְאֵ֣ת כָּל־ חֻקֹּתָיו֩ וְכָל־ (צ֨וּרֹתָ֤יו) וְכָל־ (תּוֹרֹתָיו֙) הוֹדַ֣ע אוֹתָ֔ם וּכְתֹ֖ב לְעֵֽינֵיהֶ֑ם וְיִשְׁמְר֞וּ אֶת־ כָּל־ צוּרָת֛וֹ וְאֶת־ כָּל־ חֻקֹּתָ֖יו וְעָשׂ֥וּ אוֹתָֽם׃
(OST) And if they are ashamed of all that they have done the design of the temple and its arrangement and its exits and its entrances and entire its design and all its ordinances and all its forms and all its laws make known to them and Write [it] down in their sight so that they may keep - whole its design and all its ordinances and perform them
(HEB) אמ כלמ כל אשר עשי _ בת _ מצא _ כל _ את כל הקת כל _ כל תורה ידע את כתוב עינ שמר את כל _ את כל הקת עשי את
(TRN) am kelem kel aser yesi _ bet _ mexa _ kel _ at kel heqet kel _ kel toreh idey at ketob yin semer at kel _ at kel heqet yesi at
(LIT) if harass all that complete _ household _ source _ all _ at all lore all _ all the law knew at wrote eye guard at all _ at all lore complete at
(MAS) וְאֶת־ עַמִּ֣י יוֹר֔וּ בֵּ֥ין קֹ֖דֶשׁ לְחֹ֑ל וּבֵין־ טָמֵ֥א לְטָה֖וֹר יוֹדִעֻֽם׃
(OST) And My people they shall teach the [difference] between the holy and the unholy and between the unclean and the clean cause them to discern
(HEB) את עמ ור בינ קדש _ בינ טמא טהר ידע
(LIT) at person teach knowledge holy _ knowledge impure pure knew
(MAS) יְלָדִ֣ים אֲשֶׁ֣ר אֵֽין־ כָּל־ (מוּם֩) וְטוֹבֵ֨י מַרְאֶ֜ה וּמַשְׂכִּילִ֣ים בְּכָל־ חָכְמָ֗ה וְיֹ֤דְעֵי דַ֙עַת֙ וּמְבִינֵ֣י מַדָּ֔ע וַאֲשֶׁר֙ כֹּ֣חַ לַעֲמֹ֖ד בְּהֵיכַ֣ל הַמֶּ֑לֶךְ וּֽלֲלַמְּדָ֥ם סֵ֖פֶר וּלְשׁ֥וֹן כַּשְׂדִּֽים׃
(OST) young men in whom [there was] no all blemish but good-looking and gifted in all wisdom and possessing knowledge and to understand quick and who [had] ability to serve in palace of the king and whom they might teach the language and literature of the Chaldeans
(HEB) ילדימ אשר אינ כל _ טב מראה _ כל הכמה ידע דעת בינ _ אשר כה עמד היכל מלכ למד ספר לשונ שדימ
(TRN) iledim aser ain kel _ feb merah _ kel hekemeh idey deyet bin _ aser keh yemed hikel melek lemed ceper leson sedim
(LIT) children that nobody all _ fine sight _ all wisdom knew intelligence think _ that power stood palace king train message language Hill People
(MAS) וַיֹּ֧אמֶר לָהֶ֛ם הַמֶּ֖לֶךְ חֲל֣וֹם חָלָ֑מְתִּי וַתִּפָּ֣עֶם רוּחִ֔י לָדַ֖עַת אֶֽת־ הַחֲלֽוֹם׃
(OST) And said to them the king a dream I have had and is anxious my spirit to know - the dream
(HEB) אמר המ מלכ הלומ הלמ _ רוה ידע את הלומ
(LIT) said they king dream dream _ vehicle knew at dream
(MAS) וַיֹּ֙אמֶר֙ הִנְנִ֣י מוֹדִֽיעֲךָ֔ אֵ֥ת אֲשֶׁר־ יִהְיֶ֖ה בְּאַחֲרִ֣ית הַזָּ֑עַם כִּ֖י לְמוֹעֵ֥ד קֵֽץ׃
(OST) And he said Look I am making known to you - what shall happen in the latter time of the indignation for at the time appointed the end [shall be]
(HEB) אמר הנ ידע את אשר אהיה אהר _ כי מועד קצ
(LIT) said favor knew at that was after _ because on the date after
(MAS) וְתֵדַ֨ע וְתַשְׂכֵּ֜ל מִן־ מֹצָ֣א דָבָ֗ר לְהָשִׁיב֙ וְלִבְנ֤וֹת יְרֽוּשָׁלִַ֙ם֙ עַד־ מָשִׁ֣יחַ נָגִ֔יד שָׁבֻעִ֖ים שִׁבְעָ֑ה וְשָׁבֻעִ֞ים שִׁשִּׁ֣ים וּשְׁנַ֗יִם תָּשׁוּב֙ וְנִבְנְתָה֙ רְח֣וֹב וְחָר֔וּץ וּבְצ֖וֹק הָעִתִּֽים׃
(OST) Therefore Know and understand [That] from the going forth of the command to restore and build Jerusalem Until Messiah the Prince [There shall be] weeks seven and weeks sixty and two again and shall be built the street and the wall and Even in troublesome times
