User Tools

Site Tools


qel

qel

קל

This word does not have a standardized meaning. In some cases it has been translated as a curse. In other cases it is translated as “a trivial matter, no big deal”. In other places it seems to apply somehow to the metal bronze, and is rendered “burnished”.

Perhaps there is room to correlate the two seemingly disparate meanings. One could argue that a curse truly is nothing, based on the logic that magic isn't real.

However, there are problems with this argument. Firstly, in some cases (according to the typical translation) it is Yahweh himself who is declaring the curse upon the enemies of his blessed people. Genesis 12:3 is a good example of this.

What about the bronze instances? Could the “trivial” meaning refer to a cheap or common alloy? In this case, “cursed bronze” makes some sense as well. The trouble here is that the bronze referred to in these instances is part of a holy object1), that according to most common interpretations is either an angel or possibly even God himself.

see eror for more about curses.


LexID 7043, 7044, 7045

1)
described in Ezekiel 1:7 and Daniel 10:6
qel.txt · Last modified: 2024/02/28 21:21 by ken

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki