Numeracy
The Hebrew words for certain numbers do not necessarily use the base-ten arithmetic that we are accustomed to. It is more probable that the Hebrew culture would have used a base-60 sexagesimal system that was the standard in ancient Mesopotamia. For this reason, the translation of several base-ten units is highly suspect.
eshrim - typically translated as “twenty” This is most likely wrong, because many of the uses refer to the “age of majority” which in Jewish culture occurs at age 12 or 13 (coinciding with puberty). Perhaps a better translation for eshrim is “dozen”. (12 also fits into the sexagesimal system)
mayeh - typically translated a hundred or two hundred. It is more likely to mean 60.
- these are not necessarily the correct “most likely bases”. There are many other numerical words that must be considered.
Since these are the words upon which many chronologies are based, all of these chronologies are likely to require radical recalculations and readjustments.