(HEB) ידע שכל מנ מצא דבר שב בנו ירושלמ עד משיה נגיד _ שבע _ ששימ שנימ שב בנו רהב _ _ _
(TRN) idey sekel men mexa deber seb beno iroselem yed mesih negid _ sebey _ sesim senim seb beno reheb _ _ _
(LIT) knew wisdom what source word abide build Jerusalem and anointed captain _ seven _ sixty years abide build plaza _ _ _
(MAS) וַיֹּ֗אמֶר הֲיָדַ֙עְתָּ֙ לָמָּה־ בָּ֣אתִי אֵלֶ֔יךָ וְעַתָּ֣ה אָשׁ֔וּב לְהִלָּחֵ֖ם עִם־ שַׂ֣ר פָּרָ֑ס וַאֲנִ֣י יוֹצֵ֔א וְהִנֵּ֥ה שַׂר־ יָוָ֖ן בָּֽא׃
(OST) And he said do you know why I have come to you now I must return to fight with the prince of Persia and when I have gone forth and indeed the prince of Greece will come
(HEB) אמר ידע ומה בא אל עתא שב להמ עמ שר פרס אני יצא הנה שר _ בא
(LIT) said knew what came to therefore abide fight with chief Persia I proceeded surely chief _ came
(MAS) וּמַרְשִׁיעֵ֣י בְרִ֔ית יַחֲנִ֖יף בַּחֲלַקּ֑וֹת וְעַ֛ם יֹדְעֵ֥י אֱלֹהָ֖יו יַחֲזִ֥קוּ וְעָשֽׂוּ׃
(OST) And Those who do wickedly against the covenant he shall corrupt with the flattering [lip] but the people who know their God shall be strong and carry out [great exploits]
(HEB) רשע ברית _ הלק עמ ידע אלהי הזק עשי
(LIT) wicked contract _ slippery person knew the Forest People repaired complete
(MAS) וְלֶאֱלֹ֙הַּ֙ מָֽעֻזִּ֔ים עַל־ כַּנּ֖וֹ יְכַבֵּ֑ד וְלֶאֱל֜וֹהַּ אֲשֶׁ֧ר לֹא־ יְדָעֻ֣הוּ אֲבֹתָ֗יו יְכַבֵּ֛ד בְּזָהָ֥ב וּבְכֶ֛סֶף וּבְאֶ֥בֶן יְקָרָ֖ה וּבַחֲמֻדֽוֹת׃
(OST) But a god of fortresses in their place he shall honor and a god which not did know his fathers he shall honor with gold and silver and with stones precious and pleasant things
(HEB) אלוה _ על _ כבד אלוה אשר לא ידע אבי כבד זהב כספ אבנ יקר המד
(LIT) tree _ over _ abundant tree that not knew father abundant gold coins stone precise desirable
(MAS) וְהִיא֙ לֹ֣א יָֽדְעָ֔ה כִּ֤י אָֽנֹכִי֙ נָתַ֣תִּי הַדָּגָ֖ן וְהַתִּיר֣וֹשׁ וְהַיִּצְהָ֑ר וְכֶ֨סֶף הִרְבֵּ֥יתִי וְזָהָ֖ב עָשׂ֥וּ לַבָּֽעַל׃
(OST) For she not did know that I gave grain and new wine and oil and silver multiplied and gold [Which] they prepared for Baal
(HEB) היא לא ידע כי אנכי תנ דגנ תירש _ כספ רבה זהב עשי בעל
(LIT) he not knew because I give grain/fish(food?) wine _ coins flourish gold complete overlord
(MAS) וְאֵרַשְׂתִּ֥יךְ בֶּאֱמוּנָ֑ה וְיָדַ֖עַתְּ אֶת־ יְהוָֽה׃
(OST) And I will betroth you in faithfulness And you shall know - Yahweh
(HEB) _ אמונ ידע את יהוה
(LIT) _ steady knew at Ihoh
(MAS) אֲנִי֙ יָדַ֣עְתִּי אֶפְרַ֔יִם וְיִשְׂרָאֵ֖ל לֹֽא־ נִכְחַ֣ד מִמֶּ֑נִּי כִּ֤י עַתָּה֙ הִזְנֵ֣יתָ אֶפְרַ֔יִם נִטְמָ֖א יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) I know Ephraim and Israel not is hidden from Me for now you commit harlotry Ephraim is defiled Israel
(HEB) אני ידע אפרימ ישראל לא כהד מנ כי עתא זנ אפרימ טמא ישראל
(LIT) I knew Ephraim Israel not hid what because therefore prostitute Ephraim impure Israel
(MAS) לֹ֤א יִתְּנוּ֙ מַ֣עַלְלֵיהֶ֔ם לָשׁ֖וּב אֶל־ אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם כִּ֣י ר֤וּחַ זְנוּנִים֙ בְּקִרְבָּ֔ם וְאֶת־ יְהוָ֖ה לֹ֥א יָדָֽעוּ׃
(OST) Not they do direct their deeds Toward turning to their God For the spirit of harlotry is in their midst and Yahweh not they do know
(HEB) לא תנ מעללי שב אל אלהי כי רוה _ קרב את יהוה לא ידע
(LIT) not give deeds abide to the Forest People because vehicle _ within at Ihoh not knew
(MAS) אֶפְרַ֙יִם֙ לְשַׁמָּ֣ה תִֽהְיֶ֔ה בְּי֖וֹם תּֽוֹכֵחָ֑ה בְּשִׁבְטֵי֙ יִשְׂרָאֵ֔ל הוֹדַ֖עְתִּי נֶאֱמָנָֽה׃
(OST) Ephraim desolate shall be in the day of rebuke Among the tribes of Israel I make known what is sure
(HEB) אפרימ שמה אהיה יומ תוכהת שבט ישראל ידע אמנ
(LIT) Ephraim desolate was day rebuke staff Israel knew true
(MAS) וְנֵדְעָ֣ה נִרְדְּפָ֗ה לָדַ֙עַת֙ אֶת־ יְהוָ֔ה כְּשַׁ֖חַר נָכ֣וֹן מֽוֹצָא֑וֹ וְיָב֤וֹא כַגֶּ֙שֶׁם֙ כְּמַלְק֖וֹשׁ י֥וֹרֶה אָֽרֶץ׃
(OST) And let us know let us pursue the knowledge of Yahweh As the morning is established His going forth and He will come like the rain Like the latter [and] former rain to the earth
(HEB) ידע רדפ ידע את יהוה שהר כינ מצא בא גשמ _ _ ארצ
(LIT) knew pursue knew at Ihoh dawn prepare source came rain _ _ territory
(MAS) וְנֵדְעָ֣ה נִרְדְּפָ֗ה לָדַ֙עַת֙ אֶת־ יְהוָ֔ה כְּשַׁ֖חַר נָכ֣וֹן מֽוֹצָא֑וֹ וְיָב֤וֹא כַגֶּ֙שֶׁם֙ כְּמַלְק֖וֹשׁ י֥וֹרֶה אָֽרֶץ׃
(OST) And let us know let us pursue the knowledge of Yahweh As the morning is established His going forth and He will come like the rain Like the latter [and] former rain to the earth
(HEB) ידע רדפ ידע את יהוה שהר כינ מצא בא גשמ _ _ ארצ
(LIT) knew pursue knew at Ihoh dawn prepare source came rain _ _ territory
(MAS) אָכְל֤וּ זָרִים֙ כֹּח֔וֹ וְה֖וּא לֹ֣א יָדָ֑ע גַּם־ שֵׂיבָה֙ זָ֣רְקָה וְה֖וּא לֹ֥א יָדָֽע׃
(OST) Have devoured Aliens his strength but he not does know [it] Yes gray hairs are here and there and yet he not does know [it]
(HEB) אכל זרימ כה היא לא ידע גמ _ זרק היא לא ידע
(LIT) eat foreigner power he not knew also _ scatter he not knew
(MAS) אָכְל֤וּ זָרִים֙ כֹּח֔וֹ וְה֖וּא לֹ֣א יָדָ֑ע גַּם־ שֵׂיבָה֙ זָ֣רְקָה וְה֖וּא לֹ֥א יָדָֽע׃
(OST) Have devoured Aliens his strength but he not does know [it] Yes gray hairs are here and there and yet he not does know [it]
(HEB) אכל זרימ כה היא לא ידע גמ _ זרק היא לא ידע
(LIT) eat foreigner power he not knew also _ scatter he not knew
(MAS) יִזְעָ֑קוּ אֱלֹהַ֥י יְֽדַעֲנ֖וּךָ יִשְׂרָאֵֽל׃
(OST) will cry My God we know You Israel
(HEB) זעק אלהי ידע ישראל
(LIT) call the Forest People knew Israel
(MAS) הֵ֤ם הִמְלִיכוּ֙ וְלֹ֣א מִמֶּ֔נִּי הֵשִׂ֖ירוּ וְלֹ֣א יָדָ֑עְתִּי כַּסְפָּ֣ם וּזְהָבָ֗ם עָשׂ֤וּ עֲצַבִּ֔ים לְמַ֖עַן יִכָּרֵֽת׃
(OST) They set up kings but not by Me they made princes but not I did acknowledge [them] from their silver and gold they made idols that they might be cut off
(HEB) המ מלכ לא מנ _ לא ידע כספ זהב עשי _ למענ כרת
(LIT) they king not what _ not knew coins gold complete _ so that cut
(MAS) בָּ֣אוּ ׀ יְמֵ֣י הַפְּקֻדָּ֗ה בָּ֚אוּ יְמֵ֣י הַשִׁלֻּ֔ם יֵדְע֖וּ יִשְׂרָאֵ֑ל אֱוִ֣יל הַנָּבִ֗יא מְשֻׁגָּע֙ אִ֣ישׁ הָר֔וּחַ עַ֚ל רֹ֣ב עֲוֺנְךָ֔ וְרַבָּ֖ה מַשְׂטֵמָֽה׃
(OST) Have come the days of punishment have come the days of recompense knows Israel a fool the prophet [is] insane man [is] the spiritual because of the greatness of your iniquity and great enmity
(HEB) בא יומ פקדת בא יומ _ ידע ישראל אויל נביאימ _ איש רוה על רב עונ רב _
(LIT) came day duty came day _ knew Israel fool prophets _ person vehicle over multitude iniquity many _
(MAS) וְאָנֹכִ֤י תִרְגַּ֙לְתִּי֙ לְאֶפְרַ֔יִם קָחָ֖ם עַל־ זְרֽוֹעֹתָ֑יו וְלֹ֥א יָדְע֖וּ כִּ֥י רְפָאתִֽים׃
(OST) And I taught to walk Ephraim Taking them by their arms but not they did know that I healed them
(HEB) אנכי _ אפרימ אקה על זרע לא ידע כי _
(LIT) I _ Ephraim take over arm not knew because _
(MAS) וְאָנֹכִ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וֵאלֹהִ֤ים זֽוּלָתִי֙ לֹ֣א תֵדָ֔ע וּמוֹשִׁ֥יעַ אַ֖יִן בִּלְתִּֽי׃
(OST) And yet I [am] Yahweh your God Ever since the land of Egypt and God but Me no you shall know for Savior [there is] no besides Me
(HEB) אנכי יהוה אלהי ארצ מצרימ אלהימ זולת לא ידע ושע אינ בלת
(LIT) I Ihoh the Forest People territory The Egyptians the Forest People else not knew save nobody but
(MAS) אֲנִ֥י יְדַעְתִּ֖יךָ בַּמִּדְבָּ֑ר בְּאֶ֖רֶץ תַּלְאֻבֽוֹת׃
(OST) I knew you in the wilderness in the land of great drought
(HEB) אני ידע מדבר ארצ _
(LIT) I knew desert territory _
(MAS) מִ֤י חָכָם֙ וְיָ֣בֵֽן אֵ֔לֶּה נָב֖וֹן וְיֵֽדָעֵ֑ם כִּֽי־ יְשָׁרִ֞ים דַּרְכֵ֣י יְהוָ֗ה וְצַדִּקִים֙ יֵ֣לְכוּ וּפֹשְׁעִ֖ים יִכָּ֥שְׁלוּ
(OST) Who [is] wise and let him understand these things [Who is] prudent and let him know them for [are] right the ways of Yahweh and the righteous walk but transgressors stumble
(HEB) מי הכמ בינ אלה בינ ידע כי ישרימ דרכ יהוה צדיקימ לכ _ כשל
(LIT) who wise think family tree think knew because Righteous Ones path Ihoh The Pure Ones travel _ stumble
(MAS) מִ֥י יוֹדֵ֖עַ יָשׁ֣וּב וְנִחָ֑ם וְהִשְׁאִ֤יר אַֽחֲרָיו֙ בְּרָכָ֔ה מִנְחָ֣ה וָנֶ֔סֶךְ לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) Who knows [if] He will turn and relent and leave behind Him a blessing a grain offering and a drink offering for Yahweh your God
(HEB) מי ידע שב נהמ שאר אהר ברכ מנה נסכ יהוה אלהי
(LIT) who knew abide grieve remain after favor gift drink Ihoh the Forest People
(MAS) וִידַעְתֶּ֗ם כִּ֣י בְקֶ֤רֶב יִשְׂרָאֵל֙ אָ֔נִי וַאֲנִ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם וְאֵ֣ין ע֑וֹד וְלֹא־ יֵבֹ֥שׁוּ עַמִּ֖י לְעוֹלָֽם׃
(OST) Then you shall know that in the midst of Israel I [am] and I [am] Yahweh your God and there is no other and never shall be put to shame My people shall never
(HEB) ידע כי קרב ישראל אני אני יהוה אלהי אינ עוד לא בש עמ עולמ
(LIT) knew because within Israel I I Ihoh the Forest People nobody again not shame person beyond
(MAS) וִֽידַעְתֶּ֗ם כִּ֣י אֲנִ֤י יְהוָה֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם שֹׁכֵ֖ן בְּצִיּ֣וֹן הַר־ קָדְשִׁ֑י וְהָיְתָ֤ה יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ קֹ֔דֶשׁ וְזָרִ֥ים לֹא־ יַֽעַבְרוּ־ עֽוֹד׃
(OST) So you shall know that I [am] Yahweh your God Dwelling in Zion mountain My holy and shall be Jerusalem holy and aliens no shall pass through ever again
(HEB) ידע כי אני יהוה אלהי שכנ ציונ הר קדש אהיה ירושלמ קדש זרימ לא עבר עוד
(LIT) knew because I Ihoh the Forest People stay Zion mountain holy was Jerusalem holy foreigner not pass again
(MAS) רַ֚ק אֶתְכֶ֣ם יָדַ֔עְתִּי מִכֹּ֖ל מִשְׁפְּח֣וֹת הָאֲדָמָ֑ה עַל־ כֵּן֙ אֶפְקֹ֣ד עֲלֵיכֶ֔ם אֵ֖ת כָּל־ עֲוֺנֹֽתֵיכֶֽם׃
(OST) only You have I known of all the families of the earth upon thus I will punish you - for all your iniquities
(HEB) רק את ידע כל משפה אדמה על כנ פקד על את כל עונ
(LIT) stark at knew all family mud over therefore dedicated over at all iniquity
(MAS) וְלֹֽא־ יָדְע֥וּ עֲשׂוֹת־ נְכֹחָ֖ה נְאֻם־ יְהוָ֑ה הָאֽוֹצְרִ֛ים חָמָ֥ס וָשֹׁ֖ד בְּאַרְמְנֽוֹתֵיהֶֽם׃
(OST) For not they do know to do right says Yahweh who store up violence and robbery in their palaces
(HEB) לא ידע עשי נכה נאמ יהוה _ המס _ ארמנ
(LIT) not knew complete right speak Ihoh _ violent _ citadel
(MAS) כִּ֤י יָדַ֙עְתִּי֙ רַבִּ֣ים פִּשְׁעֵיכֶ֔ם וַעֲצֻמִ֖ים חַטֹּֽאתֵיכֶ֑ם צֹרְרֵ֤י צַדִּיק֙ לֹ֣קְחֵי כֹ֔פֶר וְאֶבְיוֹנִ֖ים בַּשַּׁ֥עַר הִטּֽוּ׃
(OST) For I know manifold your transgressions and mighty your sins Afflicting the just [and] taking bribes and the poor at the gate Diverting [from justice]
(HEB) כי ידע רבימ פשע _ הטאת צרר צדק אקה _ _ שער נתה
(LIT) because knew the many transgression _ sin trouble pure take _ _ fled raised
(MAS) לָ֠כֵן כֹּֽה־ אָמַ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֤י צְבָאוֹת֙ אֲדֹנָ֔י בְּכָל־ רְחֹב֣וֹת מִסְפֵּ֔ד וּבְכָל־ חוּצ֖וֹת יֹאמְר֣וּ הוֹ־ ה֑וֹ וְקָרְא֤וּ אִכָּר֙ אֶל־ אֵ֔בֶל וּמִסְפֵּ֖ד אֶל־ י֥וֹדְעֵי נֶֽהִי׃
(OST) Therefore this says Yahweh God of hosts the Lord in all streets [There shall be] wailing and in all the highways they shall say Alas Alas and they shall call the plowman to mourning and to wailing Unto skillful lamenters
(HEB) כנ כה אמר יהוה אלהי צבא אדני כל רהב _ כל הוצ אמר _ _ קרא _ אל אבל _ אל ידע _
(LIT) therefore power said Ihoh the Forest People army ruler all plaza _ all outside said _ _ greeted _ to mourning _ to knew _
(MAS) וַיֹּאמְר֞וּ אִ֣ישׁ אֶל־ רֵעֵ֗הוּ לְכוּ֙ וְנַפִּ֣ילָה גֽוֹרָל֔וֹת וְנֵ֣דְעָ֔ה בְּשֶׁלְּמִ֛י הָרָעָ֥ה הַזֹּ֖את וַיַּפִּ֙לוּ֙ גּֽוֹרָל֔וֹת וַיִּפֹּ֥ל הַגּוֹרָ֖ל עַל־ יוֹנָֽה׃
(OST) And they said man to one another come and let us cast lots that we may know by whom trouble this so they cast lots and fell the lot on Jonah
(HEB) אמר איש אל רע לכ פל גורל ידע _ רע זאת פל גורל פל גורל על _
(LIT) said person to partner travel cast lottery knew _ care this cast lottery cast lottery over _
(MAS) וַיִּֽירְא֤וּ הָֽאֲנָשִׁים֙ יִרְאָ֣ה גְדוֹלָ֔ה וַיֹּאמְר֥וּ אֵלָ֖יו מַה־ זֹּ֣את עָשִׂ֑יתָ כִּֽי־ יָדְע֣וּ הָאֲנָשִׁ֗ים כִּֽי־ מִלִּפְנֵ֤י יְהוָה֙ ה֣וּא בֹרֵ֔חַ כִּ֥י הִגִּ֖יד לָהֶֽם׃
(OST) And were afraid the men afraid exceedingly and said to him why this have you done for knew the men that from the presence of Yahweh he fled because he had told them
(HEB) ירא אנשימ ירא גדול אמר אל ומה זאת עשי כי ידע אנשימ כי פנ יהוה היא ברה כי גיד המ
(LIT) officially humans respect large said to what this complete because knew humans because front Ihoh he fled because tell they
(MAS) וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֗ם שָׂא֙וּנִי֙ וַהֲטִילֻ֣נִי אֶל־ הַיָּ֔ם וְיִשְׁתֹּ֥ק הַיָּ֖ם מֵֽעֲלֵיכֶ֑ם כִּ֚י יוֹדֵ֣עַ אָ֔נִי כִּ֣י בְשֶׁלִּ֔י הַסַּ֧עַר הַגָּד֛וֹל הַזֶּ֖ה עֲלֵיכֶֽם׃
(OST) And he said to them Pick me up and throw me into the sea then will become calm the sea for you for know I that because of me tempest [is] great this on
(HEB) אמר אל שא _ אל ימ _ ימ על כי ידע אני כי _ סער גדול זה על
(LIT) said to rise _ to people _ people over because knew I because _ tractor beam large this over
(MAS) מִֽי־ יוֹדֵ֣עַ יָשׁ֔וּב וְנִחַ֖ם הָאֱלֹהִ֑ים וְשָׁ֛ב מֵחֲר֥וֹן אַפּ֖וֹ וְלֹ֥א נֹאבֵֽד׃
(OST) Who can tell [if] will turn and relent God and turn away from fierce His anger so that not we may perish
(HEB) מי ידע שב נהמ אלהימ שב הרנ אפ לא אבד
(LIT) who knew abide grieve the Forest People abide shout passion not ruin
(MAS) וַיִּתְפַּלֵּ֨ל אֶל־ יְהוָ֜ה וַיֹּאמַ֗ר אָנָּ֤ה יְהוָה֙ הֲלוֹא־ זֶ֣ה דְבָרִ֗י עַד־ הֱיוֹתִי֙ עַל־ אַדְמָתִ֔י עַל־ כֵּ֥ן קִדַּ֖מְתִּי לִבְרֹ֣חַ תַּרְשִׁ֑ישָׁה כִּ֣י יָדַ֗עְתִּי כִּ֤י אַתָּה֙ אֵֽל־ חַנּ֣וּן וְרַח֔וּם אֶ֤רֶךְ אַפַּ֙יִם֙ וְרַב־ חֶ֔סֶד וְנִחָ֖ם עַל־ הָרָעָֽה׃
(OST) So he prayed to Yahweh and said Ah Yahweh was not this what I said when still I was in my country of therefore I fled previously to Tarshish for I know that You [are] God a gracious and merciful slow to anger and abundant in lovingkindness and one who relents from doing harm
(HEB) תפלל אל יהוה אמר _ יהוה לא זה דבר עד אהיה על אדמה על כנ _ ברה תרשיש כי ידע כי את אל _ _ _ אפ רב הסד נהמ על רע
(TRN) tepelel al ihoh amer _ ihoh la zeh deber yed ahih yel ademeh yel ken _ bereh teresis ki idey ki at al _ _ _ ap reb heced nehem yel rey
(LIT) incantation to Ihoh said _ Ihoh not this word and was over mud over therefore _ fled Tarshish because knew because you to _ _ _ passion many mercy grieve over care
(MAS) וַֽאֲנִי֙ לֹ֣א אָח֔וּס עַל־ נִינְוֵ֖ה הָעִ֣יר הַגְּדוֹלָ֑ה אֲשֶׁ֣ר יֶשׁ־ הַרְבֵּה֩ מִֽשְׁתֵּים־ עֶשְׂרֵ֨ה רִבּ֜וֹ אָדָ֗ם אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־ יָדַע֙ בֵּין־ יְמִינ֣וֹ לִשְׂמֹאל֔וֹ וּבְהֵמָ֖ה רַבָּֽה׃
(OST) And I not should pity on Nineveh the city great in which are more than two [and] ten [times] ten thousand persons who cannot discern between their right hand and their left and livestock much
(HEB) אני לא _ על _ עיר גדול אשר יש רבה שתימ עשר _ אדמ אשר לא ידע בינ ימינ שמאל בהמה רב
(TRN) ani la _ yel _ yir gedol aser is rebeh setim yeser _ adem aser la idey bin imin semal behemeh reb
(LIT) I not _ over _ city large that is flourish The Sethites dozen _ humans that not knew knowledge right left beasts many
(MAS) וָאֹמַ֗ר שִׁמְעוּ־ נָא֙ רָאשֵׁ֣י יַעֲקֹ֔ב וּקְצִינֵ֖י בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל הֲל֣וֹא לָדַ֖עַת אֶת־ הַמִּשְׁפָּֽט׃
(OST) And I said Hear now heads of Jacob and you rulers of the house of Israel [is it] not to know - justice
(HEB) אמר שמע נא ראש יעקב _ בת ישראל לא ידע את משפט
(LIT) said communicated now head Jacob _ household Israel not knew at judgement
(MAS) וְהֵ֗מָּה לֹ֤א יָֽדְעוּ֙ מַחְשְׁב֣וֹת יְהוָ֔ה וְלֹ֥א הֵבִ֖ינוּ עֲצָת֑וֹ כִּ֥י קִבְּצָ֖ם כֶּעָמִ֥יר גֹּֽרְנָה׃
(OST) But they not do know the thoughts of Yahweh nor do they understand His counsel for He will gather them like sheaves to the threshing floor
(HEB) המ לא ידע שבת יהוה לא בינ עצ כי קבצ _ גרנ
(LIT) they not knew rest Ihoh not think counsel because gather _ threshing floor
(MAS) עַמִּ֗י זְכָר־ נָא֙ מַה־ יָּעַ֗ץ בָּלָק֙ מֶ֣לֶךְ מוֹאָ֔ב וּמֶה־ עָנָ֥ה אֹת֖וֹ בִּלְעָ֣ם בֶּן־ בְּע֑וֹר מִן־ הַשִּׁטִּים֙ עַד־ הַגִּלְגָּ֔ל לְמַ֕עַן דַּ֖עַת צִדְק֥וֹת יְהוָֽה׃
(OST) My people remember now what counseled Balak king of Moab and what answered him Balaam son of Beor from Shittim to Gilgal that you may know the righteousness of Yahweh
(HEB) עמ זכר נא ומה עצ בלק מלכ מואב ומה ענ את בלעמ בנ _ מנ _ עד גלגל למענ ידע צדק יהוה
(TRN) yem zeker na omeh yex beleq melek moab omeh yen at beleyem ben _ men _ yed gelegel lemeyen idey xedeq ihoh
(LIT) person story now what consult Balak king Moab what communicated at Balaam son _ what _ and Gilgal so that knew purity Ihoh
(MAS) ט֣וֹב יְהוָ֔ה לְמָע֖וֹז בְּי֣וֹם צָרָ֑ה וְיֹדֵ֖עַ חֹ֥סֵי
(OST) Good Yahweh [is] a stronghold in the day of trouble and He knows those who trust
(HEB) טב יהוה מעז יומ צר ידע הסנ
(LIT) fine Ihoh strength day trouble knew shelter
(MAS) מִנְּזָרַ֙יִךְ֙ כָּֽאַרְבֶּ֔ה וְטַפְסְרַ֖יִךְ כְּג֣וֹב גֹּבָ֑י הַֽחוֹנִ֤ים בַּגְּדֵרוֹת֙ בְּי֣וֹם קָרָ֔ה שֶׁ֤מֶשׁ זָֽרְחָה֙ וְנוֹדַ֔ד וְלֹֽא־ נוֹדַ֥ע מְקוֹמ֖וֹ אַיָּֽם׃
(OST) Your commanders [are] like [swarming] locusts and your generals like grasshoppers great which camp in the hedges on a day cold the sun when rises and they flee away and not is known the place where they [are]
(HEB) _ ארבה _ _ _ _ _ יומ קרה שמש _ דד לא ידע מקומ אי
(LIT) _ locust _ _ _ _ _ day cold the sun _ flee not knew the place where
(MAS) כִּ֚י תִּמָּלֵ֣א הָאָ֔רֶץ לָדַ֖עַת אֶת־ כְּב֣וֹד יְהוָ֑ה כַּמַּ֖יִם יְכַסּ֥וּ עַל־ יָֽם׃
(OST) for will be filled the earth with the knowledge of the glory of Yahweh as the waters cover on the sea
(HEB) כי מלא ארצ ידע את כבד יהוה מי כס על ימ
(LIT) because filled territory knew at vehicle Ihoh water hid over people
(MAS) יְהוָ֗ה שָׁמַ֣עְתִּי שִׁמְעֲךָ֮ יָרֵאתִי֒ יְהוָ֗ה פָּֽעָלְךָ֙ בְּקֶ֤רֶב שָׁנִים֙ חַיֵּ֔יהוּ בְּקֶ֥רֶב שָׁנִ֖ים תּוֹדִ֑יעַ בְּרֹ֖גֶז רַחֵ֥ם תִּזְכּֽוֹר׃
(OST) Yahweh I have heard your speech [and] was afraid Yahweh Your work in the midst of the years revive in the midst of the years make [it] known in wrath mercy remember
(HEB) יהוה שמע _ ירא יהוה פעל קרב שנימ הי קרב שנימ ידע _ רהמ זכר
(LIT) Ihoh communicated _ officially Ihoh work within years live within years knew _ compassion story
(MAS) יְהוָ֤ה צַדִּיק֙ בְּקִרְבָּ֔הּ לֹ֥א יַעֲשֶׂ֖ה עַוְלָ֑ה בַּבֹּ֨קֶר בַּבֹּ֜קֶר מִשְׁפָּט֨וֹ יִתֵּ֤ן לָאוֹר֙ לֹ֣א נֶעְדָּ֔ר וְלֹֽא־ יוֹדֵ֥עַ עַוָּ֖ל בֹּֽשֶׁת׃
(OST) Yahweh [is] righteous in her midst no He will do unrighteousness morning every His justice He brings to light never He fails but no knows the unjust shame
(HEB) יהוה צדק קרב לא עשי עול בקר בקר משפט תנ אור לא _ לא ידע _ בשת
(LIT) Ihoh pure within not complete injustice Taurus Taurus judgement give fire not _ not knew _ shame
(MAS) כִּ֠י הִנְנִ֨י מֵנִ֤יף אֶת־ יָדִי֙ עֲלֵיהֶ֔ם וְהָי֥וּ שָׁלָ֖ל לְעַבְדֵיהֶ֑ם וִֽידַעְתֶּ֕ם כִּֽי־ יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁלָחָֽנִי׃
(OST) For surely I will shake - My hand against them and they shall become spoil for their servants then you will know that Yahweh of hosts has sent Me
(HEB) כי הנ הנפ את יד על אהיה שלל עבד ידע כי יהוה צבא שלה
(LIT) because favor shake at hand over was plunder servant knew because Ihoh army send
(MAS) וְנִלְווּ֩ גוֹיִ֨ם רַבִּ֤ים אֶל־ יְהוָה֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא וְהָ֥יוּ לְעָ֑ם וְשָׁכַנְתִּ֣י בְתוֹכֵ֔ךְ וְיָדַ֕עַתְּ כִּי־ יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁלָחַ֥נִי אֵלָֽיִךְ׃
(OST) And shall be joined nations Many to Yahweh in day that and they shall become people And I will dwell in your midst and you will know that Yahweh of hosts has sent Me to you
(HEB) _ גוי רבימ אל יהוה יומ היא אהיה עמ שכנ תוכ ידע כי יהוה צבא שלה אל
(LIT) _ nation the many to Ihoh day he was person stay In the middle knew because Ihoh army send to
(MAS) וַ֠יַּעַן הַמַּלְאָ֞ךְ הַדֹּבֵ֥ר וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י הֲל֥וֹא יָדַ֖עְתָּ מָה־ הֵ֣מָּה אֵ֑לֶּה וָאֹמַ֖ר לֹ֥א אֲדֹנִֽי׃
(OST) and answered the angel who talked and said to me do not you know what are these and I said No my lord
(HEB) ענ מלאכ דבר אמר אל לא ידע ומה המ אלה אמר לא ארני
(LIT) communicated worker speak said to not knew what they family tree said not sir
(MAS) יְדֵ֣י זְרֻבָּבֶ֗ל יִסְּד֛וּ הַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה וְיָדָ֣יו תְּבַצַּ֑עְנָה וְיָ֣דַעְתָּ֔ כִּֽי־ יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁלָחַ֥נִי אֲלֵיכֶֽם׃
(OST) the hands of Zerubbabel have laid the foundation of temple this and His hands shall finish [it] and you will know that Yahweh of hosts has sent Me to you
(HEB) יד _ _ בת זה יד _ ידע כי יהוה צבא שלה אל
(LIT) hand _ _ household this hand _ knew because Ihoh army send to
(MAS) וַיֹּ֤אמֶר אֵלַי֙ לֵאמֹ֔ר הֲל֥וֹא יָדַ֖עְתָּ מָה־ אֵ֑לֶּה וָאֹמַ֖ר לֹ֥א אֲדֹנִֽי׃
(OST) And he answered me and said do not you know what [are] these and I said No my lord
(HEB) אמר אל אמר לא ידע ומה אלה אמר לא ארני
(LIT) said to said not knew what family tree said not sir
(MAS) וּרְחוֹקִ֣ים ׀ יָבֹ֗אוּ וּבָנוּ֙ בְּהֵיכַ֣ל יְהוָ֔ה וִידַעְתֶּ֕ם כִּֽי־ יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁלָחַ֣נִי אֲלֵיכֶ֑ם וְהָיָה֙ אִם־ שָׁמ֣וֹעַ תִּשְׁמְע֔וּן בְּק֖וֹל יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
(OST) And Even those from afar shall come and build the temple of Yahweh then you shall know that Yahweh of hosts has sent Me to you and [this] shall come to pass if diligently you obey the voice of Yahweh your God
(HEB) _ בא בנו היכל יהוה ידע כי יהוה צבא שלה אל אהיה אמ שמע שמע קול יהוה אלהי
(LIT) _ came build palace Ihoh knew because Ihoh army send to was if communicated communicated voice Ihoh the Forest People
(MAS) וְאֵ֣סָעֲרֵ֗ם עַ֤ל כָּל־ הַגּוֹיִם֙ אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־ יְדָע֔וּם וְהָאָ֙רֶץ֙ נָשַׁ֣מָּה אַֽחֲרֵיהֶ֔ם מֵֽעֹבֵ֖ר וּמִשָּׁ֑ב וַיָּשִׂ֥ימוּ אֶֽרֶץ־ חֶמְדָּ֖ה לְשַׁמָּֽה׃
(OST) but I scattered them with a whirlwind among all the nations which not They had known thus the land became desolate After them so that no one passed through or returned for they made the land pleasant desolate
(HEB) _ על כל גוי אשר לא ידע ארצ שמה אהר עבר שב שמ ארצ _ שמ
(LIT) _ over all nation that not knew territory desolate after pass abide legends territory _ legends
(MAS) וַתֻּפַ֖ר בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וַיֵּדְע֨וּ כֵ֜ן עֲנִיֵּ֤י הַצֹּאן֙ הַשֹּׁמְרִ֣ים אֹתִ֔י כִּ֥י דְבַר־ יְהוָ֖ה הֽוּא׃
(OST) So it was broken on day that thus knew so the poor of the flock who were watching me that the word of Yahweh it [was]
(HEB) פר יומ היא ידע כנ עני צאנ _ את כי דבר יהוה היא
(LIT) broken day he knew therefore poor flock _ at because word Ihoh he
(MAS) וְהָיָ֣ה יוֹם־ אֶחָ֗ד ה֛וּא יִוָּדַ֥ע לַֽיהוָ֖ה לֹא־ י֣וֹם וְלֹא־ לָ֑יְלָה וְהָיָ֥ה לְעֵֽת־ עֶ֖רֶב יִֽהְיֶה־ אֽוֹר׃
(OST) And it shall be day one that is known to Yahweh neither day nor night but it shall happen at time evening [That] it will be light
(HEB) אהיה יומ אהד היא ידע יהוה לא יומ לא לילה אהיה עת ערב אהיה אור
(LIT) was day one he knew Ihoh not day not night was time waning was fire
(MAS) וִֽידַעְתֶּ֕ם כִּ֚י שִׁלַּ֣חְתִּי אֲלֵיכֶ֔ם אֵ֖ת הַמִּצְוָ֣ה הַזֹּ֑את לִֽהְי֤וֹת בְּרִיתִי֙ אֶת־ לֵוִ֔י אָמַ֖ר יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃
(OST) Then you shall know that I have sent to you - commandment this that may continue My covenant with Levi says Yahweh of hosts
(HEB) ידע כי שלה אל את מצות זאת אהיה ברית את לוי אמר יהוה צבא
(LIT) knew because send to at law this was contract the Levi said Ihoh army